文言文陶母待客

作者&投稿:豫的 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文阅读《陶母待客》答案

文章内容主讲少年陶侃大志,因家境极贫困,和母亲湛氏住在一起。

同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,曾有一次到陶侃家投宿。当时,已下了好几天的雪,陶侃家已空无所有,可范逵所带的马匹仆从很多。

陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管出去把客人留下,我自己来想办法。”湛氏头发很长,一直拖到地上。

她把自己的头发剪下来做成两条假发,卖了剪下的头发,换回几斛米。又把每根柱子都砍下一半来做柴烧,把草垫子都剁碎了做草料喂马。

等到太阳落山,终于摆上了精美的饮食,就连范逵的仆人们什么都不缺少。后来范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶佩,使陶侃获得了很好的名声。

2. 《陶母待客》文言文怎么翻译成世说新语

《陶母待客》译文如下:

陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客,当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有,可是范逵车马仆从很多。

陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法。”湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,换到几担米。又把每根柱子都削下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马,到傍晚,便摆上了精美的饮食,随从的人也都不欠缺。

范逵既赞赏陶侃的才智和口才,又对他的盛情款待深感愧谢。第二天早晨,范逵告辞,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵说:“路已经走得很远了,您该回去了。”陶侃还是不肯回去。范逵说:“你该回去了。我到了京都洛阳,一定给你美言一番。”陶侃这才回去。

范逵到了洛阳,就在羊晫(zhuó)、顾荣等人面前称赞陶侃,使他广泛地得到了好名声。

原文如下:

陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。同郡范逵(kuí)素知名,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。侃母湛氏侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为二髲,卖得数斛米,斫诸屋柱,悉割半为薪,锉诸荐以为马草。日夕,遂设精食,从者皆无所乏。逵既叹其才辩,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里许。逵曰:“路已远,君宜还。”侃犹不返。逵曰:“卿可去矣。至洛阳,当相为美谈。”侃乃返。逵及洛,遂称之于羊晫、顾荣诸人,大获美誉。

3. 陶母待客文言文翻译世说新语

少年陶侃大志,因家境极贫困,和母亲湛氏住在一起。

同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,曾有一次到陶侃家投宿。当时,已下了好几天的雪,陶侃家已空无所有,可范逵所带的马匹仆从很多。

陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管出去把客人留下,我自己来想办法。”湛氏头发很长,一直拖到地上。

她把自己的头发剪下来做成两条假发,卖了剪下的头发,换回几斛米。又把每根柱子都砍下一半来做柴烧,把草垫子都剁碎了做草料喂马。

等到太阳落山,终于摆上了精美的饮食,就连范逵的仆人们什么都不缺少。后来范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶佩,使陶侃获得了很好的名声。

4. 翻译陶母待客

陶公年轻时就有远大的志向。

他家中极为贫困,与母亲湛氏住在一起。距他家不远的范逵一向很有声名,被选拔为孝廉,有一次他路过陶侃家投宿。

当时连日冰雪,陶侃家一无所有,但范逵的马匹随从很多。陶母湛氏对陶侃说:“你只管去把客人留下,我自当设法招待。”

湛氏的头发长得拖到地上,剪下做成两段假发,卖去后买了几斛米,又砍下家中几根屋柱,全都劈开当柴烧,还将坐卧用的草垫铡碎作为马料。到傍晚时分,便准备好了精美的食物,范逵的随从也都供应充分。

范虎尝港妒蕃德歌泉攻沪逵既赞叹陶侃的才干口才,又对他深厚的情意感到过意不去。第二天早晨离去时,陶侃追随相送不肯停止,送了将近一百里路。

范逵说:“送得很远了,您应该回去了。”陶侃仍然不肯返回。

范逵说:“你可以回去了。到洛阳之后,我一定替你美言扬名。”

陶侃这才返回。范逵到洛阳后,向羊晫、顾荣等人极力赞扬陶侃,陶侃于是获得了极好的声名。

5. 《陶母待客》中侃母湛氏语侃曰中语什么意思

告诉 原文:陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。

同郡范逵(kuí)素知名①,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。

侃母湛氏②侃曰:“汝但③出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为二髲,卖得数斛米,斫诸屋柱,悉割半为薪,锉诸荐以为马草。

日夕,遂设精食,从者皆无所乏。逵既叹其才辩,又深愧其厚意。

明旦去,侃追送不已,且百里许。逵曰:“路已远,君宜还。”

侃犹不返。逵曰:“卿可去矣。

至洛阳,当相为美谈。”侃乃返。

逵及洛,遂称之于羊晫、顾荣诸人,大获美誉。 译文:陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。

同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客。当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有。

可是范逵车马仆从很多。陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法。”

湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,换到几担米。又把每根柱子都削下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马。

到傍晚,便摆上了精美的饮食,随从的人也都不欠缺。范逵既赞赏陶侃的才智和口才,又对他的盛情款待深感愧谢。

第二天早晨,范逵告辞,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵说:“路已经走得很远了,您该回去了。”

陶侃还是不肯回去。范逵说:“你该回去了。

我到了京都洛阳,一定给你美言一番。”陶侃这才回去。

范逵到了洛阳,就在羊晫(zhuó)、顾荣等人面前称赞陶侃,使他广泛地得到了好名声。

6. 文言文 陶母责子

东晋陶凯年轻时当过浔阳县的小史,专门监管鱼坝。一次,他派人将一罐干鱼送给母亲品尝,没料到陶母不但令差役将干鱼送回,而且写信责备他:你做官,那官府的东西送给我,不仅不能给我带来好处,却反给我增添了忧虑。陶侃读毕母亲来信,愧悔交加,无地自容。自此以后,严母训导铭刻在心。其后为官40年,勤慎实职没,始终如一。

读《陶母责子》这一历史故事,要把握住陶母对儿子的严格要求这一崇高境界。陶侃“以坩鲊饷母”,出于孝敬老母。可陶母却深感忧虑,其原因是“以官物见饷”。所以陶母毅然“封鲊付使”,“反书责侃”。

7. 陶母责子古文

陶公(1)少时(3)作(4)鱼梁吏(5),尝(6)以坩鲊(7)饷母。母封酢付使反书(10)责侃曰:“汝为吏,以官物(8)见(9)饷,非唯(12)不益,乃(11)增吾忧也(13)。”

译文

陶侃是东晋的大将军,是国家里的栋梁,对待老百姓就像是对待自己的父母,世人都很敬重他。他年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。曾经用一坛腌鱼送给母亲。母亲说:“这是哪里来的?”使者说:“是官府所拥有的。”母亲将腌鱼封好并且回信,责备陶侃:“你担任官吏,用官府的物品赠送给我,这样做不仅没有好处,而且增添了我的忧愁啊!”

注释

1陶公:即陶侃,字士行,晋浔阳人,陶渊明的曾祖。

2于:对

3少时:青年时代

4为:担任

5鱼梁吏:掌管渔业的官。鱼梁,在水中建造用以捕鱼的一种装置。

6尝:曾经。

7坩鲊:坩,盛物的陶器。鲊,经过加工的鱼类食品,如腌鱼、糟鱼之类。

8官物:公物

9见:被,表示他人的行为涉及自己。见饷:被赠送。

10反书:回信

11乃:却,反而

12非惟……,乃……:不仅……而且…… (文言文固定句式)

13也:语气助词,无实际意义

理解

本故事是说世上的父母 ,都希




中国古代四大贤母的典故
陶母如此举动,足见她待客之诚心。所以范逵大为感动,遂举荐陶侃由县吏拜授郎中,从此后,陶侃走上了发达的仕途。这就是“截发筵宾”的典故。陶母还有一个广为传颂的故事是“封坛退鲊”。 陶侃曾在浙江海阳做县吏,监管渔业,常有下属送东西给他。有一次,一位下属送了一坛鱼鲊(腌鱼)给陶侃,孝顺...

文言文陶
所以陶母毅然“封鲊付使”,“反书责侃”。 回 2. 【文言文陶母戒子的译文快】 陶母戒子 陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲.他母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:“你作小官,拿公家的东西来闭塞给我,不但对我毫无裨处,反倒使我担心.【原文】陶公...

中国古代四大贤母???
一次,范逵访问陶侃遇大雪,借宿陶家。陶母为款待客人,剁碎稻草喂马;为购买酒菜,剪下长发换钱。在中国,剪发是不孝之举,陶母如此行为,可见其待客之诚。范逵遂举荐陶侃,使他踏上仕途。这就是“截发筵宾”的典故。陶母还以“封坛退鲊”闻名。陶侃在海阳做县吏时,常有人送礼给他,他便托人带给...

待客之道文言文阅读答案
8. 文言文阅读《陶母待客》答案 文章内容主讲少年陶侃大志,因家境极贫困,和母亲湛氏住在一起。 同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,曾有一次到陶侃家投宿。当时,已下了好几天的雪,陶侃家已空无所有,可范逵所带的马匹仆从很多。 陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管出去把客人留下,我自己来想办法。”湛氏头发...

母亲节到了,中国古代的四大贤母你知道吗
在中国人的观念中,身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝至始也,所以头发是不可以轻易剪的。陶母如此举动,足见她待客之诚心。所以范逵大为感动,遂举荐陶侃由县吏拜授郎中,从此后,陶侃走上了发达的仕途。这就是截发筵宾的典故。封坛退鲊 陶母还有一个广为传颂的故事是封坛退鲊。陶侃曾在浙江海阳做...

母亲节到了,中国古代的四大贤母你知道吗
孟母的教子之道,尤其以“孟母三迁”的故事最为著名。她为了给孟子提供一个良好的学习环境,三次搬家,最终选择居住在学堂附近。孟母还以剪发换钱,以款待贵客的方式,教育孟子交友要慎重。这些故事都体现了孟母对教育的重视和对儿子的深远影响。陶母是东晋名将陶侃的母亲,她以截发待客和封坛退鲊的故事,...

古代神童的故事文言文
据《儿世说》所记,神童岳柱8岁时,观其师何澄画《陶母剪发图》,画的陶母家贫为待客人,剪发以换酒,岳柱观画发现陶母手上戴着金钏,他就指着金钏问其师说:“此可易酒,何用剪发?”老师何澄大为惊奇。据说,清代著名学者戴东原10岁时老师对他说:“《大学》里头的章句是圣人孔夫子的言论由曾子记述下来的;其中也有...

陶母责子文言文翻译
在今天的社会中,我们同样需要学习陶母责子退鲊的精神。只有保持公正无私的原则,才能赢得群众的信任和尊重。只有保持清正廉洁的形象,才能使群众信服并听从自己的教诲。同时,我们也需要时刻牢记自己的职责和使命,为群众服务、为国家尽忠。学习文言文的方法 1、系统学习:文言文是古代汉语的书面形式,学习...

为儿卖发的文章内容
3. 下列六句话分别编为四组,表现陶母睿智、诚心待客的一组是( )① 汝但出外留客,吾自为计 ② 湛头发委地 ③ 下为二髲,卖得数斛米 ④ 斫诸屋柱,悉割半为薪 ⑤ 锉诸荐以为马草 ⑥ 遂设精食,从者皆无所乏 A. ①②③ B. ②③④ C. ②④⑥ D. ④⑤⑥ 4. 下列对原文有关...

还有什么关于陶侃的故事
东晋的政风颓废,陶侃是晋代少数正直的官吏之一。陶侃的父亲很早就去世了,他和母亲过着清苦的日子。和陶侃同郡的范逵素来有名声,被选为孝廉。一天,范逵到陶家来投宿,陶侃家中一无所有,拿什么待客呢?陶侃急得搓手叹息,陶母沉着地说:“我自有法子。”到了晚饭时,母亲果真端出一盘盘珍馐美味,...

高碑店市17856158956: 陶母待客文言文翻译 -
微黛正立:[答案] 陶侃是东晋的大将军,对国家来说,他是栋梁,对老百姓来说,如同父母,世人敬重他.陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲.母亲说:“这是哪里来的?”逝者说:“这是官府里的.”他母亲...

高碑店市17856158956: 陶母待客全文翻译 -
微黛正立:[答案] 陶侃是东晋的大将军,对国家来说,他是栋梁,对老百姓来说,如同父母,世人敬重他.陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲.母亲说:“这是哪里来的?”逝者说:“这是官府里的.”他母亲...

高碑店市17856158956: 陶母待客文言文翻译世说新语 -
微黛正立: 少年陶侃大志,因家境极贫困,和母亲湛氏住在一起.同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,曾有一次到陶侃家投宿.当时,已下了好几天的雪,陶侃家已空无所有,可范逵所带的马匹仆从很多.陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管出去把客人留下,我自己来想办法.”湛氏头发很长,一直拖到地上.她把自己的头发剪下来做成两条假发,卖了剪下的头发,换回几斛米.又把每根柱子都砍下一半来做柴烧,把草垫子都剁碎了做草料喂马.等到太阳落山,终于摆上了精美的饮食,就连范逵的仆人们什么都不缺少.后来范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶佩,使陶侃获得了很好的名声.

高碑店市17856158956: 《陶母待客》文言文怎么翻译成世说新语? -
微黛正立: 《陶母待客》译文如下:陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起.同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客,当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有,可是范逵车马仆从很多. 陶侃的母亲湛...

高碑店市17856158956: 翻译陶母待客 -
微黛正立: 陶公年轻时就有远大的志向.他家中极为贫困,与母亲湛氏住在一起.距他家不远的范逵一向很有声名,被选拔为孝廉,有一次他路过陶侃家投宿.当时连日冰雪,陶侃家一无所有,但范逵的马匹随从很多.陶母湛氏对陶侃说:“你只管去把客...

高碑店市17856158956: 陶母待客的翻译 -
微黛正立: 陶侃是东晋的大将军,对国家来说,他是栋梁,对老百姓来说,如同父母,世人敬重他.陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲.母亲说:“这是哪里来的?”逝者说:“这是官府里的.”他母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:“你做小官,拿公家的东西来给我,不但对我毫无益处,反而增加我的忧虑. ”

高碑店市17856158956: 陶母备餐的翻译全文 -
微黛正立:[答案]原文:陶侃,东晋之大将军也.于国为栋梁,于民若父母,世人重之.其少时为鱼梁吏,尝以一坩鲊饷母.母曰:'此何来?'使者曰:'官府所有.'母封酢付吏,反书责侃曰:'汝为吏,以官物见饷,非惟不益,乃增吾忧也.'...

高碑店市17856158956: 陶母备餐文言文翻译 -
微黛正立:[答案] 在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一 腌鱼给母亲.他母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备 ,说:“你作小官,拿 的东西来闭塞给我,不但对我毫无裨处,反倒使我担心. 【原文】陶公少时作鱼梁吏,尝以坩鲊饷母.母...

高碑店市17856158956: 陶母待客阅读答案陶母为招待客人,是如何准备的? -
微黛正立: 将自己的头发剪下来做成假发,用假发后换了几斛米,又砍下家卧用的草垫铡碎做为马料,给范逵及其随从准备了丰盛的晚餐

高碑店市17856158956: 陶侃留客从文中看出陶母是个怎么样的人 -
微黛正立:[答案] 陶侃母亲谌氏(243-318年)古代饶州人,今江西省鄱阳县人,(是我的老乡啊,呵呵.)是我国古代四大贤母之一.陶母以身垂范,育子成才的事迹,千古传颂.以下为其育儿二事. 截发延宾 陶侃幼为孤子,家境贫寒.陶母含辛茹苦,靠纺纱织麻维持生...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网