求翻译:肖金文 这个名字麻烦翻译成日文

作者&投稿:止甘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁能把这个名字翻译成日文啊~

李 —— li
乐——laku
薏——i

ちょ せ ひ

Cho se hi

肖金文(しょう きんぶん)

写法和中文的汉字相同,读法是括号里的假名读音。

平假名 片假名 罗马拼音
肖 しょう ショウ syou

金 きん キン kin

文 ぶん ブン bun

しょう きん ぶん
肖 金 平
syo-u kin bun

しょう きん ぶん


二连浩特市17134909103: 将中文名字翻译成英文名字 -
主父悦炎立: 中文名字一般翻译成英文都是用音译的,也就是汉语拼音,因为很多中文汉字有很多意思,或者不能直接翻译成英语对应的词,毕竟英语的单词比不上汉字的含义丰富,如果非要一个字一个字翻译出来,就会很长,很怪不像名字.如你的命字,韩是姓,只能翻译成Han,承,如果用承受的意思,就可以有stand,suffer等词,如果用继承的意思,就可以有heritage,take over等,霖字如果用雨水的意思,可以是rain,或rain drop,如果用恩泽的意思,可以是grace,favour等, 所以一般人都是用中文的拼音作为英文名字,或另外自己去取个纯正的英文名字,如你的名字可以取发音近似的,charles,Chil,Cherry等

二连浩特市17134909103: 麻烦翻译成中文帮忙翻译下:
主父悦炎立: 您好,可翻译为:Hello,everybody!I am so pleased to stand here,today what talk about is Chances And Frustration.As everyone knows,I lost in a debate that day,I missed all night at the back corner.I never look back my own life so clearly,the failure ...

二连浩特市17134909103: 中文名字翻译成香港拼音. -
主父悦炎立: 香港拼音: 李 LEE 攀 PAN ,明白请....

二连浩特市17134909103: 麻烦帮翻译一个名字
主父悦炎立: omg, this word : jozi(骄子)

二连浩特市17134909103: 我的名字翻译成韩文 -
主父悦炎立: ^^_^很高兴为你解答. 首先我要说明 我的答案有两种,第一个是字译:韩国人起名字时候一个字对应有一个汉字的那种翻译,第二个是音译:(因为韩国实行去汉化和外国人名字音译制度) 1. 徐=서 杰=걸 서걸 se ger (我的母语是韩语而且知道拼音,相信我,这个比上楼的发音更确切) 2. 徐=쉬 杰=제 쉬제 xu jie 本人名字也是字译 就是第一种~所以您用第一种方式吧 楼上:서和se发音上已经最接近了 说的时候se要平声 而且下颚别用力 . 我实在找不出更接近서发音的拼音了~总比sao..好吧 我说的可不是济州岛方言..标准的发音.你看不到韩语的原因可能是你的电脑缺少flash播放器

二连浩特市17134909103: 麻烦翻译成文言文 -
主父悦炎立: 多劳.此书虽出于吾手,然字字莫非汝父之语也.何则?所谓夫妻同声是也.母与汝未尝有书信之事,殆以汝长在左右故也.今作是书,以书者,实纸上之会语,无声之交流也,有当之于面而所不能言者,悉可托于此物焉.我二人长暗祷上苍,使有子如你,夫妇何幸!邻里亦相与指议,过往赞许.撮其言,何止汝既得我二人之貌,亦不失我二人之神也, 太长了...我没心思翻译了啊

二连浩特市17134909103: 谁知道这个是什么名字 Ĺєηα 麻烦翻译成汉字! -
主父悦炎立: Ĺ是斯洛伐克语的字母表中才有的字母,属于拉丁字母; є是西里尔字母; η和α则是希腊字母.同一个名字不可能同时出现这三种不同的文字,所以如果这是个名字,最有可能是的就是用形近的其它文字代替了拉丁字母(类似所谓的“火星文”),那么就应该是Lena,是Helena即其各语言中异体的德语、波兰语及斯堪的纳维亚语昵称,或俄语人名 Лена的拉丁化.

二连浩特市17134909103: 求各位大神帮我翻译个名字 辛文亚 麻烦翻译成韩语的 谢谢了 -
主父悦炎立: 【辛文亚】신문아 举例说明:【辛】신 신고 (辛苦) 1.[명사] 辛苦.艰辛.【文】문 문장 (文章) 1.[명사][언어학] 文章.2.[명사][언어학] 句子.【亚】아 아담1. [명사][종교] 亚当. (Adam (영)) 아마 1.[명사] 亚麻.

二连浩特市17134909103: 求翻译:熊天夔(kui)这个名字麻烦翻译成日文 -
主父悦炎立: 熊天夔 ゆう てん き (汉语发音:you ten ki)

二连浩特市17134909103: 求高手将现代汉语翻译为文言文!麻烦将下面现代汉语翻译为文言文,意思大致符合即可. 现代汉语:老师,身体好多了吗?自从听到你生病的消息后,便一... -
主父悦炎立:[答案] 师长安恙否?自闻汝疾,吾心甚忧.然学不可怠,故未来探,祈蒙见恕.师不在侧,虽有夫子以代教,然非其教之不佳,而吾等惯师之法,故不适也.师虽不在侧,学生仍不忘师训,日必颂文,未敢懈怠.吾等甚念师,望师长安以养疾,早日康复,是所至...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网