范仲淹滕待制宗谅墓志铭原文及翻译

作者&投稿:双任 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  君讳宗谅,字子京。大中祥符八年春,与予同登进士第,始从之游,然未笃知其为人。及君历潍、连、泰三州从事,在泰日,予为盐官于郡下,见君职事外,孜孜聚书作文章,爱宾客。又与予同护海堰之役,遇大风至,即夕潮上,兵民惊逸,吏皆苍惶,不能止,君独神色不变,缓谈其利害,众意乃定。予始知君必非常之才而心爱焉。

  君去海陵,得召试学士院,迁殿中丞。时明肃太后晚年未还政间,君尝有鲠议。暨明肃厌代,朝廷擢当时敢言者,赠右司谏,拜左正言,迁左司谏。西戎犯塞,边牧难其人,朝廷进君刑部员外郎、知泾州,赐金紫。及葛怀敏败绩于定州,寇兵大入,诸郡震骇,君以城中乏兵,呼农民数千,皆戎服登城,州人始安。又以金缯募敢捷之士,昼夜探伺,知寇远近及其形势。君手操简檄,关白诸郡,日二三次,诸郡莫不感服。予时为环庆路经略部署,闻怀敏之败,引藩汉兵为三道以助泾原之虚,时定州事后,阴翳近十日,士皆沮怯,君咸用牛酒迎劳,霈然沾足,士众莫不增气。又泾州士兵多没于定州,君悉籍其姓名,列于佛寺,哭而祭之。复抚其妻孥,各从其欲,无一失所者。及君去泾之日,其战卒妻孥数百口,环其亭馆而号送之,观者为流涕。

  会御史梁坚奏劾君用度不节,至本路费库钱十六万缗。及遣中使检察,乃君受署之始,诸部属羌之长千余人皆来谒见,悉遣劳之,其费近三千缗,盖故事也。坚以诸军月给并而言之,诬以其数尔。予时待罪政府,尝力辩之。降一官,仍充天章阁待制、知虢州,又徙知岳州。君知命乐职,庶务毕葺。迁知苏州,俄感疾,以某年月日,薨于郡之黄堂,享年五十七。

  译文:

  滕君名叫宗谅,字子京。大中祥符八年春天,和我一起考中进士,才和他交游,然而并没有深入了解他的为人。等到他历任潍州、连州、泰州从事以后,在泰州时,我在泰州(西溪镇)做盐官,看到滕君在本职工作之外,勤勉地搜集图书写作文章,喜欢(结交)宾客。又和我一同参加守护海堤的差使,遇到大风刮来,当晚潮水涌上来,士兵和百姓担心而逃跑,官吏都惊慌害怕,不能停止,惟独滕君神色不变,缓缓地谈论着海堤的利害关系,大家的心绪才安定下来。我才知道滕君一定是不寻常的人,才从内心喜欢他。

  滕君离开海陵,得到机会被皇帝召来面试考入学士院,后升迁为殿中丞。当时正是明肃太后晚年没有把政权还给皇帝的时候,滕君曾经发表过刚直的议论。等到明肃太后去世后,朝廷提拔当时敢于发表见解的人,赠给(滕君)右司谏,授予左正言的官职,又升迁为左司谏。西边的少数民族侵犯边塞,朝廷为谁来做守卫边疆的行政长官为难,就晋升滕君为刑部员外郎、泾州知州,赐给他金鱼袋及紫服。等到葛怀敏在定州打了败仗,贼兵大规模进犯,各郡都惊惧,滕君因为泾州城内缺乏士兵,就喊来几千个农民,都穿上军服登上城墙,泾州城的人才安定下来。又用金银财物招募勇敢轻捷的人,日夜侦察,了解敌人距离远近和情形势态。滕君手拿征召文书,向各郡陈述情况,每天两三次,各郡没有不感动佩服的。我当时担任环庆路经略部署,听说葛怀敏打了败仗,率领外族、汉族军队分为三路来援助泾原的兵备之虚,当时正是定州之役后,又加上冰雪苦寒近十天,士卒都沮丧胆怯,滕君都用牛肉美酒迎接犒劳,恩泽普降,士兵没有不情绪高涨的。另外泾州的士兵大多战死在定州,滕君将他们的姓名全部登记下来,在佛寺里列出,哭着祭祀他们。又安抚他们的妻子儿女,分别满足他们的想法,没有一个成为无家可归的人。等到滕君离开泾州的那一天,那些战死士兵的妻子儿女们几百人,都围在他住的馆舍边哭着给他送行,看到的人都流下了眼泪。

  恰逢御史梁坚上奏章弹劾滕君用度不节俭,以致于泾州路使用国库钱十六万缗。等到皇帝派遣使者检察,(才知道)是滕君刚上任的时候,各部所管辖的一千多位羌族首领来进见,都慰劳打发他们,花费了近三千缗,大概这种做法也是旧例。梁坚把各军队的每月军饷(与三千缗钱)合并来说这件事,用那个数字诬陷他。我当时正在朝廷任职,曾经竭力为他辩护。滕宗谅被降了一级官职,仍然担任天章阁待制、做虢州知州,又调做岳州知州。滕君懂得天命,乐于职守,各种政务都进行整治。升职做苏州知州,不久染上疾病,在某年某月某天,在苏州黄堂去世,享年五十七。




酒仙榜|酒正 · 范仲淹
范仲淹的一生,以“文正”之名镌刻在历史的碑石上,他不仅是忠君爱民的圣人,更被誉为酒仙榜上的“酒正”。他的品行、政绩和诗词,都让我们深深感受到他的君子风范。他的故事,正如《范文正公仲淹墓志铭》、《范公神道碑铭》和《宋史·范仲淹传》中所记载的那样,流传至今,激励着后人。在酒香与诗...

滕子京负大才全文翻译及原文
仲淹荐以自代,擢天章阁待制,徙庆州。上言 :朝廷既授范仲淹、韩琦四路马步军都总管、经略安抚招讨使,而诸路亦带招讨称号,非所宜。诏罢之。御史梁坚劾奏宗谅前在泾州费公钱十六万贯,及遣中使检视,乃始至部,日以故事犒赉诸部属羌,又间以馈遗游士故人。宗谅恐连逮者众,因焚其籍以灭姓...

资治通鉴长编 范仲淹传原文
秦州委文彦博,庆州用滕宗谅总之。孙沔亦可办集。渭州,一武臣足矣。”帝采用其言,复置陕西路安抚、经略、招讨使,以仲淹、韩琦、庞籍分领之。仲淹与琦开府泾州,而徙彦博帅秦,宗谅帅庆,张亢帅渭。 仲淹为将,号令明白,爱抚士卒,诸羌来者,推心接之不疑,故贼亦不敢辄犯其境。元昊请和,召拜枢密副使。

这个文言文的题目是什么?(二)
秦州委文彦博,庆州用滕宗谅总之。孙沔亦可办集。渭州,一武臣足矣。”帝采用其言,复置陕西路安抚、经略、招讨使,以仲淹、韩琦、庞籍分领之。仲淹与琦开府泾州,而徙彦博帅秦,宗谅帅庆,张亢帅渭。仲淹为将,号令明白,爱抚士卒,诸羌来者,推心接之不疑,故贼亦不敢辄犯其境。元昊请和,召拜枢密副使。王举...

范仲淹的小故事
桃花源”,毫不犹豫地站起来,强烈要求上前线。大宋朝廷对这场战争措手不及,有的主攻,有的主守,吵成一团,赵祯也举棋不定,莫衷一是。危难之际,赵祯匆匆召见了范仲淹,先给他恢复了“天章阁待制”的职衔,再荣封一个“龙图阁直学士”,任陕西经略安抚副使兼知延州,防御西夏。

金寨县15381173588: 阅读下面的文言文,完 阅读下面的文言文, 滕待制宗谅墓志铭 范仲淹 君讳宗谅,字子京.大中祥符八年春, 与予同登进士第,始从之游,然未笃知其为人 .... -
才刮哥台:[答案] 1.B 2.C 3.C 4.(1)滕宗谅和我一起考中进士,我才和他交游,然而并没有深入了解他的为人. (2)滕宗谅又用金银财物招募勇敢轻捷的人,日夜侦察,了解敌人的距离远近和情形势态. (3)梁坚把各军队的每月军饷(与三千缗钱)合并来说这件事...

金寨县15381173588: 英语翻译翻译文言文,滕待制定宗谅墓志铭,君伟宗谅,字子京.大中详符八年春,与予同登进士第,始从之游,然未笃知其为人翻译全文《滕待制宗谅墓志铭... -
才刮哥台:[答案] 滕宗谅,字子京.大中祥符八年春天,和我一起考中进士,(我)开始和他交往,却不确定他的为人怎么样. 全文无能为力.网上找不到原文.

金寨县15381173588: 范仲淹给滕宗谅写的墓志铭的内容是什么? -
才刮哥台: 铭曰:“嗟嗟女京,天植其才.精爽凌驾逾越,至心一开.抗职谏曹,辩论弗摧.从略边方,笨谋横来.嗟嗟女京,为臣不难.名以召毁,才以速累.江河不还,鬼神何意”

金寨县15381173588: 腾宗谅字子京 -
才刮哥台: 滕宗谅,字子京.大中祥符八年春天,和我一起考中进士,(我)开始和他交往,却不确定他的为人怎么样. 全文无能为力.网上找不到原文.

金寨县15381173588: 滕待制宗谅墓志铭求翻译!谢谢!
才刮哥台: 吴承恩中学,高三 雨哥 路过.

金寨县15381173588: 范仲淹作墓志译文 -
才刮哥台: 范仲淹作墓志范文正公尝为人作墓志,已封将发,忽曰:“不可不使师鲁见之.”明日以示尹.师鲁曰:“君文名重一时,后世所取信,不可不慎也.今谓转运史为都刺史,知州为太守,诚为清佳,然今无官,后必疑之,此正起俗儒争论也....

金寨县15381173588: 范仲淹作墓志,全文翻译 -
才刮哥台: 范仲淹曾替人写墓志铭,当他写毕封好刚要发送时,忽然想到:“这篇铭记不能不给尹洙(字师鲁)看看.”第二天,他把铭文交给尹洙过目,尹洙看后说:“你的文章已经很出名,后代人会以你的文章为典范,(因此,)不可不谨慎啊.现在你把转运史写作都刺史,知州写成了太守(汉代官名),虽然是属于清雅古隽的说法,但现在却没有这些官职名称,后代必然会产生疑惑,这正是引起庸俗文人所争论的原因呵.”范仲淹听了,颇有感叹地说:“多亏请你看了,否则,我差一点要失误啊.”

金寨县15381173588: 范仲淹作墓志 翻译 -
才刮哥台: 原文范文正公尝为人作墓志,已封将发,忽曰:“不可不使师鲁见之.”明日以示尹.师鲁曰:“君文名重一时,后世所取信,不可不慎也.今谓转运使为都刺史,知州为太守,诚为清佳,然今无其官,后必疑之,此正起俗儒争论也.”希文...

金寨县15381173588: 范仲淹文言文 -
才刮哥台: 原文:范仲淹,字希文,唐宰相履冰之后.仲淹二岁而孤,母更适长山朱氏,从其姓,名说.少有志操,既长,知其世家,乃感泣辞母,去之应天府,依戚同文学.昼夜不息,冬月惫甚,以水沃面;食不给,至以糜粥继之,人不能堪,仲淹不...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网