谁能帮藕翻译一下文言文邹与鲁哄???

作者&投稿:藤独 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译《邹与鲁哄》~

《邹与鲁哄》译文
邹国与鲁国交战。邹穆公问孟子:“我的官员死了三十三人,而百姓没有一个肯为长官效死的。杀了他们吧,无法杀尽;不杀吧,又恨他们看着自己的长官死难而不去救,拿他们怎么办才好呢?”
孟子回答道:“饥荒年头,您的百姓,年迈体弱的辗转饿死在荒山沟里,壮年人逃往四方,都快上千人了。然而您的粮仓里粮食满满的,库房里财物足足的,官吏不把真实情况报告,这就是对上怠慢国君,对下残害百姓啊。
曾子说过:‘警惕啊,警惕啊!你做出的事,后果会反加到你身上。’百姓从今以后可以反过来这样对待他们的长官了。您不要怪罪他们了。(如果)您能施行仁政,百姓自然就会亲近他们的长官,愿为长官牺牲。”

扩展资料
原文
邹与鲁哄。穆公问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也。诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而不救。如之何则可也?”孟子对曰:“凶年饥岁,君之民,老弱转乎沟壑,壮者散而之四方者,几千人矣;而君之仓廪实,府库充,有司莫以告:是上慢而残下也。曾子曰:‘戒之戒之出乎尔者,反乎尔者也。’夫民今而后得反之也,君无尤焉。君行仁政,斯民亲其上,死其长矣。”
中心
在一场战争中,老百姓的表现如何,是平时掌国者为政如何的试金石。这个故事说明要赢得百姓的支持,赢得战争的胜利,就必须时时关心爱护百姓。
作者
孟子是著名的思想家、政治家、教育家,孔子学说的继承者,儒家的重要代表人物。相传孟子是鲁国贵族孟孙氏的后裔,幼年丧父,家庭贫困,曾受业于子思的学生。
参考资料来源:百度百科-邹与鲁哄

丝就是藕丝俗话说“藕断丝连”就是这个丝,这是哪咤里面的句子吗。至于荷菱我不太确定,我上网搜了一下是这样的“碧藕为骨”我想荷菱应该和藕的意思差不多,也或许是指荷叶的根茎,应为“叶为衣”只有荷叶有叶了。。

译文:

邹国与鲁国交战。邹穆公问孟子:“我的官员死了三十三人,而百姓没有一个肯为长官效死的。杀了他们吧,无法杀尽;不杀吧,又恨他们看着自己的长官死难而不去救,怎么办才好呢?”

孟子回答道:“饥荒年头,您的百姓,年迈体弱的辗转饿死在荒山沟里,壮年人逃往四方,都快上千人了,然而您的粮仓里粮食满满的,库房里财物足足的,官员们没有一个向您报告(这些情况),这就是对上怠慢国君,对下残害百姓啊。曾子说过:‘警惕啊,警惕啊!你做出的事,后果会反加到你身上。’百姓从今以后可以反过来这样对待他们的长官了。您不要责怪他们了。(如果)您能施行仁政,百姓自然就会亲近他们的长官,愿为长官牺牲了。”


夏日赏荷文言文翻译
夏日赏荷文言文翻译,解答如下:1、夏日之季,荷花盛开,碧叶摇曳,花香四溢,诚为时令之美景。古人好赏荷,或作诗,或绘画,或品茗赏荷,以陶冶性情。今以文言文述之,以共赏。2、夏日荷塘,碧叶连天,花朵绽放,粉嫩的花瓣如同少女脸颊,娇羞可爱。荷叶田田,如碧绿的大海,心旷神怡。微风轻拂,荷叶...

李渔《芙蕖》原文及翻译
至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳。只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看,好像成了被遗弃的废物;但是把它摘下贮藏起来,又可以一年又一年用来裹东西。这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于观赏,没有哪部分哪一点不供家常日用。(它)有...

文言文芙蕖自荷钱出水之日
至于它可口的地方,就是莲籽与藕,都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳。 只有霜打枯萎的叶子,七零八落很不好看,似乎成了被遗弃的废物;但是把它摘下贮藏起来,又能常年用来裹东西。这样看来,芙蕖这种植物,没有一时一刻不适于观赏,没有一丝一毫不能备作家常日用。 5. 文言文翻译 开头 自荷钱出水...

李渔【芙蕖】原文及翻译
在人为应得之资者也。及花之既谢,亦可告无罪于主人矣;乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立,犹似未开之花,与翠叶并擎,不至白露为霜而能事不已。此皆言其可目者也。可鼻,则有荷叶之清香,荷花之异馥;避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生。至其可人之口者。则莲实与藕皆并列盘餐而互芬齿颊...

一剪梅红藕香残玉簟秋翻译
一剪梅红藕香残玉簟秋翻译如下:译文:荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。一种离别的...

芙蕖赞文言文
这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于观赏,没有哪部分哪一点不供家常日用。(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处。种植的利益难道有比它还大的吗? 3. 文言文字词翻译 芙蕖 芙蕖,即莲花,古代称法。 多年生水生植物。根茎(藕)肥大多节,横生于水底泥中。 叶盾状圆形,表面...

闲情偶寄 荷钱翻译
至于它可口的地方,就是莲子与藕,都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳。只有霜打枯萎的叶子,七零八落很不好看,似乎成了被遗弃的废物。但是把它摘下贮藏起来,又能常年用来裹东西。这样看来,芙蕖这种植物,没有一时一刻不适于观赏,没有一丝一毫不能备作家常日用。原文:自荷钱出水...

美蕖文言文翻译
李清照 红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。 云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。 此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 【荷花】 清. 石涛 荷叶五寸荷花娇,贴波不碍画船摇; 相到薰风四五月,也能遮却美人腰。 ◇青阳渡~晋·乐府 青荷盖绿水,芙蓉披红鲜。下...

闲情偶寄文言文
( ) ⑶不至白露为霜,而能事不已( ) ⑷此皆言其可目者也( )8.下列句子中加点词的意思或用法相同的一项是 (2分)() A.何陋之有 水陆草木之花 B.有仙则名 名之者谁 C.濯清涟而不妖 可远观而不可亵玩焉 D.神情与苏黄不属 有良田美池桑竹之属9.用现代汉语翻译下列句子.(4分) ⑴莲之爱,同予...

后爱莲说文言文翻译张履祥的
张履祥的爱莲说文言文翻译及原文如下:《爱莲说》原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊...

江源区13622516091: 谁能帮藕翻译一下文言文邹与鲁哄??? -
堂段益气: 译文:邹国与鲁国交战.邹穆公问孟子:“我的官员死了三十三人,而百姓没有一个肯为长官效死的.杀了他们吧,无法杀尽;不杀吧,又恨他们看着自己的长官死难而不去救,怎么办才好呢?” 孟子回答道:“饥荒年头,您的百姓,年迈体弱的辗转饿死在荒山沟里,壮年人逃往四方,都快上千人了,然而您的粮仓里粮食满满的,库房里财物足足的,官员们没有一个向您报告(这些情况),这就是对上怠慢国君,对下残害百姓啊.曾子说过:'警惕啊,警惕啊!你做出的事,后果会反加到你身上.'百姓从今以后可以反过来这样对待他们的长官了.您不要责怪他们了.(如果)您能施行仁政,百姓自然就会亲近他们的长官,愿为长官牺牲了.”

江源区13622516091: 《邹与鲁哄》译文 急 -
堂段益气:[答案] 邹与鲁哄.原文:穆公问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也.诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而不救,如之何则可也?” 孟子对曰:“凶年饥岁,君之民老弱转乎沟壑,壮者散而之四方者,几千人矣;而君之仓廪实,...

江源区13622516091: 求 邹与鲁哄 的翻译 -
堂段益气: 邹国与鲁国交战.邹穆公问孟子:"我的官员死了三十三人,而百姓没有一个肯为长官效死的.杀了他们吧,无法杀尽;不杀吧,又恨他们看着自己的长官死难而不去救,怎么办才好呢 " 孟子回答道:"饥荒年头,您的百姓,年迈体弱的辗转饿死在荒山沟里,壮年人逃往四方,都快上千人了,然而您的粮仓里粮食满满的,库房里财物足足的,官员们没有一个向您报告(这些情况),这就是对上怠慢国君,对下残害百姓啊.曾子说过:'警惕啊,警惕啊!你做出的事,后果会反加到你身上.'百姓从今以后可以反过来这样对待他们的长官了.您不要责怪他们了.(如果)您能施行仁政,百姓自然就会亲近他们的长官,愿为长官牺牲了."

江源区13622516091: 选自《孟子·梁惠王下》的翻译(十二)邹与鲁哄①.穆公问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也.诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而... -
堂段益气:[答案] 诛:责罚实:充实 尤通忧,忧虑 出尔反尔 形容一个人说话做事反复无常 至于翻译小朋友请自己回家认真学习吧.

江源区13622516091: 谁帮藕翻译一下文言文这篇文言文??? -
堂段益气: 快:简洁明快沉:寓意深刻隽:文辞隽永雄:气势雄浑简洁明快的文章,每每寓意不够深刻,寓意深刻的往往又不够简明,而《国策》却是既寓意深刻又简洁明快的;文辞隽永的文章,每每气势不够雄浑,气势雄浑的往往又不够隽永,而《国策》却是既气势雄浑又文辞隽永的.扩展:《国策》:即《战国策》.简明:简单明了,无多余内容.寓意:语言文字或艺术作品里所寄托、隐含的意思.隽永:(言语、诗文)意味深长,耐人寻味.雄浑:雄壮而浑厚.多形容诗文或书画气势磅礴,含义深远.

江源区13622516091: 求 邹与鲁哄 的翻译急求 邹与鲁哄——【孟子·梁惠王下】 谢谢 勒.. -
堂段益气:[答案] 邹国与鲁国交战.邹穆公问孟子:"我的官员死了三十三人,而百姓没有一个肯为长官效死的.杀了他们吧,无法杀尽;不杀吧,又恨他们看着自己的长官死难而不去救,怎么办才好呢 " 孟子回答道:"饥荒年头,您的百姓,年迈体弱的辗转...

江源区13622516091: 孟子解释梁惠王章句下·第十二章邹与鲁哄穆公问曰:「吾有司死者三
堂段益气: 邹国与鲁国开战.邹穆公问孟子:“我的官员有三十三人牺牲在战场上,但却没有老百姓为他们去死.要诛杀又诛杀不尽;不诛杀呢,将来他们还会眼睁睁的看着上级赴死而不救.怎么办才好呢?” 孟子回答说:“遇到灾荒,收成不好的时候,您的老百姓中老弱病残的大量饿死,尸体填满沟壑,壮年人离开家乡逃荒到远方,差不多有千人之多;但您的仓库里粮食和财物却很多,官员们没把实情上报,这是因为统治者的冷漠而残害了百姓呀.曾子说:'小心呀,小心呀!您做的事情怎样,结果要你自己承担.'老百姓现在才能报仇,君王不要责怪他们.您能施行仁政,那样老百姓就会爱戴长上为他们去死了.” 谢谢提问!!

江源区13622516091: 邹与鲁哄中 则不可胜诛什么意思 -
堂段益气: 则不可胜诛:则杀不胜杀======================================【原文】邹与鲁哄①.穆公问曰:“吾有司②死者三十三人,而民莫之死也.诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而不救.如之何则可也?”孟子对曰:“凶年...

江源区13622516091: (郑州高中毕业第二次质量预测)阅读下面文言文,把文中画横线的句子翻译成现代汉语.(8分)邹与鲁哄.穆公问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死... -
堂段益气:[答案](1)诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而不救,如之何则可也? 杀掉他们吧,又不可能杀尽;不杀掉他们吧,又... 【翻译】 邹国与鲁国交战.邹穆公对孟子说:“我的官吏死了三十三个,百姓却没有一个为他们而牺牲的.惩罚他们吧,惩...

江源区13622516091: 英语翻译邹与鲁哄.穆公问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也.诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而不救,如之何则可也?” 邹国与鲁国交... -
堂段益气:[答案] 译文: 邹国与鲁国交战.邹穆公问孟子:“我的官员死了三十三人,而百姓没有一个肯为长官效死的.杀了他们吧,无法杀尽;不杀吧,又恨他们看着自己的长官死难而不去救,怎么办才好呢?” 孟子回答道:“饥荒年头,您的百姓,年迈体弱的辗转...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网