文达造家文言文

作者&投稿:牧庾 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文达制假文言文答案

阮文达予告归①,搜罗金石②,旁及钟鼎彝器③,一一考订,自夸老眼无花。一日,有以折足铛④求售者,再三审视。铛容些许,洗之,色绿如瓜皮,大喜,以为此必秦汉物也,以善价⑤得之。偶宴客,以之盛鸭,藉代陶器。座客摩挲⑥叹赏,文达意甚得也。俄而铛忽砰然有声,土崩瓦解,沸汁横流。恚然,密拘⑦其人至,键之室⑧,命每岁手制赝鼎若干,优其工价⑨。此后赠人之物,遂无一真者。

注释:①予告:清代,官吏年老要求告老回乡。②金石:铜器及其铭文和石刻(凿)及其刻文。③彝器:古代祭祀用的铜器(供具)。④铛:如釜,有足。折足,断足。⑤善价:高价。⑥摩挲:用手反复抚摩。⑦密拘:秘密拘留。⑧键:锁。⑨优其工价,付给丰厚的工钱。

阅读训练

1.下列加着重号的词意思相同的两项是( )

①有以折足铛求售者

②以善价得之

③以为此必秦汉物也

④以之盛鸭

A,①② B,③④ C,②④ D,①④

2.把下面的句子翻译成现代汉语。

(1)俄而铛忽砰然有声,土崩瓦解,沸汁横流。

(2)恚然,密拘其人至,键之室,命每岁手制赝鼎若干。

3.你对阮文达印象最深的一点是什么?

4.你从这个故事中得到了什么启示?

参考答案:

1.C(①拿,②④用,⑨认为)

2.(1)突然铜铛发出很响的破裂声音,整个器物顿时土崩瓦解,滚烫的汤水满桌流开。(2)文达很恼火,暗地里把售假的人拘留起来,锁闭在房间里,要求他每年制造一定数量的假鼎。

3.道德品质恶劣。

4.示例:自己受欺不能再去欺骗别人。

参考译文:

阮文达被朝廷准许退休,他便搜罗铜器和石刻,包括铜钟铜鼎祭祀礼器,还一一加以考订,自己夸耀老眼看得很准。一天,有个拿了一件断了足的铜铛的人上门销售。文迭再三审察细看。这件铜铛容量一升左右,清洗以后.绿色如西瓜瓜皮。文达非常高兴,认为这肯定是秦汉时期的器物。出了高价买了下来。有次请客,他用这件铜铛盛了鸭肉.代替陶锅。在座的客人一边抚摩,一边赞赏,文达十分得意。突然铜铛发出很响的破裂声音,整个器物顿时土崩瓦解。滚烫的汤水满桌流开。文达很恼火,暗地里把售假的人拘留起来,锁闭在房间里,要求他每年制造一定数量的假鼎,并付给他丰厚的工钱。从此,文达送人的古器物。没有一件是真品了。

2. 顾履识家文言文翻译

从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他出门,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚的时候,他回到家,却没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬走了吗?”他来回走动却不进去。他的妻子看见了他,说:“这是你的家,为什么不进屋呢?”愚蠢的人说:“门口没有挂鞋子,这就不是我家。”妻子说:“你难道不认识我了?”愚蠢的人仔细察看了他的妻子,这才恍然大悟。

顾履识家,也称不识自家。形容极度愚昧,不会灵活转化的人。

原文:曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见而怪之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“毋履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。

3. 吝啬鬼文言文

汉世有人,年老无子。家富,性俭啬,恶衣蔬食。侵晨而起,侵夜而息,营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求丐者,不得已而入内取钱十,自堂而出,随步辄减。比至于外,才馀半在,闭目以授乞者。寻复嘱云:“我倾家赡君,慎勿他说,复相效而来。”老人俄死,田宅没官,货财充于内帑矣。

汉朝的时候有个老头,没有儿子。家里非常有钱,但是他非常俭朴吝啬,吃的穿的都很简单节省。他每天天不亮就起来,快到半夜才睡觉,细心经营自己的产业,积攒钱财从不满足,自己也舍不得花费。如果有人向他乞讨,他又推辞不了时,便到屋里取十文钱,然后往外走,边走边减少准备送人的钱的数目,等到走出门去,只剩下一半了。他心疼地闭着眼睛将钱交给乞丐。反复叮嘱说:“我将家里的钱都拿来给了你,你千万不要对别人说。以至乞丐们仿效着都来向我要钱。”老头不久便死了。他的田地房屋被官府没收,钱则上缴了国库。

4. 有关家的古文

致诸弟·在家宜注重勤敬和 【原文】 澄候温甫子植季洪四弟足下: 久未遣人回家,家中自唐二维五等到后,亦无信来,想平安也,余于念九日自新提 移营,八月初一至嘉鱼县,初五日自坐小舟,至牌洲看阅地势,初七日即将大营移驻牌 洲,水师前营左营中营,自闰七月念三日驻扎金口,念七日贼匪水陆上犯,我陆军未以, 水军两路堵之,抢贼船二只,杀贼数十人,得一胜仗,罗山于十八念四念六日等日得四 胜仗,初四发折,俱详叙之,兹付回。

初三日接上谕廷寄,余得赏三品顶戴,现具折谢恩,寄谕并折寄口,余居母丧,并 未在家守制,清夜自思,局促不安,若仗皇上天威,江面渐次肃清,即当奏明回籍,事 父祭母,稍尽人子之心,诸弟及儿侄辈,务宜体我寸心,于父亲饮食起居,十分检点, 无稍疏忽,于母亲祭品礼仪,必洁必诚,于叔父处敬爱兼至,无稍隔阂,兄弟姒娣①, 总不可有半点不和之气;凡一家之中,勤敬二字,能守得几分,未有不兴,若全无一分, 无有不败,和字能守得几分,未有不兴。不和未有不败者,诸弟试在乡间,将此三字于 族候戚人家,历历险之,必以吾言为不谬也。

诸弟不好收拾洁净,比我尤甚,此是败家气明,嗣后务宜细心收拾,即一纸一缕, 竹头木屑,皆宜检拾,以为儿侄之榜样,一代疏懒,二代淫佚,则必有昼睡夜坐,吸食 鸦片之渐矣,四弟九弟较勤,六弟季弟较懒;以后勤者愈勤,懒者痛改,莫使子侄学得 怠情样子,至要至要!子侄除读书外,教之扫屋抹桌凳,收粪锄草,是极好之事,切不 可以为有损架子而不为也。(咸丰四年八月十一日) 【注释】 ①姒娣:姑嫂。

【译文】 澄候、温甫、子植、季洪四弟足下。 许久没有派人回家,家中自从唐二、维五到后,也没有信来,想必平安吧,我在二 十九日从新堤移动营房,八月初一日到嘉鱼县,初五日坐小船到牌洲察看地势,初七日 便把在木营移驻牌洲。

水师的前营、左营、中营,自闰六月二十三日驻扎金口,二十六 日敌军分水陆两路进犯,我们的陆军没有到,由水师分两路堵击,抢到敌船两只,杀敌 几十人,打了个胜仗,罗山在十八日,二十三、二十四,二十六等几天中,打了四个胜 仗,初四发寄奏折,详细叙述经过,现付回。 初三日接皇上廷寄,我被赏赐了三口顶戴,现在写奏折谢皇上恩典,寄谕和奏折寄 回去,我正在服母丧,并没有在家里守制,夜深人静的时候,自己想起来,真是局促不 安,如果仰仗皇上的天威,江面上的敌人次第肃清,马上奏皇上,回家侍奏父亲,祭奠 母亲,稍微尽为人之子的一点孝心,诸位弟弟和儿、侄辈,务必体谅我这一份心意,在 父亲饮食起居方面,要十分检点,不要出什么疏忽不到之处,对于我母亲的祭品、礼仪, 一定要清洁,要诚心诚意,对叔父那边要做到敬爱双全,没有一点隔阂,兄弟姑嫂之间, 总不可以有半点不和气,凡属一个家庭,勤,敬两个字,能遵守到几分,没有不兴旺的, 如果一分都有遵守,没有不败落的,和字以能遵守到几分,没有不兴旺的,不和没有不 败的,弟弟们试着在乡里把这三个字到家族亲戚中去一个一个验证,一定会觉得我所说 的没有错。

弟弟们不爱收拾,不喜欢干净,比我还厉害,这是败家的气象,今后务必要细心收 拾,就是一张纸一根线,就是竹老壳、蚀木屑,都要捡拾起来,为儿,侄辈树个榜样, 第一代人如果疏忽懒怠,第二代就会骄奢淫扶,那么就会渐渐出现白天睡觉,晚上打牌, 吃鸦片烟这些坏事!四弟九弟比较勤快,六弟季弟比较懒散,以后要勤快的更勤快,懒 散的下决心痛改,不要让子孙学坏样子,至关重要啊!子侄除了读书,还要教他们打扫 房屋、抹桌椅,拾粪锄草,都是很好事,切不权为这是破坏自己摆架子,而不愿去做。 (咸丰四年八月十一日) 第一贵兄弟和睦。

去年兄弟不知,以至今冬三河之变,嗣后兄弟当以去年为戒,凡 吾有过失,澄沅洪三弟各进箴规之言,余必力为惩改。三弟有过,亦当互相箴规而惩改 之。

第二贵体孝道。推祖父母之爱,以爱叔父,推父母之爱。

以爱温弟之妻妾儿女,及 兰惠二家。又父母坟域,必须改葬,请沅弟作主,澄弟不必过执。

第三要实行勤俭二字。内间妯娌,不可多讲铺张。

后辈诸儿,须走路,不可坐轿骑 马。诸女莫太懒,宜学烧茶煮饭;书蔬鱼猪,一家之生气,少睡多做,一人之生气。

勤 者,生动之气,俭者,收敛之气,有此二字,家运断无不兴之理。余去年在家,未将此 二字切实做工夫,至今愧憾,是以谆谆言之。

(咸丰八年十一月廿三日)。




公司怎么翻译成文言文
古文翻译的方法主要有直译、意译两种,主要注意掌握直译的方法。 掌握古文直译方法实际上是个实践的问题,即只有通过大量地做翻译练习,才能真正掌握、纯熟运用直译的方法。 学习古文翻译,主要是明确翻译的要求,掌握翻译的方法。 一、古文翻译的要求——信、达、雅 古文翻译的要求,一般归纳为信、达、雅三项。“雅”是...

文言文家庭琐事
1. 生活琐事类行的文言文 项脊轩志项脊轩1,旧2南阁子也。 室仅方丈3,可容一人居。百年老屋,尘...异爨,分灶做饭,意思是分了家。 24、往往:指到处,处处。而:修饰关系连词。 是:这(样)。25、

文言文常见错误翻译
古文翻译的方法主要有直译、意译两种,主要注意掌握直译的方法。 掌握古文直译方法实际上是个实践的问题,即只有通过大量地做翻译练习,才能真正掌握、纯熟运用直译的方法。 学习古文翻译,主要是明确翻译的要求,掌握翻译的方法。 一、古文翻译的要求——信、达、雅 古文翻译的要求,一般归纳为信、达、雅三项。“雅”是...

文言文翻译如何讲
古文翻译的方法主要有直译、意译两种,主要注意掌握直译的方法。 掌握古文直译方法实际上是个实践的问题,即只有通过大量地做翻译练习,才能真正掌握、纯熟运用直译的方法。 学习古文翻译,主要是明确翻译的要求,掌握翻译的方法。 一、古文翻译的要求——信、达、雅 古文翻译的要求,一般归纳为信、达、雅三项。“雅”是...

范与兰文言文翻译
1. 《范与兰》文言文逐字逐句翻译,评析主题 可以帮你逐字逐句翻译,但评析是个人的事,不能代替。 《...吾常叹此达言,以为美谈. 昔尼父之文辞,与人通流,至於制春秋,游夏之徒乃不能措一辞.过此而言...室:家。 案:桌子。 辄:就。 至:至于。 值:遇到。 活:使……活。 【译文】 郑燮,号是...

文言文阅读章昭达
3. 文言文阅读 《 窦威》 抱歉,网上没有阅读题。我从旧唐书里面找到了窦威传,手打翻译出来,希望能够...当时窦威的兄弟们都通过军功当了大官,交结了达官显贵,宾客充满了他们一家,然而窦威的官清闲。兄弟们...大应法王割实巴去世,中官请求建寺造塔。王复说:“大慈法王都只建了塔,没有建造寺庙。现在不应该...

杨修捷悟文言文翻译
3. 文言文 《董文炳传》翻译 董文炳,字彦明,是董俊的长子。董文炳的父亲死时他才十六岁,带着几个弟弟侍奉母亲李夫人。季夫人有贤德,治家严格,教子有方。董文炳把母亲当成先生对待,他聪明机灵,善于记忆和背诵,小的时候就如同成年人一样。乙未年,他凭父亲的职务接任藁城县令。官府中同事的都是他父亲时的人...

虞氏者梁之富人也文言文翻译
1. 文言文《狼子野心》的翻译及注释 译文: 有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们和)家狗混在一...瑀性屈④强,每忤颖达,颖达衔之。天监八年,因入咨事,辞又激厉。 颖达作色曰:“朝廷用君作行事

讲宗泽的文言文
1. 宗泽的文言文翻译 有个人叫宗泽,字汝霖,是婺州义乌人。宗泽从小豪爽有大志,中元韦占六年(1091年)考取了进士。在朝廷面试时宗泽痛陈时弊,令考官嫌恶他太过直率,将他评为倒数第一。 宗泽被调任大名馆陶县尉。吕惠卿为廊延帅,发檄文令宗泽和邑令视察黄河提防设施,檄文到的时候,宗泽刚好丧了长子,但他奉命立...

朱买臣的文言文翻译
作者:阅读下面的文言文,完成4——7题。 朱买臣,字翁子,吴人也。家贫,好读书,不治产业,常艾薪樵,卖以给食,担束薪,行且诵书。 其妻亦负戴相随,数止买臣毋歌呕道中。买臣愈益疾歌,妻羞之,求去。 买臣笑曰:“我年五十当富贵,今已四十余矣。 女苦日久,待我富贵报女功。” 妻恚怒曰:“如公等,终饿死...

勃利县17550189136: 阮文达造假文言文翻译 -
尔彬茴三: 阮文达予告归①,搜罗金石②,旁及钟鼎彝器③,一一考订,自夸老眼无花.一日,有以折足铛④求售者,再三审视.铛容些许,洗之,色绿如瓜皮,大喜,以为此必秦汉物也,以善价⑤得之.偶宴客,以之盛鸭,藉代陶器.座客摩挲⑥叹赏,文达意甚得也.俄而铛忽砰然有声,土崩瓦解,沸汁横流.恚然,密拘⑦其人至,键之室⑧,命每岁手制赝鼎若干,优其工价⑨.此后赠人之物,遂无一真者.

勃利县17550189136: 文言文务农 纪晓岚 翻译 -
尔彬茴三: 纪文达公(纪晓岚死后谥号文达,人称文 达公.)体态肥胖,特别怕热,夏日,常常汗 流浃背,衣衫全部湿透.当时去南书房(位乾 清宫西南,又名南斋)值班,每次出来到直庐 (古代侍臣的休息住宿处),总要脱光衣服, 赤膊纳凉,过了很长...

勃利县17550189136: 当止不止者戒 的寓意 译文 等 以及作者 背景 -
尔彬茴三: “当止不止者戒”,出自纪昀《阅微草堂笔记·姑妄听之》.意思是“这件事足以让那些应该停止却不停止的人引以为戒了.” 作者简介: 纪昀,字晓岚,一字春帆,晚号石云,道号观弈道人.生于清雍正二年(1724)六月,卒于嘉庆十年...

勃利县17550189136: (先公四岁而孤,家贫无资.太夫人以荻画地......下笔已如成人)选自哪里?还有原文和译文. -
尔彬茴三: 【原文】 先公四岁而孤,家贫无资.太夫人以荻画地,交易书字.多诵古人篇章.使学为诗.及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录.抄录未毕,已能诵其书,以至昼夜忘寝食,唯读书是务.自幼所作诗赋文字,下笔以如成人.【译文】欧阳修先生四岁时父亲就去世了,家境贫寒,没有钱供他读书.太夫人用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字.还教给他诵读许多古人的篇章.到他年龄大些了,家里没有书可读,便就近到读书人家去借书来读,有时接着进行抄写.就这样夜以继日、废寝忘食,只是致力读书.从小写的诗、赋文字,下笔就有成人的水平,那样高了.

勃利县17550189136: 彭景直,瀛洲河间人,文言文翻译 -
尔彬茴三: 译文 河间县有一个四处游走的和尚,在集市上卖药.先在桌子上放一尊铜佛,旁边盘子里盛着药丸,那铜佛伸手像是要拿东西的样子.来买药的,先要向铜佛祈祷,然手双手捧着药盘靠近铜佛.如果病可治,盘中药丸就会跳到佛手里;如果病难...

勃利县17550189136: ...服除,调全州教授.未上,得疾.一日晨兴,坐床上与客语,犹以天下学术人才为念.至夕,整襟正卧而卒.年四十九.宝庆二年,特赠朝奉郎、直秘阁,... -
尔彬茴三:[答案] 答案: C 【解析】 服:服丧. 答案 ;C 【解析】 A 前者“被 ”,后者“替 ”; B 前者“用来”,后者表修饰关系 ; C 都译为“如果”,表假设; &nb...

勃利县17550189136: 语文文言文翻译 -
尔彬茴三: 1:可是,陈涉不过是个用破瓮做窗户、用草绳做户枢的贫家子弟,是氓、隶一类的人,(后来)做了被迁滴戍边的卒子.2:可以断言,一统天下的秦王朝并不是弱小得(无力抵抗),雍州的地势,崤山和函谷关的险固,还是从前那个样子.

勃利县17550189136: 文言文阅读.①先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉.②闲静少言,不慕荣利.③好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食.... -
尔彬茴三:[答案] 1、东晋 田园 2、期望 酒杯 就 有的 3、(五柳先生)喜爱读书,只求领会要旨,不在字句上深究;每对书中内容有所体会,就高兴得忘了吃饭. 4、第2句 第7句 5、这是一种自嘲自谦的写法,反映了作者对当时社会的不满,同时可以看出作者不幕富...

勃利县17550189136: 文言文《河中石兽》作者介绍
尔彬茴三: 纪昀(1724-1805),字晓岚,一字春帆,晚号石云,道号观弈道人,清代文学家.直隶献县(今中国河北献县)人.生于清雍正二年(1724年)六月份,卒于嘉庆十年(1805年)二月,历雍正、乾隆、嘉庆三朝,享年八十二岁.四岁开始启蒙读书,十一岁随父入京,二十一岁中秀才,三十一岁考中进士,官至礼部尚书、协办大学士,曾任《四库全书》总纂修官,撰写了《四库全书总目提要》.因其“敏而好学可为文,授之以政无不达”(嘉庆帝御赐碑文),故卒后谥号文达,乡里世称文达公.代表作品《阅微草堂笔记》以记述狐鬼故事、奇特见闻为主,是以笔记形式写成的志怪小说.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网