不与人较文言文翻译

作者&投稿:宇苇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 《不计人过》古文翻译

译文

宰相吕蒙正不喜欢记着别人的过失。刚担任副宰相,进入朝堂时,有一位同朝官员在朝堂帘内指着吕蒙正说:“这小子也当上了副宰相呀?”吕蒙正装作没有听见走过去了。吕蒙正的同僚非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名。于是吕蒙正制止了同僚的行为,不让(那位同僚)查问。

下朝以后,他的同僚们仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底追究。吕蒙正则说:“一旦知道那个人的姓,;就终身不能忘记,因此还不如不知道那个人的姓名为好。(况且)不予追究,对我来说又有什么损失呢?”当时的人都佩服吕蒙正的度量。(肚量,气度)

扩展资料

原文

吕蒙正相公不喜计人过。初参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?” 蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令诘其官位姓名,蒙正遽止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也。不问之何损?” 时人皆服其量。

人物介绍

吕蒙正(944-1011),字圣功,宋代政治家,河南洛阳(今属河南省)人。生于后晋出帝开运三年,卒于宋真宗大中祥符四年。宋太宗太平兴国二年(977年)丁丑科状元。吕蒙正中状元后,授将作监丞,通判升州。太宗征讨太原,吕蒙正被授著作郎,入值史馆。

太平兴国五年(980),拜左补阙,知制诰。八年,任参知政事。端拱元年(988年),罢李昉,拜吕蒙正为宰相。吕蒙正为人质厚宽简,素有重望,以正道自持,遇事敢言。每论时政,有不允者,必不强力推行。与开国元老赵普同在相位, 关系极为融洽。淳化二年(991年),谏官宋沆上疏,忤怒太宗,蒙正受牵连,被罢贬为吏部尚书。

淳化四年,真相大白,复以本官入相。吕蒙正为官清廉,曾有人献古镜,言能照二百里,蒙正笑而却之道:“我脸不过盆子大,安用照二百里!”闻者叹服。至道元年(995年),太宗再度罢贬吕蒙正,蒙正以右仆射出判河南府,期间,政尚宽静,事多委任属僚,其总裁定夺而已。

真宗即位(998年),吕蒙正被任命为左仆射,为感先帝之恩,蒙正献家财三百万助之朝廷。咸平四年(1001年),第三次登上相位。六年,封莱国公,授太子太师。不久,因病辞官,回归故里。真宗朝拜永熙陵,封禅泰山,过洛阳两次看望吕蒙正,曾问其子中谁可为官。

蒙正道:“诸子皆不足用,有侄吕夷简,真乃宰相器也!”吕蒙正病逝于大中祥符四年(1011年),享年六十七岁,谥文穆,赠中书令。

2. 文言文《不计人过》翻译

不喜计人(过) 过的意思: 过失

第二句不是遂,而是遽,是急忙的意思

翻译:时人皆服其量 当时的人都佩服吕蒙正的度量

吕蒙是一个(宽宏大量 )的人 表现吕蒙这一品格的句子是(一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也。不问之,何损 )

译文是

吕蒙正相公不喜欢记着别人的过失。初任参知政事,进入朝堂时,有一位中央官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说,“这小子也当上了参知政事呀?”吕蒙正装作没有听见而走过去了。与吕蒙正同在朝班的同事非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名。吕蒙正急忙制止,不让查问。下朝以后,那些与吕蒙正同在朝班的同事仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底查问。吕蒙正则说:“一旦知道那个人的姓名;则终身不能忘记,不如不知道那个人的姓名为好。不去追问那个人的姓名,对我来说也没有什么损失。”当时的人都佩服吕蒙正的度量。

3. 文言文鸟不畏人的翻译

鸟不怕人。畏:畏惧 害怕。

这句话出自东坡杂记《爱鸟》,作者苏轼。原文为:

吾惜少时,所居书室前,有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上。武阳君恶杀生,儿童婢仆,皆不得捕取鸟雀。数年间,皆巢于低枝,其鷇可俯而窥也。又有桐花凤四五百,日翔集其间。此鸟羽毛,至为珍异难见,而能驯扰,殊不畏人,闾里间见之,以为异事。此无他,不忮之诚,信于异类也。有野老言:鸟雀巢去人太远,则其子有蛇、鼠、狐狸、鸱、鸢之扰。人既不杀,则自近人者,欲免此患也。由是观之,异时鸟雀巢不敢近人者,以人甚于蛇、鼠之类也。

翻译为:

我在少年的时候,所居住的书房前,种有翠竹松柏以及一些花草,郁郁葱葱地长满在庭院里,许多鸟在上面筑巢。武阳君对杀生的行为很痛恨,嘱咐家里的小孩、奴婢及仆人,都不能捕捉鸟雀。几年的时间下来,鸟巢把树枝都压弯了,鸟巢里孵的小鸟低下头去都可以偷偷地看得到。还有一种叫桐花凤的鸟也有四五百只,飞翔在院子里,这种鸟的羽毛是最为珍贵很难得见得到的,但(这种鸟)却能很驯服不受干扰(地待在那儿),而且也不怕人。乡村里的人见到这种现象,都认为是很奇怪636f7079e799bee5baa631333365663433的事情。(其实)这也没有什么其他的原因,不外乎是(主人)对待这些鸟雀的诚心,对待这些不同于人类的动物一直守信用的原因。

有乡间老人说:“鸟雀的巢离人很远,就一定会有蛇、鼠、狐狸、鸱、鸢的忧患,人若不杀鸟雀,(他们)自然就亲近人,以免去这样的忧患。由此来看,那时鸟雀的巢不敢靠近人,真是因为人比蛇鼠之类的更凶恶。

这是一篇杰出的寓言散文,首段记作者母亲因吃斋行善,故“ 恶杀生”,禁捕雀鸟,任其生长繁息,使众鸟不畏人 捕而与人亲近,实际上起到保护鸟类的作用。次段是以“有野老言”,道出他希望表达的愿望:鸟类因有人类保护而免于猛禽的伤害,隐喻朝廷官府应保护平民,防止坏人侵害。并借此暗讽朝 *** 败、官吏残害百姓的现实,如文末引“苛政猛于虎”一语,使全文主题突出,寓意深刻。行文流畅,平易自然,轻描淡写,以寥寥数笔勾勒出庭院鸟语花香的美景。然而,在平淡自然中显出“ 猛于虎也”的雄奇,使文章显得不同凡响。

4. 文言文不计人过译文

吕蒙正不计人过 吕蒙正相公不喜记人过。

初参加政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令诘其官姓名,蒙正遽止之。

罢朝,同列犹不能平,悔不穷同。蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也。

不问之,何损?”时人皆服其量。吕蒙正先生不喜欢记着别人对他的犯下的错。

当初刚任参知政事的时候,上朝时,有一个朝廷官员在帘内指着他说:“这样的粗陋之人也能够参与朝政吗?”蒙正假装没有听到走了过去。他的同事很愤怒,让人询问那位官员的姓名,蒙正急忙制止了同事。

朝事结束后,他的同事心中仍然愤愤不平,后悔没有追问到底。蒙正说:“一旦知道了他的姓名,那么我终身不能再忘了他,还不如不知道。

没有查询他的姓名,又有什么损失呢?”当时的人都很佩服他的气量。

5. 与此不此文言文翻译

解答:

《与》在古汉语字典中的解释

拼音:yǔ

解释:

yǔ①给予。《鸿门宴》:“则~一生彘肩。”②结交;交好。《六国论》:“~嬴而不助五国也。”③朋友;同类者。《原毁》:“其应者,必其人之~也。”④通“举”。整个;都。《涉江》:“~前世而皆然兮,吾又何怨

《此》在古汉语字典中的解释

拼音:cǐ

解释:

cǐ①指示代词,与“彼”相对。《石钟山记》:“~世所以不传也。”《鸿门宴》:“~天子气也。”②这样;这般。指代事物或行为的状态、程度。《庖丁解牛》:“善哉!技盍至~乎?”《察今》:“求剑若~,不亦惑乎

《不》在古汉语字典中的解释

拼音:bú

解释:

bú①不,表一般否定。②没有,表存在的否定。《毛遂自荐》:“今日出而从,日中~决,何也?”③不是,表否定判断。《卖柑者言》:“又何往而~金玉其外败絮其中也哉。”fǒu通“否”。①在句末表询问。《廉颇蔺

《此》在古汉语字典中的解释

拼音:cǐ

解释:

cǐ①指示代词,与“彼”相对。《石钟山记》:“~世所以不传也。”《鸿门宴》:“~天子气也。”②这样;这般。指代事物或行为的状态、程度。《庖丁解牛》:“善哉!技盍至~乎?”《察今》:“求剑若~,不亦惑乎

6. 不记人过文言文翻译,要用白话文翻译,不是教科书版翻译

不记人过(原文)吕蒙正相公不喜计人过。

初参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?” 蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令诘其官位姓名,蒙正遽止之。

罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。蒙正曰:“若一知其姓名,则终身不能忘,固不如毋知也,不问之,何损?” 时人服其量。

(选自宋·司马光《涑水记闻·卷二》)(译文)宰相吕蒙正不喜欢记着别人的过失。他出任参知政事,进入朝堂时,有一位同朝官员在朝堂帘内指着吕蒙正说:“这小子也能当上副宰相?”吕蒙正装作没有听见走过去了。

吕蒙正同在朝廷做官的臣子听见这件事非常愤怒,下令寻问那个人的官位和姓名,吕蒙正急忙制止了(同事的行为),不让(那位同事)查问。下朝以后,他的同事们仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底追究。

吕蒙正则说:“一旦知道那个人的姓名,就终身不能忘记,因此还不如不知道那个人的姓名为好。不去追问那个人的姓名,对我来说又有什么损失呢?”当时的人都佩服吕蒙正的气量。




不与人较文言文翻译
不喜计人(过) 过的意思: 过失 第二句不是遂,而是遽,是急忙的意思 翻译:时人皆服其量 当时的人都佩服吕蒙正的度量 吕蒙是一个(宽宏大量 )的人 表现吕蒙这一品格的句子是(一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也。不问之,何损 ) 译文是 吕蒙正相公不喜欢记着别人的过失。初任参知政事,进入朝堂时...

讳输棋文言文怎么翻译?
一个人认为他很擅长下棋。他和别人下棋,连输了三局。第二天,有人问他:“昨天你和别人下了几盘棋?”“三个,”他回答说。这个人又问:“比赛怎么样了?”他回答说:“第一局我没赢,第二次他也没输,第三局我要打他,他不同意。”原文:有自负棋高,与人角,连负三局。次日,人问之...

讳输棋文言文翻译
有个人认为自己的棋艺很高,与人下棋,结果连输三场。第二天,有人问他:“昨天和人下了几局棋?”他答道:“三局。”那人又问:“棋局的胜负怎么样?”他答道:“第一局我没有赢,第二局他没有输,第三局我本来要求和他打和,但是他不同意。原文:有自负棋高,与人角,连负三局。次日,...

不与人较文言文
吕蒙正则说:“一旦知道那个人的姓名;则终身不能忘记,不如不知道那个人的姓名为好。不去追问那个人的姓名,对我来说也没有什么损失。”当时的人都佩服吕蒙正的度量。 3. 《不记人过》文言文阅读答案 1.解释下列句中红色字。 ①不喜计人过 ②蒙正佯为不闻而过之 ③是小子亦参政耶 ④同列犹不能平 ⑤蒙...

不与人较文言文答案
2.把文中画线的句子翻译成现代汉语。 其同列怒,令诘其官位姓名,蒙正遂止之。 3.从吕蒙正的言行中,你得到什么启示? 【答案】 1、(1)假装 (2)穷尽 2、与吕蒙正同在朝廷的同事非常愤怒,下令追问那个人的官位和姓名,吕蒙正就制止了他们。 3、(1)对待别人的不敬和缺点错误,应该像吕蒙正那样宽容大度。 (...

文言文慎交的翻译
1. 文言文 慎交 翻译 《颜氏家训·慕贤·慎交》原文: 人在年少,神情未定,所与款狎,熏渍陶染,言笑举对,无心于学,潜移暗化,自然似之,何况操履艺能,较明易习者也?是以与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也。 墨翟悲于染丝,是之谓矣。君子必慎交游焉。 孔子曰:“...

较言文言文翻译
全文翻译: 子禽问道:“多说话有好处吗?”墨子答道:“虾蟆、青蛙和苍蝇,白天黑夜叫个不停,叫得口干舌疲,然而没有人去听它的。你看那雄鸡,在黎明按时啼叫,天下震动,人们早早起身。多说话有什么好处呢?重要的是话要说得切合时机。” 5. 3篇较浅显的文言文 加翻译 1.<<;幼时记趣>>;及翻译 原文:余忆童...

与人书一文言文翻译
8. 《与友人书》文言文翻译 人的学业,如果不是天天进取,那就是在天天退步。如果没有学伴,见解就会片面浅显,难以学成。在一个环境里呆久了,会不知不觉染上某些习气。如果不幸处于穷乡僻壤,没有坐马车的费用,仍要广泛的猎取学问并详细考究,看到古人的观点,以便知道学问的正确与否,这样一来,差不多得到学问的十...

新唐书狄仁杰文言文
1. 文言文《新唐书.狄仁杰传》翻译 白话释义:狄仁杰,字怀英,并州太原人。 仁杰小时候,家中的一个仆役被人杀了,县衙里来人盘问调查,家里人都忙着接待,接受问询。只有仁杰一动不动的坐在那里读书。 县衙里的人责怪他,仁杰说:这些书中,圣人贤良都在,我都接待应对不过来,哪有时间理你这样的庸俗小吏?”后来以...

翻译这个文言文
宋江寇京东,蒙上书言:“江以三十六人横行齐、魏,官军数万无敢抗者,其才必过人。今青溪盗起,不若赦江,使讨方腊以自赎。”帝曰:“蒙居外不忘君,忠臣也。”命知东平府,未赴而卒,年六十八。赠开府仪同三司,谥文穆。(节选自《宋史·侯蒙》)【译文】侯蒙字元功,是密州高密县人。还不满二十岁的时候,就...

青田县17888642795: 我是有素质的人,不和你们一般计较,翻译成文言文 -
征倩脉管: 吾乃君子,不行计较之事.

青田县17888642795: 翻译成文言文 你们无事重伤于我,我不与你们计较,我说这些只是想让你们知道,我的志向不在这里, -
征倩脉管: 汝辈无由伤及于余,吾亦不较之.述此仅为汝等知吾之志也.因人各有志,后亦恐无会因,何须如此为之也.若为友,当以诚相待也.冀可和谐相处也.且译成这样,希望对你有些帮助啦!朋友之间和谐相处,祝友谊万岁!!

青田县17888642795: 不和别人比做自己古文怎么说 -
征倩脉管: 不和别人比做最好的自己 不与人为善者自 《百度文言文翻译》

青田县17888642795: 《人有争气者》文言文翻译 -
征倩脉管: 甲乙二人同游太行山.甲曰:"本大行,何得称太行?"乙曰:"本太行,如何称大行?"共决于老者,老者可甲而否乙.甲去,乙询曰:"奈何公亦颠倒若是?"答曰:"人有争气者,不可与辩.今其人妄谓己是,不屑证明是非,有争气矣....

青田县17888642795: 不要老拿别人与我比翻译成文言文是什么 -
征倩脉管: 请勿恒将予比于他者耳

青田县17888642795: 文言文翻译 -
征倩脉管: 应该是:“古之所谓豪杰之士者”.翻译:以前被称作豪杰的人,必然有过人的气节.有常人的不能忍受的度量,普通的人被侮辱,拔出剑马上冲出来,挺身出来战斗,这不是足够的勇敢;天下有大勇的人,突然遇到危险而不惊慌,无缘无故触犯他而不感到愤怒.这是大勇的人他的胸怀广阔,志向高远的缘故啊.

青田县17888642795: 文言文在线翻译 -
征倩脉管: 陆先生名羽,字鸿渐,不知是哪里人.也有人说他字羽,名鸿渐,不知谁说的对.他有着三国时王粲、晋朝张载那样丑陋的相貌,有汉代司马相如、扬雄那样的口吃病,但为人多才善辩,气量小而性情急躁, (处事)多自己做主.朋友们规劝,就心胸开朗而不疑惑.凡是与别人闲处,心里想往别处去, (往往)不说一声就离开了.有人怀疑他,说他性情多怒.等到与别人有约,即使相距千里,冰雪满路,虎狼挡道,也不会失期.

青田县17888642795: 古文《义田记》翻译 -
征倩脉管: 义田记 (作者:钱公辅)范文正公,苏人也,平生好施与,择其亲而贫,疏而贤者,咸施之.方贵显时,置负郭常稔之田千亩,号曰义田,以养济群族之人.日有食,岁有衣,嫁娶婚葬,皆有赡.择族之长而贤者主其计,而时其出纳焉.日食...

青田县17888642795: 初中文言文翻译 -
征倩脉管: 1.“此”指“不能使亲疏”,即不能使亲近的变得疏远.2.不是,王武子讽刺武帝不听劝谏,疏远手足兄弟.3.性情直爽,敢于极力劝谏,不屈服于权贵.4王武子说:“想起尺布斗粟的民谣,经常替陛下感到羞愧.别人能让关系疏远的人亲近起来,臣却不能使亲近的变得疏远.就因为这一点对陛下有愧”实为讽刺武帝不听劝谏,疏远亲近的人

青田县17888642795: 文言文翻译大全(高中文言文翻译大全)
征倩脉管: 对照注释和翻译学习文言文,两天一个短篇.坚持,可见成效.一、王戎弱冠①诣②阮籍,时刘公荣在坐,阮谓王曰:“偶有二斗美酒,当与君共饮,彼公荣者无预焉.”...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网