苏武牧羊北海上的文言文与翻译是什么

作者&投稿:宓标 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《苏武牧羊北海上》的文言文翻译是什么?~

《苏武牧羊北海上》的文言文翻译是:
苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴把他当做神,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着代表汉廷的节杖牧羊,睡着、醒着都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

1、原文:
苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之 ,乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨(yù)雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。
2、《苏武牧羊北海上》选自《汉书·苏武传》。
3、人物简介:
苏武(前140—前60)字子卿,杜陵(今陕西西安西南)人,代郡太守,苏建之子。早年以父荫为郎,稍迁中厩监。天汉元年(前100)拜中郎将。当时中原地区的汉朝和西北少数民族政权匈奴的关系时好时坏。公元前100年,匈奴政权新单于即位,汉武帝为了表示友好,派遣苏武率领一百多人,带了许多财物,出使匈奴。不料,就在苏武完成了出使任务,准备返回自己的国家时,匈奴上层发生了内乱,苏武一行受到牵连,被扣留下来,并被要求背叛汉朝,臣服单于。

原文
苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之 ,乃幽武大窖中,无饮食。天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。曰:羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠弆草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节毛尽落。(选自《汉书·苏武传》)

译文
苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴把他当做神,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊产乳才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着代表汉廷的节杖牧羊,睡着、醒着都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。十九年后才返回。

原文:

苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之 ,乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨(yù)雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。

匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

白话文:

苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。

单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。

匈奴把他当做神,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。

苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着代表汉廷的节杖牧羊,睡着、醒着都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

扩展资料:

一、《苏武牧羊北海上》详细介绍:

《苏武牧羊北海上》选自《汉书·苏武传》。苏武(前140—前60)字子卿,杜陵(今陕西西安西南)人,代郡太守,苏建之子。早年以父荫为郎,稍迁中厩监。天汉元年(前100)拜中郎将。

当时中原地区的汉朝和西北少数民族政权匈奴的关系时好时坏。公元前100年,匈奴政权新单于即位,汉武帝为了表示友好,派遣苏武率领一百多人,带了许多财物,出使匈奴。

不料,就在苏武完成了出使任务,准备返回自己的国家时,匈奴上层发生了内乱,苏武一行受到牵连,被扣留下来,并被要求背叛汉朝,臣服单于。

二、《汉书·李广苏建传》介绍:

《汉书·李广苏建传》里“苏武牧羊”的故事令古今各代的中国人感动,苏武不屈的英雄形象也起着对后来很多封建王朝对待“北狄”蛮族的垂范作用。

对单于和酋长们“以礼谕之”、“以节斥之”,这样的大汉使者们虽然不一定能够完成外交使命,但在“声名”上总会有加分,至少可以达到“立言”的效果。

参考资料:

百度百科-苏武牧羊北海上

百度百科-汉书·苏武传



《苏武牧羊北海上》
苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之 ,乃幽武大窖中,无饮食。天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。曰:羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠弆草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节毛尽落。

苏武作为汉朝的使节出使匈奴,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,过了数日不死。匈奴把他当做神,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊。对苏武说:等到公羊生出了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着代表汉廷的节杖牧羊,睡着、醒着都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

律知武终不可胁,白单于。单于能
降之,乃幽武置大容中,绝不饮食。天商
武卧啮雪,与毡毛并唱之,数日不死。
以为神,乃徒武北海上无人处,使教我
乳始得归。别其官属常患等各置他所
既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而
之。仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之 ,乃幽武大窖中,无饮食。天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。曰:羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠弆草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节毛尽落。
苏武作为汉朝的使节出使匈奴,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,过了数日不死。匈奴把他当做神,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊。对苏武说:等到公羊生出了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着代表汉廷的节杖牧羊,睡着、醒着都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。


苏武牧羊文言文翻译
苏武牧羊文言文翻译 苏武牧羊于北海上,手持旌节,孤独地守望着远方的天空。面对荒芜之地,他忠诚不渝,坚定不移地坚守着自己的信念与职责。以下是对该文言文的翻译及解释:翻译:苏武在北海牧羊,无论大雪纷飞还是寒风凛冽,都坚守着牧羊的职责。面对艰难的环境,他仍然保持着崇高的气节,不曾屈服。解释...

六年级苏武牧羊文言文
4. 苏武牧羊班固(八年级上,点击上的)原文及译文、急、 原文律知武终不可胁,白单于.愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食.天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死.匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归.···武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之.杖汉...

文言文翻译 苏武陷匈奴,不倍节义,乡情于游子,过百倍,十年间,每逢_百度...
《汉书.苏武传》卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起...

苏武牧羊文言文翻译百度百科
4. 苏武手持汉节牧羊,无论昼夜,常不离身,以致节旄尽落。苏武,字子卿,长安人,西汉名臣,外交家,民族英雄。5. 汉武帝天汉元年(前100年),苏武奉命出使匈奴,却遭扣留。匈奴贵族多次试图迫使他就范,苏武坚决不降。6. 匈奴将他流放到北海牧羊,声称须待羊生育方可放他回国。苏武在匈奴度过十九...

苏武牧羊一段帮忙翻译一下(文言文点击上的)TAT
等到公羊生了小羊才得归汉。把他的部下随从常惠等分开,分别安置到其他地方。 苏武迁移到北海后,匈奴供给的粮食不到,他就掘取野鼠、收藏草实来吃。拄着汉廷的旄节牧羊,睡卧起身都拿着,节上用牦牛尾做的装饰全部脱落。苏武被扣在匈奴共十九年,当初壮年出使,等到回来,胡须头发全都白了。

文言文提到北海
1. 苏武牧羊北海上 文言文 翻译 原文 苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之 ,乃幽武大窖中,无饮食。天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。曰:羝乳乃得归。别其官属...

苏武牧羊文言文翻译
原文 《汉书.苏武传》律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳始得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起...

苏武牧羊北海上文言文翻译
苏武牧羊北海上文言文翻译是:苏武在北海上放羊。以下是 一、苏武牧羊的背景 苏武牧羊的故事发生在中国古代,具体地点是北海,即今天的贝加尔湖地区。当时,苏武作为汉朝的使者被派往匈奴,因种种原因被扣留并迫使其在北方苦寒之地放牧。二、文言文翻译的解释 文言文翻译是指将古代的文言文转化为现代的...

苏武牧羊文言文翻译
7、匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝羝乳乃得归别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落白话文苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。8、苏武牧羊北海上的文言文翻译是苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他用尽...

苏武牧羊北海上的文言文与翻译是什么
结论:苏武,这位汉朝的使节,在出使匈奴时遭遇扣留,面对卫律的百般胁迫和恶劣环境,始终坚贞不屈。在北海的荒寒之地,他被囚禁于大窖中,仅靠雪和毡毛维生,展现了顽强的生命力。后来被流放到无人的北海,他牧羊持节,节上旄毛脱落,生活艰辛却坚守汉廷使命。《苏武牧羊北海上》的故事不仅记录了他的...

玉门市13793687224: 苏武牧羊北海上的文言文与翻译是什么 -
沈郑强喜:[答案] 《苏武牧羊北海上》苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之.百般胁诱,武终不屈.卫律知武终不可胁,白单于.单于愈益欲降之 ,乃幽武大窖中,无饮食.天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死.匈奴以为神,乃徙武...

玉门市13793687224: 求文言文《苏武牧羊北海上》的译文 -
沈郑强喜:[答案] 卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于.单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的.天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死.匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧...

玉门市13793687224: 苏武牧羊北海上 文言文帮我解释单个字的意思:凡二百余里 【凡】乃幽武 【幽】徙武北海 【徙】武既至海上 【上】律知武终不可胁 【胁】 -
沈郑强喜:[答案] 凡:总共 幽:囚,禁闭 徙:迁移.这里应该是使动用法,是苏武迁徙... 上:边缘,沿岸 胁:胁迫(苏武投降)

玉门市13793687224: 苏武牧羊北海上原文:苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之.百般胁诱,武终不屈.卫律白单于,单于益欲降之,乃幽武大窖中,无饮食.天雨雪,武啮雪,... -
沈郑强喜:[答案] 苏武替汉朝出使匈奴,被单于留下,让卫律处置他.卫律百般威胁诱惑,苏武始终不屈服.卫律告诉单于,单于更加想要让苏武投降,就把苏武幽禁在大窑之中,没有饮水和食物.天上下雪,苏武咬着雪,和毛毡一起咽下,几天都没有死,匈...

玉门市13793687224: 苏武留胡节不辱,雪地又冰天.苦忍十九年,渴饮雪,饥吞毡,牧羊北海边.心存汉社稷,旄落犹未还,历尽难我要翻译,急 -
沈郑强喜:[答案] 苏武留在胡地而而没有辱没气节,胡地冰天雪地.他苦苦忍受了十九年的岁月,渴了喝的是雪水,饿了吞的是毡毛,在北海边放羊.心里存有大汉的天下社稷,旄毛脱落了还是没能回去,历尽了千难万苦.

玉门市13793687224: 翻译:匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝. -
沈郑强喜:[答案] 这是汉书苏武传上的吧? 匈奴把苏武当成是神,于是就把苏武放到北海无人的地方,让他放牧公羊. 后面应该还有,羝乳乃得归.

玉门市13793687224: 苏武牧羊的全文解释 -
沈郑强喜: 《苏武牧羊》原文和译文1.原文:苏武留胡节不辱. 雪地又冰天,苦愁十九年. 渴饮雪,饥吞毡,牧羊北海边. 心存汉社稷,旅落犹未还. 历尽难中难,心如铁石坚, 夜在塞上时听笳声,入耳心痛酸. 转眼北风吹,群雁汉关飞, 白发娘,...

玉门市13793687224: 苏武牧羊北海上 文言文 -
沈郑强喜: 凡:总共 幽:囚,禁闭 徙:迁移.这里应该是使动用法,是苏武迁徙... 上:边缘,沿岸 胁:胁迫(苏武投降)

玉门市13793687224: 苏武牧羊北海上的翻译
沈郑强喜: 律1.知武终不可胁2.,白3.单于.愈益欲降之4.,乃幽5.武,置大窖6.中,绝不饮食7.天雨8.雪,武卧啮9.雪,与毡毛并咽之,数日不死.匈奴以为神,乃徙武北海10.上无人处,使牧羝11.,羝乳12.乃得归.······武既至海上,廪食不至...

玉门市13793687224: 苏武牧羊(卫)律知武终不可胁,白单于.单于益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食.天雨雪,武卧啃雪,与毡毛并咽之,数日不死,匈奴以为神.乃徙武... -
沈郑强喜:[答案] 1.①对……说 ②让……投降 ③下 ④迁徙 2.①过了许多天没有死,匈奴把苏武当作神仙 ②苏武在牧羊时,一直手持出使的节杖,无论卧起,都不放下 3.少衣食,远家乡,家人生死不明,使命尚未完成,生活环境很恶劣 4.保卫国家的尊严,宁死不屈,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网