李氏之友文言文翻译及注释

作者&投稿:尔嵇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

李氏之友文言文翻译及注释如下:

翻译:

黄生,是李氏儿时的朋友。(分别)十年后,二人在路途中相遇。李氏把他请到家,杀鸡当作食物。到了晚上十点左右,黄生的肚子疼,流下的汗滴像珠子般大小。李氏夫妇非常惊恐,想要找医生(赶快)来看看。黄生坚持不让他们去(找医生),说是老毛病又犯了,没有关系。

李氏不听从,坚持去请医生。当时正在下暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。过了大半夜,带着医生回来了。医生给(黄生)针灸,一会(病)就好了。黄生(对李氏)说:“你为我吃苦了!我拿什么报答你?”李氏夫妇说:“你是我朋友,应当很仔细耐心地对待你,有什么可以报答的?”第二天天晴了,黄生就告辞离去了。

注释:

1、越:过了。

2、灸:针灸。

3、二鼓:即二更,约现在晚上10时左右(一鼓为19:00~21:00;二鼓为21:00~23:00;三鼓为23:00~1:00;四鼓为1:00~3:00;五鼓为3:00~5:00.一夜共五鼓)。

4、要:通“邀”,邀请。

5、许:左右。

6、固:坚决。

7、值:适逢。

8、逾:超过。

9、悉:全。

10、翌日:第二天。

11、甚:非常;很。

12、延:请。

13、携:带着。

14、少:一会儿。

15、苦:形容词作动词,吃苦,辛苦。

16、当:应。

17、少时:不一会儿

18、汝:你

19、去:离开

20、欲延医治之:想要找医生(赶快)来看看。

21、何报之有:你为什么要说这些(报答的)话呢?

原文及启示:

原文:黄生乃李氏少时之友也。越十年,二人遇于途。李氏延至其家,杀鸡作食。二鼓许,黄生腹痛,汗大若珠。李氏夫妇恐甚,欲召医治之。黄生固执止之,以为旧疾复作,无妨。李不听,即去。

时值暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。逾半夜,携医归。医灸之,少时即愈。黄生曰:“汝为吾苦矣!吾何以报?”李氏夫妇曰:汝为我友,当悉心以待,何出是言?”翌日天朗,黄生辞行。

启示:对待朋友,应当悉心以待,为了朋友要全力以赴,不求报答。




李太虚文言文翻译
蕴玉先生享荣养者三十年,可为疏财敦友之报。而岵云诸子,自司马没后,家渐替矣。【家道逐渐改变(指变好)】 3. 《李实》文言文翻译 李实阿谀奉承李齐运,突然升官到京兆尹(官职明,相当于首都市长),自恃受宠 *** 刚愎,处理政事不考虑温和的方式和法律条文。这时候春夏两季发生旱灾,京城附近地区食物缺乏,李实...

戴逵文言文翻译八年级
3. 戴逵 文言文翻译 戴逵,是谯郡人。 幼年时聪慧,悟性好并且博学。善于打鼓和弹琴,擅长书画。 当他还是孩子的时候,用找来破损白瓦研磨成屑,打了不少的鸡蛋,滤去蛋黄,再将白瓦灰兑入蛋清之中,反复揉搓,最后做成一碑,并命名为《郑玄碑》,还亲自写了碑文,用刀把碑文刻到碑上。凡是见到这个碑的人,个个都赞叹...

文言文交友故事
【出处】: 元无名氏《鲠直张千替杀妻》楔子:“咱便似陈雷胶漆,你兄弟至死呵不相离。” 5、忘年之交 【拼音】: wàng nián zhī jiāo 【解释】: 年辈不相当而结交为友。 【出处】: 《后汉书·祢衡传》:“衡始弱冠,而融年四十,遂与为交友。” ⑺ 表达“交友”的文言文故事有哪些 1、【包惊几笃于友...

宋濂二三是文言文翻译
《宋濂二三是》一文表达了什么内容,以下是我整理的宋濂二三是文言文翻译,希望对大家有所帮助。 原文 宋濂,字景濂。性诚谨,官内延久,未尝讦人过。(帝)间召问群臣臧否,濂惟举其善者曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”主事茹太素上书万余言。帝怒,问廷臣,或指其书曰:“此不敬,此诽谤非法。

二鹊救友文言文翻译及启示
《二鹊救友》是出自《虞初新志》的一篇文章,主要讲述两只喜鹊救助朋友的寓言故事。接下来分享二鹊救友文言文翻译及启示。二鹊救友文言文 某氏园中,有古木,鹊巢其上,孵雏将出。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之,有群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。未几,一...

孔子之母文言文翻译
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟。 5. 孟母断机,文言文怎么翻译 原文孟母姓仉(zhǎng)氏,孟子之母。 夫死,狭子以居,三迁为教。及孟子稍长,就学而归,母方织,问曰:“学何所至矣?”对曰:“自若也。” 母愤因以刀断机,曰:“子之废学,犹吾...

文言文孔子之母翻译紧急
1. 孔子之母文言文翻译 1、《孔子之母》翻译:孔子的亲生母亲,十七岁时嫁给六十六岁的叔梁纥为妾。 其时叔梁纥妻子施氏生有九女,一妾生一子孟皮(又名伯尼,脚有毛病)。孔子三岁时,叔梁纥卒,孔家成为施氏的天下,施氏为人心术不正,孟皮生母已在叔梁纥去世前一年被施氏虐待而死,孔子母子也不为施氏所容,孔母...

破瓷救友文言文
1. 《破罐救友》文言文译文 司马光破瓮救友 原文:司马光,字君实,陕州夏县人也。父池,天章阁待制。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。(选自《宋史》) ...

狮猫文言文翻译
6. 猫鼠之战文言文翻译及知识点 原文 明万历年间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧.遍求民间佳猫捕制之,反 狮猫 为所食.适异国来贡狮猫,毛白如雪.抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之.猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫,怒奔欲食之.猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下.如此往复,不啻百次.众咸谓猫怯,以为是无能为者....

破瓮友文言文翻译
1. 破瓮救友文言文翻译加注释 破瓮救友 (原文)光生七岁,凛然如成人。闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是书不释手,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。 《宋史·司马光传》 (译文)司马光7岁时,已经像成人一样庄重。听人...

绥宁县18369235190: 李氏之友文言文巅峰第38篇李氏夫妇热情好客的句子 -
富郭阿胶: 越十年,二人遇于途.李氏要至其家,杀鸡作食.李氏夫妇曰:“汝为我友,当悉心以待,何报之有?” 原文 黄生,乃李氏少时之友也.越(3)十年,二人遇于途.李氏要(4)至其家,杀鸡作食.二鼓(1)许(5),黄生腹痛,汗大若珠....

绥宁县18369235190: 李氏之友的启示就是李氏之友这篇古文告诉我们的启示 -
富郭阿胶:[答案] 李氏之友的启示:对待朋友,应当悉心以待,为了朋友要全力以赴,不求报答. 【原文】 黄生,乃李氏少时之友也.越十年,二人遇于途.李氏要至其家,杀鸡作食.二鼓许,黄生腹痛,汗大若珠.李氏夫妇恐甚,欲延医治之.黄生生固止之,以为旧疾复作...

绥宁县18369235190: 文言文字词解释 -
富郭阿胶: 越:过了.指时间跨度.要:同“邀”,邀请.许:一会,以后.固:固执.坚持己见.值:适逢,恰好碰到.逾:……之后.

绥宁县18369235190: 文言文李氏之友中何出是言什么意思 -
富郭阿胶: “何”是副词,意思是“怎么会”.“出”的动词,意思是“出现”,也就是“说出”,“是”是代词,相当于现代汉语的“这”或“此”,此处修饰“言”.整个意思是“这么就会说出这样的话呢”.

绥宁县18369235190: 《李氏之友》中的“悉”是什么意思? -
富郭阿胶: 仔细

绥宁县18369235190: 文言文中邀和延的区别要:通邀,邀请.延:邀请.《李氏之友》里有是文言文中的 -
富郭阿胶:[答案] 《桃花源记》 便要还家 余人各复延至其家

绥宁县18369235190: <论语李氏>的原文与译文 -
富郭阿胶: 季氏将伐颛臾,冉有季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾.”孔子曰:“求,无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也,何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者,皆不欲也.”孔子曰:“求,周任...

绥宁县18369235190: 文言文 李氏之鸠 如何翻译 -
富郭阿胶: 李氏有一只斑鸠,能说人话,比鹦鹉还聪明.这只斑鸠白天就在房前屋后飞翔,从来不飞远,晚上便在笼中栖息,以躲避狸猫和老鼠的伤害.(斑鸠)见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人.晋国的商人在吴国经商,看见这只斑鸠,愿意用十两银子来换.斑鸠察觉了他的意图,便告诉它的主人说:“我在这呆了很久了,不忍心离去.您一定要将我卖到其他地方,我将绝食不吃东西.”主人哄骗它说:“我的朋友想要看看你,给他看过了马上带你回家.”到了商人家里,主人就舍弃了斑鸠离开了.斑鸠于是就整日不吃东西,哀叫着要回家.商人怜悯它的意志,又怕它死去,分文得不到赔偿.于是索取了十两银子中的二两银子,把鸠还给李氏,斑鸠这才吃东西.

绥宁县18369235190: 请帮找一下简写的李氏之鸠文言文的解释 -
富郭阿胶:[答案] 李氏有一只斑鸠,能说人话,比鹦鹉还聪明.这只斑鸠白天就在房前屋后飞翔,从来不飞远,晚上便在笼中栖息,以 躲避狸猫和老鼠的伤害.(斑鸠)见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人.晋国的商人在吴国经商,看见这只斑鸠,愿意用...

绥宁县18369235190: 《论友》文言文翻译 -
富郭阿胶: 翻译为: 孔子说:“有三种有益的朋友,有三种有害的朋友,同正直的人交朋友,同诚实的人交朋友,同见多识广的人交朋友们,这是有益的,同阿谀奉承的人交朋友,同当面恭维,背后诽谤的人交朋友,同花言巧语的人交朋友,这是有害的....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网