五国约以伐齐原文及翻译,五国约以伐齐原文及翻译

作者&投稿:郯琛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  五国约以伐齐

  【提要】

  威逼和利诱是最基本也是最有效的制服他人、达到目的的手段。威逼是由于恐惧之心人皆有之,利诱是因为人人都贪图利益。利与害是一个问题的两个方面,利有大小之分,害有远近之别。诱之以利,让对方惑小利、忘远害而为我所驱;胁之以害,使之避危亡之近祸而就我之图谋。威逼和利诱,就是战国策士们在悟透人性的基础上,利用人性中趋利避害的弱点施展的最基本手段。

  【原文】

  五国约以伐齐。昭阳谓楚王曰:“五国以破齐,秦必南图。”楚王曰:“然则奈何?”对曰:“韩氏辅国也,好利而恶难,好利,可营也;恶难,可惧也。我厚赂之以利,其心必营。我悉兵以临之,其心必惧我。彼惧我兵而营我利,五国之事必可败也。约绝之后,虽勿与地,可。”

  楚王曰:“善。”乃命大公事之韩见公仲,曰:“夫牛阑之事,马陵之难,亲王之所见也。王苟无以五国用兵,请效列城五,请悉楚国之众也,以图于齐。”

  齐之反赵、魏之后,而楚果弗与地,则五国之事困也。

  【译文】

  赵、魏、韩、燕、楚五国联盟进攻齐国。楚相昭阳对楚王说:“五国如果打败了齐国,秦国一定会乘机向南进攻楚国。”楚王说:“这可怎么办呢?”昭阳回答说:“韩国韩珉在韩国独断专行,贪图私利,害怕危难。贪图私利,可以对他施以利诱;害怕危难,可以对他进行威胁,我用重利去拉拢他,他内心一定会被利所诱;我发动大军去威胁他,他一定会感到害怕,他害怕我们的大军,又贪图我们的重利,这样五国联盟攻齐的事,一定会失败。他们的盟约被撕毁以后,即使不给韩国割地,也是可以的。”楚王说:“好”。

  于是他派大公事去韩国,会见韩相国公仲,说:“当初牛阑之役,马陵之役,都是您亲自见到的,大王如果不与五国联合攻齐,我们愿意献出5个城邑,不然,我们就出动全军来和齐国共同对敌。”

  韩国与赵、魏解约以后,楚国果然没有割地给韩国,而五国联盟攻齐之事就落空了。

  【评析】

  六国合纵最后以失败告终,最根本的原因就是各国都心怀鬼胎、各有利益、不能同心合力。五国合纵攻击齐国,楚相昭阳却从中搞鬼,所以合纵一下就解体了。韩相国公仲轻易改变了行动,可见利益的诱惑、武力的威慑对人的行为影响多么巨大,所以要抵住他人对你的算计,就一定要作到“威武不能屈,富贵不能淫”。




齐助楚攻秦,取曲沃原文及翻译
齐助楚攻秦,取曲沃原文及翻译如下:原文:1、齐助楚攻秦,取曲沃。其后,秦欲伐齐,齐、楚之交善,惠王患之,谓张仪曰:”吾欲伐齐,齐、楚方欢,子为寡人虑之,奈何?“张仪曰:”王其为臣约车并币,臣请试之。“2、张仪南见楚王曰:”弊邑之王所说甚者,无大大王;唯仪之所甚愿为臣...

王其为臣约车并币,臣请试之和,则是北弱齐,西德于秦,而私商淤之。地以...
(张仪说)请大王为臣准备车马和金钱,让臣去南方游说楚王试试看!张仪便南下到楚国,对楚王说:“秦王最喜欢的人莫过于大王,我希望做臣子,也莫过于希望给大王您当臣子。秦王最痛恨的人莫过于齐王,我最痛恨的人也莫过于齐王。现在齐王对秦王犯下了重罪。我想要讨伐齐国,而贵国正与齐国友好,这...

与秦、楚、三晋合谋以伐齐的伐是什么意思?
"与秦、楚、三晋合谋以伐齐"的"伐"的意思:讨伐、攻打。"与秦、楚、三晋合谋以伐齐"出自《燕昭王求贤》,意思是:和秦、楚及三晋(赵魏韩)联合策划攻打齐国。【原文】燕昭王收破燕后即位,卑身厚币,以招贤者,欲将以报仇。故往见郭隗先生曰:“齐因孤国之乱,而袭破燕。孤极知燕小力少,...

文言文翻译
即墨城里的军民共同推举田单作首领,立田单作将军,据守即墨抵抗燕军。不久,燕昭王去世,惠王登位。他跟乐毅有嫌隙。田单听到这个情况,就派人到燕国去行使反间计,扬言说:“齐湣王已死,齐国城邑没有被攻下的不过两座罢了。乐毅怕被诛杀不敢回来,他以伐齐为名,其实是想拖延战争而在齐国称王。...

邹忌讽齐王纳谏原文及翻译赏析
第一段翻译:二十八年,燕国殷富,士卒乐佚轻战。于是遂以乐毅为上将军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐。齐兵败,闵王出走于外。燕兵独追北,入至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙。齐城之不下者,唯独莒,即墨 燕昭王收拾了残破的燕国之后,登上了王位。他谦卑恭敬,以厚礼重金招聘贤才,准备依靠他们...

文言文:《伍子胥谏》原文及翻译怎么写
夫吴、越之势不两立。越之于吴也,譬若心腹之疾也,虽无作,其伤深而在内也。夫齐之于吴也,疥癣之病也,不苦其已也,且其无伤也。今释越而伐齐,譬之犹惧虎而刺猏,虽胜之,其后患未央。』太宰嚭曰:『不可。君王之令所以不行于上国者,齐、晋也。君王若伐齐而胜之,徙其兵以临晋...

于是使乐毅约赵惠文王,别使连楚、魏,令赵说秦以伐齐之利 这句的译文...
这样,燕昭王就派乐毅与赵惠文王订约攻齐,另派使者去联合楚国、魏国。并请赵国向秦国说明伐齐的好处。

楚将伐齐原文及翻译,楚将伐齐原文及翻译
【原文】楚将伐齐,鲁亲之,齐王患之。张丐曰:“臣请令鲁中立。”乃为齐见鲁君。鲁君曰:“齐王惧乎?”。曰:“非臣所知也,臣来吊足下。”鲁君曰:“何吊?”曰:“君之谋过矣。君不与胜者而与不胜者,何故也?”鲁君曰:“子以齐、楚为孰胜哉?”对曰:“鬼且不知也。”“然则予...

文言文:《伍子胥谏》原文及翻译
夫齐之于吴也,疥癣之病也,不苦其已也,且其无伤也。今释越而伐齐,譬之犹惧虎而刺猏,虽胜之,其后患未央。』太宰嚭曰:『不可。君王之令所以不行于上国者,齐、晋也。君王若伐齐而胜之,徙其兵以临晋,晋必听命矣,是君王一举而服两国也,君王之令必行于上国。』夫差以为然,不听...

五国约以伐齐的作品出处
《五国约以伐齐》出自《战国策》 《战国策》是中国古代的一部历史学名著。它是一部国别体史书(《国语》是第一部)又称《国策》。是战国时期游说之士的著作。主要记载战国时期谋臣策士纵横捭阖(bǎi hé)的斗争。全书按东周、西周、秦国、齐国、楚国、赵国、魏国、韩国、燕国、宋国、卫国、中山国...

三亚市17275243646: 历史上有几次五国伐齐五国约以伐齐.昭阳谓楚王曰:“ -
左黛参芪: 五国约以伐齐.昭阳谓楚王曰:“五国以破齐,秦必南图.”楚王曰:“然则奈何?”对曰:“韩氏辅国也,好利而恶难,好利,可营也;恶难,可惧也.我厚赂之以利,其心必营.我悉兵以临之,其心必惧我.彼惧我兵而营我利,五国之事必可败也.约绝之后,虽勿与地,可.” 楚王曰:“善.”乃命大公事之韩见公仲,曰:“夫 牛 阑之事,马陵之难,亲王之所见也.王苟无以五国用兵,请效列城五,请悉楚国之众也,以图于齐.” 齐之反赵、魏之后,而楚果弗与地,则五国之事困也.

三亚市17275243646: 战国策.楚策一文言文(本则寓言中与汝意思相同的一个字是()) -
左黛参芪: 《战国策·楚策一》原译文对照版 齐楚构难 原文:齐楚构难宋请中立.齐急宋,宋许之.子象为楚谓宋王曰:“楚以缓失宋,将法齐之急也.齐以急得宋,后将常急矣.是从齐而攻楚,未必利也.齐战胜楚,势必危宋;不胜,是以弱宋干强楚...

三亚市17275243646: 惠王自为太子时尝不快于乐毅翻译 -
左黛参芪: 出自《史记·乐毅列传》,意思是“惠王从做太子时就曾对乐毅有所不满”.原文是: 乐毅者,其先祖日乐羊.乐羊为瑰史侯将.伐取中山.魏文侯对乐羊以是寿.乐羊死.葬于是寿,其后子孙因家焉.中山复目,至赵武灵王时复灭中山,而乐氏...

三亚市17275243646: 于是使乐毅约赵惠文王,别使连楚、魏,令赵说秦以伐齐之利 这句的译文的翻译 -
左黛参芪: 这样,燕昭王就派乐毅与赵惠文王订约攻齐,另派使者去联合楚国、魏国.并请赵国向秦国说明伐齐的好处.

三亚市17275243646: 资治通鉴 周纪 翻译 -
左黛参芪: 原文 初,洛阳人苏秦说秦王以兼天下之术,秦王不用其言.苏秦乃去,说燕文公曰:“燕之所以不犯寇被甲兵者,以赵之为蔽其南也.且秦之攻燕也.战于千里之外;赵之攻燕也,战于百里之内.夫不忧百里之患而重千里之外,计无过于此者....

三亚市17275243646: 古文《战国策·燕策二》翻译 -
左黛参芪: 原文苏代自齐献书于燕王曰:“臣之行也,固知将有口事,故献御书而行曰:'臣贵于齐,燕大夫将不信臣;臣贱,将轻臣;臣用,将多望于臣;齐有不善,将归罪于臣;天下不攻齐,将曰善为齐谋;天下攻齐,将与齐兼臣.臣之所重...

三亚市17275243646: 《伍子胥谏伐齐》译文 -
左黛参芪: 吴王夫差将要攻打齐国,子胥说:“不能这样做.齐国与吴国相比,习俗不相同,语言也不相通,我们即使战胜了他也不能长久地占领,征服了他也不能驱使他的臣民.但是越国与吴国相比,地理上相临,交通便利,习俗相同,语言相通,这样...

三亚市17275243646: 文言文翻译《六国论》翻译
左黛参芪: 苏辙《六国论》原文 尝读六国世家,窃怪天下之诸侯,以五倍之地,十倍之众,发愤西向,以攻山西千里之秦,而不免于死亡.常为之深思远虑,以为必有可以自安之计,...

三亚市17275243646: 翻译战国纵横家书译文1 -
左黛参芪: 部分记载比《史记》更详细 马王堆汉墓帛书《战国纵横家书》包括《苏秦自赵献书燕王章》、《苏秦使韩山献书燕王章》、《触龙见赵太后章》等多个章节,为研究中国古代历史提供了更多可靠依据.图/湖南省博物馆 《史记》被称为“千古之绝作”.由于司马迁当时条件所限,书中部分内容可能与史实存在偏差,今人限于资料缺乏,对《史记》部分内容的理解也可能有谬误.马王堆汉墓出土的帛书《春秋事语》、《战国纵横家书》,是专门记载历史的书,还有一些历史记载散见于其他帛书.《战国纵横家书》大部分内容以苏秦为主,其记载的苏秦及“触龙见赵太后”等部分史实,比《史记》更详细,其与《史记》不同或相左的内容,为史学家提供了一种参考.

三亚市17275243646: 谁能帮我翻译一下这段文言文 -
左黛参芪: 项王战败自刎乌江,楚地全都投降了汉王刘邦,只有鲁县不降服,他们不相信项羽已死.汉王率领天下之兵想要屠戮鲁城,但兵临城下,“犹闻弦诵之声”.考虑到他们恪守礼义,为君主守节不惜一死.便取项王头颅给鲁人看,守城李将军自刎...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网