南唐书林仁肇传原文及翻译

作者&投稿:邵慧 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  ①林仁肇,建阳人。事闽为裨将沉毅果敢文身为虎军中谓之林虎子。

  ②闽亡,久不见用。会周侵淮南,元宗拔为将。仁肇率偏师援寿州。时周人正阳浮桥初城,扼援师道路,仁肇率敢死士千人,以舟实薪刍,乘风举火焚桥,周将张永德来争,会风回,火不得施,我兵少却。永德鼓噪乘之,遂败,仁肇独骑一马为殿。永德引弓射之,屡将中,仁肇辄格去。永德惊曰:“此壮士,不可逼也。”遂舍之而还。

  ③开宝中,密言于后主曰:“宋淮南诸州,戍守单弱,而连年出兵,灭蜀,平荆湖,今又取岭表,往返数千里,师旅罢弊,此在兵家,为有可乘之势。请假臣兵数万,出寿春,渡淮,据正阳,因思旧之民,以复故境。彼纵来援,吾形势已固,必不得志。兵起之日,请以臣举兵外叛闻。事成,国家享其利;不成,族臣家,明陛下不预谋。”后主惧不敢从。

  ④时皇甫继勋、朱全赟掌兵柄,忌仁肇雄略,谋有以中之。会朝贡使自京师回,使使言仁肇密通中朝,见其画像于禁中,且已为筑大第,以待其至。后主方任继勋等,惑其言,使人持鸩往毒之,俄卒。

  ⑤初,仁肇尤味陈乔所知,至时,乔叹曰:“国势如此,而杀忠臣,吾不知所税驾1也!”然不能白其诬。仁肇卒逾年,后主遂见讨;又逾年,国为墟矣。

  (选自陆游《南唐书》列传第十一,有删改)

  【注释】1税驾:归宿。

  译文:

  林仁肇,建阳人氏,在福建当裨将,为人沉毅果敢,身上的纹身是虎,军队中都叫他林虎子。

  福建陷落,很久没有得到重用。恰逢周朝侵犯淮南时,元宗提拔林仁肇成为将领,仁肇率领偏师援助寿州。此时周国人在正阳搭浮桥出城,扼住援军的道路,仁肇率领敢死队千余人,用船装上木柴,顺风点火烧桥,周国将领张永德前来争战,正好赶上风向反回,火计用不了,我方士兵稍有退却,张永德擂鼓趁势攻击,于是我方兵败,仁肇一个人骑马殿后。张永德拉弓射他,屡次都快射中了,仁肇都格挡开来。永德吃惊地说:“这个人是个汉子,不可以强逼!”于是放弃他回去了。

  开宝年时,仁肇向后主密奏,宋国淮南各个州守兵又少有弱,却连年出兵争战,灭了蜀国,平定荆湖,现在又占领了岭表,来回要数千里。军队疲劳不堪,这正是兵家所说的可趁之机,请给我几万兵马,出兵寿春,渡过淮河,占据正阳,凭借思念旧主的民众来收复失地,他就算是来打我们,我们现在的防守形式已经坚固,他们必然占不到便宜,后主害怕,不敢遵从。

  此时皇甫继勋朱全赟掌握兵权,他们忌讳担心仁肇的雄才大略,谋划有理由时中伤他,正好朝贡使从京师返回,就让他造谣说仁肇秘密与中朝串通,在禁中看见他的画像,而且已经给他建造了府第,等着仁肇来。后主刚刚任命继勋,被他迷惑了,就派人用鸩酒毒杀仁肇。仁肇随即就死了。

  开始,陈乔还不太知道仁肇,到这时,陈乔哀叹说:国家的运势这样,却杀死忠臣,我都不知道该遵从哪个皇帝了。但是却不能为他受到的诬陷讨个清白。仁肇死后一年,后主被人讨伐。又过一年,国家就成为了废墟。




南唐书林仁肇传原文及翻译
原文:①林仁肇,建阳人。事闽为裨将沉毅果敢文身为虎军中谓之林虎子。②闽亡,久不见用。会周侵淮南,元宗拔为将。仁肇率偏师援寿州。时周人正阳浮桥初城,扼援师道路,仁肇率敢死士千人,以舟实薪刍,乘风举火焚桥,周将张永德来争,会风回,火不得施,我兵少却。永德鼓噪乘之,遂败,仁...

小周后是北朝时期的皇后吗?
970年,北宋倾力猛攻南汉,边防空虚。南唐大将林仁肇上言,愿“假臣兵数万,出寿春,渡肥、淮,据正阳,”可以收复江北全境。李煜害怕会得罪北宋,拿出前主李“保境安民”之令,曰:“无妄言,宗社斩矣。”赵匡胤素来忌惮林仁肇的威名,就使出了一招非常拙劣的反间计。他拿出一副林仁肇的画像来让南唐的使臣看,说这是林仁...

胡应麟对李煜的评价的原文
他妥协的治国方针引起当朝忠臣极大不满:南都留守林仁肇犯颜直谏,惹得李煜于973年鸩杀这员虎将;同年,内史舍人潘佑“愤切上疏,极论时政”,指责李煜“力蔽奸邪,曲容谄伪,遂使国家愔愔如日暮”,“败乱国家”,“比桀纣、孙皓都不如” ⑸。李煜龙颜大怒,逼其自杀。李煜痛杀这一文一武两员将才,无异于自断双臂,...

雷山县15135431704: 哪位朋友可以帮忙翻译一下这段文言文?
祢爱黄氏: 林仁肇,建阳人氏,在福建当裨将,为人沉毅果敢,身上的纹身是虎,军队中都叫他林虎子.福建陷落,很久没有得到重用.会州侵犯淮南时,元宗派人到福建招募勇士,找到了林仁肇、陈德成和郑元华,都提拔成将领,仁肇率领偏师援助寿州...

雷山县15135431704: 怎么删除段段间的空行
祢爱黄氏: 在word中,我专用这种方法: 你照我说的顺序来做即可: 点击:编辑/替换/ 这时光标在第一个内容里面(这里面当然是空白的) 然后你点击最下面的“高级”看到了吧? 然后再选择高级里面的“空白区域” 接下来,按回车即可, 成功!

雷山县15135431704: 然齐丘资躁褊,或议不言,则拂衣径起的翻译 -
祢爱黄氏: 解释如下 然齐丘资躁褊,或议不言,则拂衣径起 出自:《南唐书·宋齐丘传》现代文意思是:然而宋齐丘【人名】心情急躁,气量狭窄,有时商量事情时遇到意见不一致的时候,就拂袖而去.宋齐丘:左右仆射平章事 生卒:887年-959年

雷山县15135431704: 陆游的《游山西关村》是景物描写寓含哲理,千百年来被人们广为传诵的两句诗是 -
祢爱黄氏: 游山西村 名称 名称: 游山西村 作者 作者: 陆游 简介 Title 作者简介 陆游 (1125-1210),字务观,号放翁.越州山阴(今浙江绍兴)人.南宋著名爱国诗人.曾任建康通判等职.著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔...

雷山县15135431704: 《南唐书》的简介?
祢爱黄氏: 《南唐书》是一本记载五代时南唐国历史的纪传体史书.有三部:宋胡恢撰,已佚;宋马令撰;宋陆游撰.马、陆二书都记载了南唐国自李代吴至李煜降宋间的兴衰史.

雷山县15135431704: “风乍起,吹皱一池春水”的句子,这句话后来形容() -
祢爱黄氏: A、多愁善感

雷山县15135431704: 蓝采和什么时候出生,生肖是什么? -
祢爱黄氏: 蓝采和,姓许名坚,字伯通,公元(647-741),是汉族民间及道教传说中的八仙之一,唐朝人,在淮南道濠州钟离濠梁之上得道成仙,出生于塘河古镇石龙门,陆游在《南唐书》中说他是唐末逸士.元代杂剧《蓝采和》说他姓许名坚.蓝采和是他的乐名.他常穿破蓝衫,一脚穿靴,一脚跣露,手持大拍板,行乞闹市,乘醉而歌,周游天下.后在酒楼,闻空中有笙箫之音,忽然升空而去,相传于北宋时期聚仙会时应铁拐李之邀在石笋山列入八仙.中文名 蓝采和 别 名 许坚 国 籍 唐朝 民 族 汉族 出生地 重庆-江津-白沙镇 职 业 八仙之一 信 仰 道教

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网