《前赤壁赋》翻译“其声鸣鸣然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇”

作者&投稿:高胖 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《前赤壁赋》翻译“其声鸣鸣然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇”~

发出呜呜一样的声音,像埋怨羡慕,像在哭诉,余音像丝线一样不断绝,是深远里的蛟龙起舞,是孤舟里的寡妇哭泣.(表示音乐极其感人)

翻译:洞箫“呜呜”作声,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。
出处:《前赤壁赋》
原文(精选):
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”
客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
翻译:
这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,歌中唱到:“桂木船棹啊香兰船桨,迎击空明的粼波,我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方。
有会吹洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和,洞箫“呜呜”作声,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。

扩展资料:
《赤壁赋》是北宋文学家苏轼创作的一篇赋,作于宋神宗元丰五年(1082)贬谪黄州(今湖北黄冈)时。
此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,以作者的主观感受为线索,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒畅,到怀古伤今的悲咽,再到精神解脱的达观。
全赋在布局与结构安排中映现了其独特的艺术构思,情韵深致、理意透辟,在中国文学上有着很高的文学地位,并对之后的赋、散文、诗产生了重大影响。
创作背景:
《赤壁赋》写于苏轼一生最为困难的时期之一——被贬谪黄州期间。元丰二年(1079),因被诬作诗“谤讪朝廷”,苏轼因写下《湖州谢上表》,遭御史弹劾并扣上诽谤朝廷的罪名,被捕入狱,史称“乌台诗案”。
“几经重辟”,惨遭折磨。后经多方营救,于当年十二月释放,贬为黄州团练副使,但“不得签署公事,不得擅去安置所。”
这无疑是一种“半犯人”式的管制生活。元丰五年,苏轼于七月十六和十月十五两次泛游赤壁,写下了两篇以赤壁为题的赋,后人因称第一篇为《赤壁赋》,第二篇为《后赤壁赋》。

发出呜呜一样的声音,像埋怨羡慕,像在哭诉,余音像丝线一样不断绝,是深远里的蛟龙起舞,是孤舟里的寡妇哭泣.(表示音乐极其感人)

箫声呜咽,象含怨,象怀恋,象抽泣,象低诉。吹完后,余音悠长,象细长的丝缕延绵不断。这声音,能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,使孤独小船上的寡妇悲泣。

那萧声呜呜咽咽 像哀怨 又像思慕 如哭泣 又像倾诉 余音婉转悠扬 像一缕不断的细丝 使潜藏在幽谷里的蛟龙翩翩起舞 使孤舟上的寡妇伤心哭泣


《前赤壁赋》翻译“其声鸣鸣然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕...
发出呜呜一样的声音,像埋怨羡慕,像在哭诉,余音像丝线一样不断绝,是深远里的蛟龙起舞,是孤舟里的寡妇哭泣.(表示音乐极其感人)

《前赤壁赋》的原文及翻译
前赤壁赋原文及译文如下:原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙...

前赤壁赋原文及翻译
《前赤壁赋》原文及翻译如下:1、原文 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,...

《前赤壁赋》全文翻译与赏析
此赋通过月夜泛舟、饮酒赋诗引出主客对话的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到矢志不移之情怀,全赋情韵深致、理意透辟,实是文赋中之佳作。 第一段,写夜游赤壁的情景。作者“与客泛舟游于赤壁之下”,投入大自然怀抱之中,尽情领略其间的清风、白露、高山、流水、月色、天光之美,兴之...

前赤壁赋翻译
翻译:1、盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎! 译文:从事物易变的一面看来,那么天地间万事万物时刻在变动,连一眨眼的工夫都不停止;而从事物不变的一面看来,万物同我们来说都是永恒的,又有什么可羡慕的呢。2、且夫天地之间,物...

《阿房宫赋》\/《赤壁赋》\/《项脊轩志》\/《与妻书》中的“其”字翻译总 ...
1、虚指,没有实在意义 2、它 3、这 4、其中、其次 5、它的 6、这 《赤壁赋》1、它 2、它的 3、这 4、虚指,没有实在意义 5、虚指,没有实在意义 虚指,没有实在意义 《项脊轩志》1、“其”后六年 “其”后二年 两个其意思一样,表示那件事之后 2、“其”制稍异于前 其指...

前赤壁赋原文及翻译古诗文网
前赤壁赋原文及翻译古诗文网如下:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,白崖下寒,白水流。解释:壬戌之秋,指的是某一年的七月,苏子与客人渡船在赤壁下游玩。此时,清风微吹,水波平静。苏子举起酒杯给...

苏轼前赤壁赋的翻译
壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱"窈窕"一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白濛濛的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,浮动在那茫茫无边的江面上。...

苏轼前赤壁赋的翻译
前赤壁赋 〔宋〕苏轼 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵“明月”之诗,歌“窈窕”之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而...

急求《前赤壁赋》和《师说》 常考的句子翻译
翻译:我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。2.少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。翻译:一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。3.纵一苇之所知,凌万顷之茫然。翻译:任凭水船儿自由漂流,浮动在那茫茫无边的江面上。4. 客有吹洞箫者,倚歌而和之。翻译:有会吹洞箫的客人,随着...

凭祥市19574185524: 《前赤壁赋》翻译“其声鸣鸣然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇” -
通衫喜辽:[答案] 发出呜呜一样的声音,像埋怨羡慕,像在哭诉,余音像丝线一样不断绝,是深远里的蛟龙起舞,是孤舟里的寡妇哭泣.(表示音乐极其感人)

凭祥市19574185524: 如怨如诉的意思是? -
通衫喜辽:[答案] 含义:好像在哭泣,又像在倾诉.形容声音(多指乐曲)悲切. 更多使用的应该是\"如泣如诉\" 出处:宋·苏轼《前赤壁赋》:“其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉.”

凭祥市19574185524: 如怨如诉的意思 -
通衫喜辽:[答案] 如怨如诉 含义:好像在倾诉,又好像在怨恨.形容声音带有忧郁的味道. 出处:宋·苏轼《前赤壁赋》:“其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉.” 示例:风声~,墓地凄然悲凉.(冯德英《迎春花》第十九章) 示例:忽然,像是一股细细的、如怨如诉的...

凭祥市19574185524: 苏轼前赤壁赋的翻译 -
通衫喜辽: 前赤壁赋 〔宋〕苏轼壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下.清风徐来,水波不兴.举酒属客,诵“明月”之诗,歌“窈窕”之章.少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间.白露横江,水光接天.纵一苇之所如,凌万顷之茫然....

凭祥市19574185524: 如泣如诉 如X如X???????? -
通衫喜辽: 如泣如诉,如诉如歌像悲情的哭泣一样(让人动容),似幽怨的歌声一样(让人动情).《前赤壁赋》翻译“其声鸣鸣然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇”发出呜呜一样的声音,像埋怨羡慕,像在哭诉,余音像丝线一样不断绝,是深远里的蛟龙起舞,是孤舟里的寡妇哭泣.(表示音乐极其感人)

凭祥市19574185524: 《前赤壁赋》和《后赤壁赋》准确的原文和重点词注解,不要原文翻译. -
通衫喜辽:[答案] 前赤壁赋 原文 壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下.清风徐来,水波不兴.举酒属(zhǔ)客,诵... 渺渺兮予怀,望美人兮天一方.”客有吹洞箫者,倚歌而和(hè)之.其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅(niǎo),...

凭祥市19574185524: 前赤壁赋的翻译及赏析 -
通衫喜辽: [译文]壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩.清风阵阵拂来,水面波澜不起.举起酒杯向同伴劝酒,吟诵“明月”诗里“窈窕”这一章.不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间.白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的...

凭祥市19574185524: 前赤壁赋经典句子翻译! -
通衫喜辽: 在我学习的时候,赤壁赋是要求全片背诵的,这里我挑出了几个重点的句子,不过劝你还是都背诵下来,因为这篇文章确实很重要.考点很多. 少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间.白露横江,水光接天. 译文:一会儿,月亮从东山上升...

凭祥市19574185524: 成语如思如慕的意思 -
通衫喜辽: 不是成语 《前赤壁赋》翻译“其声鸣鸣然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇” 发出呜呜一样的声音,像埋怨羡慕,像在哭诉,余音像丝线一样不断绝,是深远里的蛟龙起舞,是孤舟里的寡妇哭泣.(表示音乐极其感人) 同理如思如慕像期盼羡慕

凭祥市19574185524: 翻译:其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉. -
通衫喜辽:[答案] 箫声呜呜呜,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网