请问中国姓式的英文写法是怎样规定的啊`?

作者&投稿:轩注 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
中国姓氏的英文写法~

中国姓氏的英文发音艾–Ai 安–Ann/An 敖–Ao B: 巴–Pa 白–Pai 包/鲍–Paul/Pao 班–Pan 贝–Pei 毕–Pih 卞–Bein 卜/薄–Po/Pu 步–Poo 百里–Pai-li C: 蔡/柴–Tsia/Choi/Tsai 曹/晁/巢–Chao/Chiao/Tsao 岑–Cheng 崔–Tsui 查–Cha 常–Chiong 车–Che 陈–Chen/Chan/Tan 成/程–Cheng 池–Chi 褚/楚–Chu 淳于–Chwen-yu D: 戴/代–Day/Tai 邓–Teng/Tang/Tung 狄–Ti 刁–Tiao 丁–Ting/T 董/东–Tung/Tong 窦–Tou 杜–To/Du/Too 段–Tuan 端木–Duan-mu 东郭–Tung-kuo 东方–Tung-fang E: F: 范/樊–Fan/Van 房/方–Fang 费–Fei 冯/凤/封–Fung/Fong 符/傅–Fu/Foo G: 盖–Kai 甘–Kan 高/郜–Gao/Kao 葛–Keh 耿–Keng 弓/宫/龚/恭–Kung 勾–Kou 古/谷/顾–Ku/Koo 桂–Kwei 管/关–Kuan/Kwan 郭/国–Kwok/Kuo 公孙–Kung-sun 公羊–Kung-yang 公冶–Kung-yeh 谷梁–Ku-liang H: 海–Hay 韩–Hon/Han 杭–Hang 郝–Hoa/Howe 何/贺–Ho 桓–Won 侯–Hou 洪–Hung 胡/扈–Hu/Hoo 花/华–Hua 宦–Huan 黄–Wong/Hwang 霍–Huo 皇甫–Hwang-fu 呼延–Hu-yen I: J: 纪/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬–Chi 居–Chu 贾–Chia 翦/简–Jen/Jane/Chieh 蒋/姜/江/–Chiang/Kwong 焦–Chiao 金/靳–Jin/King 景/荆–King/Ching 讦–Gan K: 阚–Kan 康–Kang 柯–Ker/Kor/Ko 孔–Kong/Kung 寇–Ker 蒯–Kuai 匡–Kuang L: 赖–Lai 蓝–Lan 郎–Long 劳–Lao 乐–Loh 雷–Rae/Ray/Lei 冷–Leng 黎/郦/利/李–Lee/Li/Lai/Li 连–Lien 廖–Liu/Liao 梁–Leung/Liang 林/蔺–Lim/Lin 凌–Lin 柳/刘–Liu/Lau 龙–Long 楼/娄–Lou 卢/路/陆鲁–Lu/Loo 伦–Lun 罗/骆–Loh/Lo/Law/Lam/Rowe 吕–Lui/Lu 令狐–Lin-hoo M: 马/麻–Ma 麦–Mai/Mak 满–Man/Mai 毛–Mao 梅–Mei 孟/蒙–Mong/Meng 米/宓–Mi 苗/缪–Miau/Miao 闵–Min 穆/慕–Moo/Mo 莫–Mok/Mo 万俟–Moh-chi 慕容–Mo-yung N: 倪–Nee 甯–Ning 聂–Nieh 牛–New/Niu 农–Long 南宫–Nan-kung 欧/区–Au/Ou 欧阳–Ou-yang P: 潘–Pang/Pan 庞–Pang 裴–Pei/Bae 彭–Phang/Pong 皮–Pee 平–Ping 浦/蒲/卜–Poo/Pu 濮阳–Poo-yang Q: 祁/戚/齐–Chi/Chyi/Chi/Chih 钱–Chien 乔–Chiao/Joe 秦–Ching 裘/仇/邱–Chiu 屈/曲/瞿–Chiu/Chu R: 冉–Yien 饶–Yau 任–Jen/Yum 容/荣–Yung 阮–Yuen 芮–Nei S: 司–Sze 桑–Sang 沙–Sa 邵–Shao 单/山–San 尚/商–Sang/Shang 沈/申–Shen 盛–Shen 史/施/师/石–Shih/Shi 苏/宿/舒–Sue/Se/Soo/Hsu 孙–Sun/Suen 宋–Song/Soung 司空–Sze-kung 司马–Sze-ma 司徒–Sze-to 单于–San-yu 上官–Sang-kuan 申屠–Shen-tu T: 谈–Tan 汤/唐–Town/Towne/Tang 邰–Tai 谭–Tan/Tam 陶–Tao 藤–Teng 田–Tien 童–Tung 屠–Tu 澹台–Tan-tai 拓拔–Toh-bah U: V: W: 万–Wan 王/汪–Wong 魏/卫/韦–Wei 温/文/闻–Wen/Chin/Vane/Man 翁–Ong 吴/伍/巫/武/邬/乌–Wu/NG/Woo X: 奚/席–Hsi/Chi 夏–Har/Hsia/(Summer) 肖/萧–Shaw/Siu/Hsiao 项/向–Hsiang 解/谢–Tse/Shieh 辛–Hsing 刑–Hsing 熊–Hsiung/Hsiun 许/徐/荀–Shun/Hui/Hsu 宣–Hsuan 薛–Hsueh 西门–See-men 夏侯–Hsia-hou 轩辕–Hsuan-yuen Y: 燕/晏/阎/严/颜–Yim/Yen 杨/羊/养–Young/Yang 姚–Yao/Yau 叶–Yip/Yeh/Yih 伊/易/羿–Yih/E 殷/阴/尹–Yi/Yin/Ying 应–Ying 尤/游–Yu/You 俞/庾/于/余/虞/郁/余/禹–Yue/Yu 袁/元–Yuan/Yuen 岳–Yue 云–Wing 尉迟–Yu-chi 宇文–Yu-wen Z: 藏–Chang 曾/郑–Tsang/Cheng/Tseng 訾–Zi 宗–Chung 左/卓–Cho/Tso 翟–Chia 詹–Chan 甄–Chen 湛–Tsan 张/章–Cheung/Chang 赵/肇/招–Chao/Chiu/Chiao/Chioa 周/邹–Chau/Chou/Chow 钟–Chung 祖/竺/朱/诸/祝–Chu/Chuh 庄–Chong 钟离–Chung-li 诸葛–Chu-keh

是用Ho 来的,我同学的英文名片上就是这么印的,很少有人用He的

一般来说都是拼音,但各个国家地区的拼音是不一样的,如我们用Zhou,香港就用Chou,而某些其它字的发音在台湾、新加坡、马来西亚等地的拼音又会有区别,如张,我们用Zhang,香港是Cheung,好像其它地方还有用Chang的。

这种翻译是不需要有规定的,各个国家地区完全可以自主地按照自己的发音习惯和拼音规律来写成英文。但往往地在我们国家,我们为了照顾外国人的读音习惯,而把我们姓氏在中国拼音里的拼写规则改成了更接近国外读音规则的拼写,因为如果我们用中国的拼音,外国人不一定会读,如果别人读错你的姓那感觉多别扭。比如西方人读徐和苏根本分不清,这时如果把拼音写成Tsu和Su,区别会明显些,但发音跟我们还是有区别的。

像你举的例子,何还是可以写成He的。如果非要说有什么规律,那还是要了解西方的发音规律才能给出相应的答案,毕竟要让所有国家的人读准一个字,没有相应的拼写方式是根本做不到的。

就是拼音

He

看看http://zhidao.baidu.com/question/179708.html
明朝末年西方传教士来中国传教,为了学习汉字,他们开始用拉丁字母来拼写汉语。1605年,意大利耶稣会传教士利玛窦(Matteo Ricci, 1552-1610)在北京出版了《西字奇迹》,其中有4篇汉字文章加了拉丁字母的注音。这是最早用拉丁字母给汉字注音的出版物,比“小经”用阿拉伯字母给汉字拼音稍晚,“小经”大概是最早用字母文字给汉字拼音的尝试。《西字奇迹》原书已不容易找到,据说,梵蒂冈图书馆尚有藏本。

  1626年,法国耶稣会传教士金尼阁在杭州出版了《西儒耳目资》,这是一本用拉丁字母给汉字注音的字汇。注音所用的方案是在利玛窦方案的基础上修改的。

  利玛窦和金尼阁的方案是以“官话读书音”为标准设计的,适于拼写北京语音。这种新颖的拼音方法给中国学者以很大的启迪。明末音韵学家方以智说:“字之纷也,即缘通与借耳。若事属一字,字各一义,如远西因事乃合音。因音而成字,不重不共,不尤愈乎?”清朝学者杨选杞说:“辛卯户糊口旧金吾期翁家,其犹子芸章,一日出《西儒耳目资》以示余,予阅未终卷,顿悟切字有一定之理,因可为一定之法”。但是,在两三百年间,利玛窦和金尼阁的方案只是在外国传教士中使用,没有在中国人当中广为传播。

  1815年到1823年之间,在广州传教的英国传教士马礼逊编了一部《中文字典》,这是最早的汉英字典,字典中用他自己设计的拼音方案来拼写汉语的广东方言,实际上是一种方言教会罗马字。接着,在其他的方言区也设计了不同方言的方言教会罗马字。其中厦门的“话音字”1850年开始传播,仅在1921年就印刷出售五万册读物,直到新中国成立以前,大约还有十万人左右使用这样的方言教会罗马字。其他各地的方言教会罗马字,在南方的通商口岸传播,主要用来传教。

  1867年,英国大使馆秘书威妥玛(Thomas F. Wade)出版了北京语音官话课本《语言自迩集》,他设计了一套拼写法,用拉丁字母来拼写中国人名、地名和事物的名称,叫做“威妥玛式”。

  1931年到1932年间,有两个外国传教士提出了“辣体汉字”,这是一种根据《广韵》设计的、以音节为单位的汉语拉丁字母文字,同音字几乎都有不同的拼写法,拼写的是方言。

这是旧时的一种汉语拼音方案,现在大陆已不再使用。


请问中国名字的英文写法,应该怎么写?
中国名字分为姓和名,用英文表示时,即把名放在前面,姓放在后面,,都用拼音,且首字母都得大写。例如,李元,用英文表示名字为Yuan Li.

中国姓氏 名字的英文译法,哪位大神知道,比如张某某
MoumouZhang或ZhangMoumou

急求中国姓氏的英文资料,即Chinese surname,最好包括来源、发展、现状...
Chinese surname The Chinese have had surnames long before the period of the Three Emperors and Five Kings, that is, during the time when recognition was given only to one's mother and not one's father. Hence, the Chinese character for surname is made up of two individual ...

谁有中国姓氏用英文字母标注的读音?比如李是Lee,梁是Leung,许是Hsu_百 ...
现在都用汉语拼音了。

中国人名字的英语写法?
姓大写,避免不懂中文的分不清姓和名,比如:ZHAN Junshan,或者姓在前加逗号:Li, Mingming。点击蓝字领取免费欧美一对一外教试课:【免费领取,外教一对一精品课程】专业外教教大家如何学英语!欢迎大家来咱们阿卡索学习,课均不到20元,专业外教一对一授课,还有助教课后辅导,各位可以点击上述蓝字去...

中国人名字的英文怎么写?
姓名英文正确书写格式如下:英文名的标准格式是:名(first name),姓 (last name),当中可能还有中间名( middlename)、教名(christian name)。一般名字和姓的第一个字母要大写。中国名字的英文写法有两种情况:一种是按照汉语拼音的顺序来书写,即姓在前,名在后,且姓和名的第一个字母要大写,需要...

中国人名字的英文该怎么写呢?
2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李雷。英文:Li Lei.3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。例如:韩梅梅。英文:Han Meimei .4、在中国姓氏中有复姓,也就...

姓的英文是什么?
姓的英文是surname、 family name。姓者,统其祖考之所自出;氏者,别其子孙之所自分;“姓氏者,标示家族血缘之符号也”。据研究,中华古姓来源于图腾崇拜,系氏族徽号或标志。中华古姓的最初来源,是基于“天道”的原始宗教崇拜、图腾崇拜与祖先崇拜。原始图腾崇拜是中华古姓的根源。大量古代文献佐证...

中国人的名字用英语怎么说呢??
例如:李明 英文:Li Ming 中国名字的英文写法基本有以下:1、名字是2个字的,比如:王燕可以写:Wang Yan。2、名字是3个字的单姓,比如:王小燕可以写:Wang Xiao yan、Xiaoyan Wang。3、名字是3个字的复姓,比如:诸葛小燕就应该写:Zhuge Xiao yan。4、名字是4个字的单姓,比如:李王小燕...

中文姓氏“徐”在英文中怎么写?
许\/徐\/荀――Shun\/Hui\/Hsu 应该是这个,Xu?那是汉语拼音啊。这是我从中国姓氏的英文翻译里面找的,顺便附录全文如下,以备大家参考。A:艾――Ai 安――Ann\/An 敖――Ao B:巴――Pa 白――Pai 包\/鲍――Paul\/Pao 班――Pan 贝――Pei 毕――Pih 卞――Bein 卜\/薄――Po\/Pu 步――...

高阳县17749355102: 中国姓氏的英文写法 -
郸烟北豆:[答案] 中国姓氏的英文发音艾–Ai 安–Ann/An 敖–Ao B: 巴–Pa 白–Pai 包/鲍–Paul/Pao 班–Pan 贝–Pei 毕–Pih 卞–Bein 卜/薄–Po/Pu 步–Poo 百里–Pai-li C: 蔡/柴–Tsia/Choi/Tsai 曹/晁/巢–Chao/Chiao/Tsao 岑–C...

高阳县17749355102: 中文名字转变成英文写法的规则?中文名字转变成英文写法的规则是什么? -
郸烟北豆:[答案] 给你举个例子把两个字的是;比如:张三就应该写:Zhang San 三个字的是;1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan 2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang 四个字的是;1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzho...

高阳县17749355102: 请问英文写我们的名字,文书中的标准格式是怎样的? -
郸烟北豆: 你好!能飞英语(langfly.com)为你解答~英文名顺序保留汉语习惯,即姓在前,名在后. <li>具体英文名字的规则如下: (一)在中国乃至国际的标准如下: 中国人名的英语写法,目前有两种习惯: 一、直接以汉语拼音表达,如"李小莉"-->...

高阳县17749355102: 英文方式写中国姓名怎么写? -
郸烟北豆: Dashu Chen或Dashu Chan

高阳县17749355102: 中文姓名英文写是姓在前还是姓在后? -
郸烟北豆: Hua Zhang 并且要注意,两个字的名字首字母大写,三个字话比如王守义就是写成Shouyi Wang最后一个字是不大写的. 写的开头不用冒号,比如写给Mary应该是这样的 Dear Mary,(用逗号)Hello.......此处省略N个字

高阳县17749355102: 请问中文姓名的标准英文拼写是什么? -
郸烟北豆: 虽然説理论上把姓名颠倒,,但是我们还是不那么写,,都是直接拼的 ,两个字的 都是开头大写 中间囿空格,,三个字的,第一个第二个大写,第三个挨着第二个小写~`

高阳县17749355102: 各个中国姓氏的英语写法 -
郸烟北豆: 中国姓氏的英文发音艾–ai 安–ann/an 敖–ao b: 巴–pa 白–pai 包/鲍–paul/pao 班–pan 贝–pei 毕–pih 卞–bein 卜/薄–po/pu 步–poo 百里–pai-li c: 蔡/柴–tsia/choi/tsai 曹/晁/巢–chao/chiao/tsao 岑–cheng 崔–tsui 查–cha 常–chiong 车–che 陈–chen/chan...

高阳县17749355102: 英文姓名的格式.
郸烟北豆: 一:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分... 将母亲的娘家姓氏作为中间名.二、英文书写格式 数字和标点后面都要空格,另外还...

高阳县17749355102: 大家告诉我一下中国人怎么把名字书写成英文格式?我想知道到,在此谢谢各位了泪 -
郸烟北豆: 把姓写在后头,姓名首字母大写.比如韩梅梅写成Meimei Han

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网