梦李白其一译文注释

作者&投稿:蒸复 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

梦李白其一的译文如下:


死别已吞声,生别常恻恻。江南瘴疠地,逐客无消息。故人入我梦,明我常相忆。君今在罗网,何以有羽翼?恐非平生魂,路远不可测。魂来枫林青,魂返关塞黑。落月满屋梁,犹疑照颜色。水深波浪阔,无使皎龙得。


在注释方面,以下是对一些难解词汇和表达的解释:


1. “吞声”:形容极度悲痛而无声哭泣。


2. “恻恻”:悲痛的样子。


3. “瘴疠地”:指江南地区疾病流行的恶劣环境。


4. “逐客”:被放逐的人,此处指李白。


5. “故人入我梦,明我常相忆”:故人进入我的梦中,表明我常常想起他。


6. “罗网”:比喻困境或囚禁的状态。


7. “何以有羽翼”:为什么你有翅膀(能飞到我的梦里来)?


8. “恐非平生魂,路远不可测”:恐怕这不是你的魂魄,因为路途遥远无法预测。


9. “魂来枫林青,魂返关塞黑”:魂魄来时经过青青的枫林,回去时经过黑暗的关塞。


10. “落月满屋梁,犹疑照颜色”:满月的光线洒在屋梁上,仿佛照亮了你的容颜。


11. “水深波浪阔,无使皎龙得”:水深波浪广阔,不要让凶猛的皎龙得到你。


这首诗是杜甫对李白的深深思念和对他遭遇的悲痛的表达。诗中通过梦境和幻想,描绘了杜甫与李白之间的情谊和关切,同时也展现了李白面临的困境和危险。通过丰富的意象和象征,杜甫表达了对友人命运的担忧和牵挂。




李白行路难全诗
行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。行路难·其一译文及注释 译文 金杯盛着昂贵的美酒,玉盘装满价值万钱的佳肴。但是我停杯扔筷不想饮,拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。想渡黄河,冰雪却冻封了河川;要登太行,但风雪堆满了山,把山给封住了。当年吕尚闲居,曾在碧...

《月下独酌》全诗注解及赏析
佛教中有所谓“立一义”,随即“破一义”,“破”后又“立”,“立”后又“破”,最后得到辨析方法。用现代话来说,就是先讲一番道理,经驳斥后又建立新的理论,再驳再建,最后得到正确的结论。关于这样的论证,一般总有双方,相互“破”、“立”。可是李白这首,就只一个人,以独白的形式,...

“云想衣裳花想容 春风拂槛露华浓”全诗是什么?
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。译文及注释 译文 见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。注释 清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。“云想...

古诗《从军行》
唐 李白 其一 从军玉门道,逐虏金微山。笛奏梅花曲,刀开明月环。鼓声鸣海上,兵气拥云间。愿斩单于首,长驱静铁关。译文:从军到过玉门关,逐虏上过金微山。笛声高奏《梅花落》之曲,手中的大刀的刀环像明月一样圆。瀚海之上战鼓咚咚,杀气直冲云霄。愿斩敌阵单于之首,长驱直下铁门关,永息战...

行路难(其一)原文、注释、译文
译文:金樽斟满清酒,一杯要十千钱,玉盘里摆满珍美的菜肴价值万钱。面对佳肴我放下杯子,停下筷子,不能下咽,拔出剑来,四处看看,心中一片茫然。想渡过黄河,却被坚冰阻塞,想登上太行,却被满山的白雪阻拦。闲暇时坐在溪边垂钓,忽然又梦见乘船从白日边经过。行路艰难,行路艰难,岔路这么多,今后...

长相思李白原文及翻译
长相思·其一李白 〔唐代〕长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端!上有青冥之长天,下有渌水之波澜。(长天 一作:高天)天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝!译文及注释译文日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。秋夜...

行路难 李白其一翻译
注释 (1)行路难:选自《李白集校注》,乐府旧题。(2)金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金为饰。(3)清酒:清醇的美酒。(4)斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高。(5)玉盘:精美的食具。(6)珍羞:珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。(7)直:通“值”,价值。(8)投箸:丢...

李白 长相思·其一
杜甫 梦李白·其一 《梦李白其一》作者:杜甫 死别已吞声,生别常恻恻。 江南瘴疠地,逐客无消息。 故人入我梦,明我常相忆。 君今在罗网,何以有羽翼? 恐非平生魂,路远不可测。 魂来枫林青,魂返关塞黑。 落月满屋梁,犹疑照颜色。 水深波浪阔,无使蛟龙得。注释...

《望庐山瀑布》翻译及赏析是什么?
可见,“疑是银河落九天”这一比喻,虽是奇特,但在诗中并不是凭空而来,而是在形象的'刻画中自然地生发出来的。它夸张而又自然,新奇而又真切,从而振起全篇,使得整个形象变得更为丰富多彩,雄奇瑰丽,既给人留下了深刻的印象,又给人以想象的余地,显示出李白那种“万里一泻,末势犹壮”的艺术...

李白《清平调·其一》赏析
李白 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。译文及注释 译文(一)见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。若不是在群玉山头见到了她,就是在瑶池的月光下来相逢。译文(二)你的容貌服饰是如此美艳动人,以至连白云和牡丹也要来为你妆扮,春风骀荡,...

玄武区15953616902: 《梦李白》译文 -
伯适诺通:[答案] 其一 原文 死别已吞声,生别常恻恻. 江南瘴疠地,逐客无消息. 故人入我梦,明我长相忆. 恐非平生魂,路远不可测. 魂来枫林青,魂返关塞黑. 君今在罗网,何以有羽翼? 落月满屋梁,犹疑照颜色. 水深波浪阔,无使蛟龙得. 译文 为死别往...

玄武区15953616902: 梦李白其一的诗意? -
伯适诺通: 梦李白二首·其一 死别已吞声,生别常恻恻. 江南瘴疠地,逐客无消息. 故人入我梦,明我长相忆. 君今在罗网,何以有羽翼? 恐非平生魂,路远不可测. 魂来枫林青,魂返关塞黑. 落月满屋梁,犹疑照颜色. 水深波浪阔,无使蛟龙得. ...

玄武区15953616902: 杜甫《梦李白(其一)》的全文? -
伯适诺通: 死别已吞声,生别常恻恻.江南瘴疠地,逐客无消息.故人入我梦,明我长相忆.君今在罗网,何以有羽翼?恐非平生魂,路远不可测.魂来枫林青,魂返关塞黑.落月满屋梁,犹疑照颜色.水深波浪阔,无使蛟龙得.

玄武区15953616902: 谁有《梦李白二首》(其二)的翻译?急,求 -
伯适诺通: 《梦李白·其一》 作者:杜甫 死别已吞声,生别常恻恻. 江南瘴疠地,逐客无消息. 故人入我梦,明我常相忆. 君今在罗网,何以有羽翼? 恐非平生魂,路远不可测. 魂来枫林青,魂返关塞黑. 落月满屋梁,犹疑照颜色. 水深波浪阔,无使...

玄武区15953616902: 如何理解评析《梦李白二首·其一》?梦李白二首·其一死别已吞声,生
伯适诺通: 首二句以“死别”亡痛衬“生别”的痛苦,写出了杜甫对李白被流放且长久无音讯而感到的深切悲伤.“江南”二句是对首二句的补充交代,因为正是李白流放之地险恶且久无音讯,才引出杜甫对友人生死的担忧.接下来诗人写梦中情形.“故人”二句写出两个老朋友身居两地,却思念如一.接着角度一变,写杜甫的担心,担心入梦的李白不是活着的灵魂.这里细致入微地刻画了诗人对友人被流放之后的命运的忧虑和牵挂. “落月”四句,写了诗人梦醒之后仍觉李白音容犹在.冷月的惨淡与李白憔悴的容颜相互映衬.诗人虽担忧,却也无能为力,只好祝愿李白一路平安,表现了诗人对李白坎坷前路的担忧.

玄武区15953616902: 杜甫《梦李白其一》君今在罗网,何以有羽翼的位置到底是在哪? -
伯适诺通: 诗中关塞黑:指杜甫所居秦陇地带. 秦陇即,指今 陕西 、 甘肃 之地.梦李白二首·其一朝代:唐代 作者:杜甫 原文: 死别已吞声,生别常恻恻.江南瘴疠地,逐客无消息. 故人入我梦,明我长相忆.恐非平生魂,路远不可测. 魂来枫叶...

玄武区15953616902: 出门搔白首,若负平生志的若字应该怎么解释?这是杜甫《梦李白》中的
伯适诺通: 若:似乎,好像 这句解释是:出门搔着自己的白头,像是辜负了平生壮志. 冠盖:做官的人所戴帽子和所坐车上的伞盖,指代官吏 冠,古代皇冠或官员的帽子,念一声(guān)

玄武区15953616902: 梦李白二首 其二杜甫梦中李白是何种形象 -
伯适诺通: 杜甫梦中李白是憔悴、匆促、困顿不堪的形象. “出门搔白首,若负平生志”,通过动作、外貌揭示心理.寥寥三十字,从各个侧面刻画李白形象,其形可见,其声可闻,其情可感,枯槁惨淡之状,如在目前. 【梦李白二首】 【其一】 死别已...

玄武区15953616902: 以下那句是杜甫《梦李白·其一》“江南瘴疠地”的下句? -
伯适诺通: 江南瘴疠地,逐客无消息.

玄武区15953616902: 梦李白二首的译文 -
伯适诺通:

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网