柳宗元《永州韦使君新堂记》原文及翻译赏析

作者&投稿:容鬼 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

永州韦使君新堂记原文:

  将为穹谷嵁巖渊池于郊邑之中,则必辇山石,沟涧壑,陵绝险阻,疲极人力,乃可以有为也。然而求天作地生之状,咸无得焉。逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在。

  永州实惟九疑之麓。其始度土者,环山为城。有石焉,翳于奥草;有泉焉,伏于土涂。蛇虺之所蟠,狸鼠之所游。茂树恶木,嘉葩毒卉,乱杂而争植,号为秽墟。

  韦公之来,既逾月,理甚无事。望其地,且异之。始命芟其芜,行其涂。积之丘如,蠲之浏如。既焚既酾,奇势迭出。清浊辨质,美恶异位。视其植,则清秀敷舒;视其蓄,则溶漾纡余。怪石森然,周于四隅。或列或跪,或立或仆,窍穴逶邃,堆阜突怒。乃作栋宇,以为观游。凡其物类,无不合形辅势,效伎于堂庑之下。外之连山高原,林麓之崖,间厕隐显。迩延野绿,远混天碧,咸会于谯门之内。

  已乃延客入观,继以宴娱。或赞且贺曰:「见公之作,知公之志。公之因土而得胜,岂不欲因俗以成化?公之择恶而取美,岂不欲除残而佑仁?公之蠲浊而流清,岂不欲废贪而立廉?公之居高以望远,岂不欲家抚而户晓?夫然,则是堂也,岂独草木土石水泉之适欤?山原林麓之观欤?将使继公之理者,视其细知其大也。」宗元请志诸石,措诸壁,编以为二千石楷法。

永州韦使君新堂记翻译及注释

翻译   如果打算在城邑营造幽谷、峭壁和深池,那就必须运载山石,开凿山涧沟壑,逾越险阻,耗尽人力,才可能办到。可是要想有那种天造地设的景致,则不能做到。而不必耗费民力,顺应地形,且能保持天然之美,这种在过去很难办到的事情,如今在这里出现了。

  永州在九嶷山麓,最初在这里测量规划的人,也曾环绕着山麓建起了城市。这里有山石,却被茂密的草丛遮蔽著;这里有清泉,却埋藏在污泥之下,成了毒蛇盘踞,狸鼠出没有地方。嘉树和恶木,鲜花与毒草,混杂一处,竞相疯长。因此被称为荒凉的地方。

  韦公来到永州,过了一个月,州政大治,没有多少事情。望着这块土地,感到它很不平常,才让人铲除荒草,挖去污泥。铲下来的草堆积如山,疏通后的泉水晶莹清澈。烧掉了杂草,疏通了清泉,奇特的景致层出不穷。清秀和污浊分开了,美景代替了荒凉。看那树木,则清秀挺拔,枝叶舒展;看那湖水,则微波荡漾, 曲折萦回。怪石森然繁密,环绕四周。有的排列成行,有的如同跪拜,有的站立,有的卧倒。石洞曲折幽深,石山突兀高耸。于是在此建造厅堂,作为观赏游玩的地方。所有的怪石无不适应地形地势,献技于堂庑之下。新堂的外边,高原和山连接,林木覆盖的山脚悬崖,穿插交错,或隐或现。绿色的原野从近处伸向远方,跟碧蓝的天空连成了一体。这一切,都汇集在门楼之内。

  新堂盖好后,使君便邀请客人前来参观,接着又设宴娱乐。有的边赞誉,边祝贺说:「看到您修建这新堂,便知道您的心志。您随着地势开辟出胜景,难道不就是想顺着当地的风俗来形成教化吗?您铲除恶木毒草而保留嘉树鲜花,难道不就是想铲除凶暴而保护仁者吗?您挖除污泥而使清泉流淌,难道不就是想除去贪污而提倡廉洁吗?您登临高处而纵目远望,难道不就是想让每个家庭都安定和富饶吗?既然这样,那么建这个新堂难道仅仅是为了草木土石清泉流水怡人心意,或是为了观赏山峦、原野和树林的景色吗?该是希望继使君后治理这个州的人,能够通过这件小事,懂得治民的大道理啊。」宗元请求把这篇记文镌刻在石板上,嵌在墙里,编入书中,作为刺史的楷模法式。

注释 [1]此文钞本甚多,标点、文字均有出入,兹依王力校订为准。韦使君:韦宙,公元812、813年(元和七、八年)间任永州刺史。[2]穹谷:深谷。嵁(kān刊)巖:峭壁。渊池:深地。[3]辇(niǎn捻):人推或拉的车,这里用如动词,用车装载的意思。[4]沟:这里用如动词,沟通,开凿的意思。[5]陵绝:超越。[6]九疑:即九疑山,在今湖南宁远县境内。[7]度(duo夺):量度,这里有勘测规划的意思。[8]翳(yi益):遮蔽。 奥草:深草。[9]涂:污泥。[10]蛇虺(hui悔):一种毒蛇。蟠:盘屈而伏。 [11]葩(pā趴):花。卉(hui会):草。[12]理:治理。[13]芟:割除。芜:荒草。[14]行:流通,流动。这里是疏导的意思。 [15]蠲(juān捐):清洁,使动用法。浏如:水清澈的样子。[16]酾(shī诗):疏导。[17]蓄:指积蓄的湖水。 [18]溶漾:水动荡的样子。纡(yū迂)余:曲折萦绕。[19]]四隅:这里指四方。[20]窍穴:这里指山洞。逶邃(sui遂)曲折深远。[21]栋宇:堂屋。[22]庑(wǔ舞):堂下四周的屋子。[23]间厕:参加,这里是交错的意思。[24]迩:近。[25]谯(qiao桥)门:古代建筑在门楼上用以了望的楼。[26]延:邀请。[27]择:应作「释」,舍弃。[28]晓:据另本,晓应作「饶」,富裕。[29]措:放置。这里是嵌置的意思。[30]编:指编入书籍。二千石:汉代郡守的俸禄为二千石,后来习惯也称州郡一级的长官为二千石,这里指州刺史。结句一作「宗元请志诸石,措诸屋漏,以为二千石楷法。」(见《柳宗元集》,中华书局1979年版)。屋漏:西北隅之谓也。

永州韦使君新堂记鉴赏

  《永州韦使君新堂记》记述了韦使君修建新堂的过程和前后的深刻变化,赞颂了他居高望远,顺应民情,铲除残暴,废除贪污,保护贤良和富民的政策。这些过誉之词实则表现了柳宗元对如何作好一方官员的看法,寓示了在被贬谪的困苦中他仍然坚持政治改革的主张和理想,表现了他远大的政治抱负。本文先由反面设喻,导入本题;中段重在写景,末段重在颂人。写景详明,处处为下文伏笔;颂人汩汩涛涛,层层推进,句句与上文呼应,前后浑为一体。文章立意新颖,结构严密。文中穿插赋体(骈散互见),极力铺陈,着力渲染,文如行云流水,辞采清丽,画面鲜明,语言洒脱,音韵优美,确是一篇不可多得的优秀散文。金圣叹评论此文:「奇特在起笔,斗地作二反一落,如槎桠怪树,不是常观」。论议部分还反映了作者进步的政治观点。更是难能可贵,文如其人,作者本人也正是这样身体力行的。

  文章分为三段。在第一段中,作者间接表述了对永州奇异风光的深刻印象。生长在长安(今陕西省西安市)的柳宗元,认为在城郊之中很难出现那种峭壁深谷的奇异景观,如果用人工修造出来,则「疲极人力」。大概柳氏在长安见过这样的人工胜景,而深知其耗费之巨。永州的奇景,自然而成,令他感叹,「昔之所难,今于是乎在」。这个起段,是全篇拓展文意的基础。段中的几个短句,如:「辇山石,沟涧壑,陵绝险阻,疲极人力」,读来简洁精炼,表现出作者运用文字的工力。

  下一段,作者简略描摹出永州州治所在的自然景观:「永州实惟九疑之麓。其始度土者,环山为城。有石焉,翳于奥草;有泉焉,伏于土涂。蛇虺之所蟠,狸鼠之所游。」

   唐朝 时的永州,辖地包括了现在湘、桂两省的交界地区,为零陵(约当今湖南零陵、东安)、祁阳(约当今湖南祁阳、祁东)、湘源(约当今广西湘源)三个县。永州府所在地是零陵,正在九嶷山西北麓。这一带是丘陵山区,气候温和湿润, 唐朝 时尚是人烟稀少、荒凉冷僻的未开化地区,草石相杂,水土交融,虫兽盘桓,自然景色十分秀丽。但当时之人似乎不欣赏过份天然的去处,厌其杂乱无章,草木横生。柳氏的评价,反映了这种审美观:「茂树恶木,嘉葩毒卉,乱杂而争植,号为秽墟。」茂盛的树木中有恶木,绚丽的花草中有毒花,好坏杂居,善恶难分,实在不是一个清新洁净的去处。在这里,柳宗元的写景包含了更深的含意,暗示了他对朝政的贬斥和人生爱憎之情,是画龙点晴之笔。新来的刺史韦公对「新堂」之地的价值幸而有鉴赏力,「望其地,且异之。始命芟其芜,行其涂。」从这里开始,新堂才被开发出来。韦公不仅有认识,更有行动,动员人力进行修葺,按照人的审美观改善环境,使自然景观焕然一新,悦目怡人。于是「清浊辨质,美恶异位」。尽管 唐朝 的改革者均罹不幸,命运多舛,但柳宗元对他的政治抱负始终怀有美好的向往和实现的愿望。所以,文中此处借「新堂」的「清浊美恶」,憧憬著改革派的政治理想。治理后的「新堂」,柳氏作了一番描写:

  「怪石森然,周于四隅。或列或跪,或立或仆,窍穴逶邃,堆阜突怒。乃作栋宇,以为观游。凡其物类,无不合形辅势,效伎于堂庑之下。外之连山高原,林麓之崖,间厕隐显,迩延野绿,远混天碧,咸会于谯门之外。」全段的叙写,恰当地运用拟人、比喻的写景手法,先由内及外,再由近及远,把一处风光佳景的新意表达得恰成气象。文字短促而有力,概括了柳宗元的语言风格。

  以上两段,先是喟叹自然美的鬼斧神工,又对自然美的不合谐产生疑问,由物及世,由物及人,可见下笔之前成竹在胸,先扬而后抑,复而别开洞天,表达了柳宗元写景的真实寓意。

  最末一段,柳宗元别出机杼,从韦公身上引出联想,夹叙夹议,抒发他的善政益民的封建吏治思想:「公之因土而得胜,岂不欲因俗以成化?公之择恶而取美,岂不欲除残而佑仁?公之蠲浊而流清,岂不欲废贪而立廉?公之居高以望远,岂不欲家抚而户晓?」

  柳宗元在这里所用的反诘句,可知文章虽是写「新堂」,但不全为写「新堂」。四个反诘句的排比,具有强烈的感 *** 彩,是全文立意的点晴之笔,它突然而来又待机已久,与前面文字有着密切关联。柳氏认为韦公治理「新堂」,足以反映韦公的远大志向,所谓「视其细知其大也」,事情虽细微,却反映出一个人的人格操品之大节。「美、仁、清、廉」都是封建道德的核心思想,柳宗元把「新堂」的景观和韦公的吏治最终联贯到这些思想上来,期望以此为「二千石楷法」。明确地表现了他的政治抱负和寄望。

永州韦使君新堂记创作背景

  唐顺宗李诵执政时期,参加王叔文政治集团的「永贞革新」,年仅33岁时任礼部员外郎,年少有志,积极革新,从而招致宦官和旧官僚集团的忌恨。永贞元年(805),太子李纯继位,王叔文集团政治上遭到失败,柳宗元被贬外迁,充配当时的「南荒」之地永州(治所在今湖南省零陵县),任为「永州司马员外置同正员」,是一个不得干预政务的闲职。在贬谪永州的十年间,柳氏刻意山水,抒发抑郁,留下多篇散记。

  《永州韦使君新堂记》写于作者任职永州的第七年(811)左右,此篇在柳文中虽非上乘之作,但其工于写景、即景生情的艺术表现却也不无传神之处。作者在文中描述了当时湖南零陵地区的生态面貌,赞赏当地官吏治理自然、陶冶身性的美好追求。柳氏以此褒美善政,也借韦使君的政绩,讴歌进步的政治理想。

诗词作品: 永州韦使君新堂记 诗词作者:【 唐代 】 柳宗元 诗词归类: 【古文观止】、【祝贺】




柳宗元永州韦使君新堂记原文及翻译
永州实际是九嶷山的余脉。那些开始整治规划永州的人,围着山头修筑了永州城。城中满是石头,却被深草遮盖着,有泉水,却被泥土所埋没,成了毒蛇穿梭,野兽出没的地方。生长茂盛的树与劣质的树,佳花与毒草,杂乱地混杂在一起竞长。因此永州被称为荒凉秽废的地方。韦公到永州作刺史已过一个多月了,...

《永州韦使君新堂记》的全文翻译
《永州韦使君新堂记》柳宗元 将为穹谷嵁岩渊池于郊邑之中,则必辇山石,沟涧壑,凌绝险阻,疲极人力,乃可以有为也。然而求天作地生之状,咸无得焉。逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在。永州实惟九疑之麓,其始度土者,环山为城。有石焉,翳于奥草;有泉焉,伏于土涂。蛇虺之所...

阅读下面的文言文,完成4~7题.永州韦使君新堂记柳宗元将为穹谷嵁岩...
围着山头修筑了永州城.城中满是石头,却被深草遮盖着,有泉水,却被泥土所埋没,成了毒蛇穿梭,野兽出没的地方.生长茂盛的树与劣质的树,佳花与毒草,杂乱地混杂在一起竞长.因此永州被称为荒凉秽废的地方.韦公到永州作刺史已过一个多月了,政事治理得很出色,社会平安无事.他看见那地方,...

《柳宗元·永州韦使君新堂记》文章鉴赏
柳宗元被贬永州十年,写了不少歌颂清官廉吏,反映百姓疾苦的诗文。韦使君名宙,永州刺史。他为官比较清廉,能关心民众疾苦,顺应民情,颇受百姓爱戴,故被尊之为“使君”。《永州韦使君新堂记》写于元和七年(812),是一篇“言在此而意在彼”的佳作,令人“仰之弥高,钻之弥坚,瞻之在前,忽焉在...

永州韦使君新堂记的注释译文
1.《永州韦使君新堂记》钞本甚多,标点、文字均有出入,兹依王力校订为准。韦使君:即韦宙,公元812-813年(元和七、八年)间任永州刺史。 2.穹谷:深谷。嵁(kān刊)岩:峭壁。渊池:深地。 3.辇(niǎn捻):人推或拉的车,这里用如动词,用车装载的意思。 4.沟:这里用如动词,沟通,...

永州书使君新堂记 全文翻译
应该是《永州韦使君新堂记》吧,柳宗元写的。将为穹谷嵁岩渊池于郊邑之中[2],则必辇山石[3],沟涧壑[4],陵绝险阻[5],疲极人力,乃可以有为也。然而求天作地生之状,咸无得焉。逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在。 永州实惟九疑之麓[6]。其始度土者[7],环山为城...

尖山区15136176842: 求《永州韦使君新堂记》原文+译文 -
穆嘉鼻炎: 永州韦使君新堂记 将为穹谷甚*岩渊池于郊邑之中,则必辇山石,沟涧壑,凌绝险阻,疲极人力,乃可以有为也.然而求天作地生之状,咸无得焉.逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在. 永州实惟九疑之麓,其始度土者,环山...

尖山区15136176842: 《永州韦使君新堂记》的全文翻译 -
穆嘉鼻炎: 《永州韦使君新堂记》柳宗元将为穹谷嵁岩渊池于郊邑之中,则必辇山石,沟涧壑,凌绝险阻,疲极人力,乃可以有为也.然而求天作地生之状,咸无得焉.逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在.永州实惟九疑之麓,其始度土...

尖山区15136176842: 《永州韦使君新堂记》的译文 -
穆嘉鼻炎: 如果要把幽深的山谷、高低不平的山岩、深潭水池放置在城市之中,那么一定要运载山石,挖出沟壑,设置险阻,要用极大的人力,才能有效果.但是要追求自然生成的形状,全都不会得到.遣散住在那里的人,按照那里的地形,保全它的天然...

尖山区15136176842: 文言文翻译:逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在. -
穆嘉鼻炎: 逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在. 这句话出自柳宗元《永州韦使君新堂记》 意思是:遣散住在那里的人,按照那里的地形,保全它的天然面貌,从前很难的是,今天竟然办成了. 将使继公值理者,视其细,知其大也. 这句话的意思是: 我将要继任为大人的官职,看到细节,就明白了他的伟大. 不满意找我哦^^

尖山区15136176842: 英语翻译翻译:将使继公值理者,视其细,知其大也.谢谢啦o(∩ - ∩)o -
穆嘉鼻炎:[答案] 逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在. 这句话出自柳宗元《永州韦使君新堂记》 意思是:遣散住在那里的人,按照那里的地形,保全它的天然面貌,从前很难的是,今天竟然办成了. 将使继公值理者,视其细,知其大也. 这句话的意思是...

尖山区15136176842: 咸无焉,为众人,何意 -
穆嘉鼻炎: (原文)咸无焉,为众人, (译文大意)都没有找到他,为普通人, 这是《永州韦使君新堂记》 柳宗元的一篇文章 将为穹谷嵁岩渊池于郊邑之中,则必辇山石,沟涧壑,凌绝险阻,疲极人力,乃可以有为也.然而求天作地生之状,咸无得焉.逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在. '咸'的意思是“全,全部,都 的意思.”

尖山区15136176842: “或列或跪,或立或仆,窍穴逶邃,堆阜突怒”这句怎么翻译? -
穆嘉鼻炎: 有的列队有的跪下,有的站立有的倒下.洞穴弯曲深邃,堆积的土山突来向发怒一样.

尖山区15136176842: 逸其人,因其他,全其天.昔之所难,今于是乎在 -
穆嘉鼻炎: 这句话出自柳宗元《永州韦使君新堂记》意思是:遣散住在那里的人,按照那里的地形,保全它的天然面貌,从前很难的是,今天竟然办成了.

尖山区15136176842: 有谁会解签啊....? -
穆嘉鼻炎: 075、七五签、中签、古人:伍员夜出昭关、午宫诗曰:恰如拖虎过高山.战战竞竞胆碎寒.不觉忽然从好事.切须保守一身安.■拖虎本作抱虎.诗意:此卦抱(拖)虎过山之象.凡事险凶惊恐也.解曰:危危险险.前程有阻.若问求谋.到底辛苦.家宅:祈保.自身:提防.求财:谨慎.交易:滞.婚姻:难顺.六甲:有惊.行人:阻.田蚕:五分.六畜:损.寻人:杳.公讼:亏.移徙:守.失物:难.疾病:祭虎.山坟:凶.故事:■伍员夜出昭关伍子胥.春秋时代楚人.楚平王追杀之.日藏夜行.翻山越岭.至边境关卡韶关.守关的竟认不出伍员.因他终日焦虑.一夜白头.后平安到达吴国.

尖山区15136176842: 蠲蠲是什么意思 -
穆嘉鼻炎: 明星,唱歌的,读“涓涓”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网