氓诗经原文及翻译

作者&投稿:狄穆 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

氓诗经原文及翻译如下:

一、氓诗经原文

1、氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

2、桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也!桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

3、三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。

二、氓诗经翻译

1、那个男子老实忠厚,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。记得那送她渡淇水,一直到顿丘才告辞返回家。并不是我要拖延约定的婚期,而是你没有找好媒人。请你不要发脾气,秋天到了就请迎娶她吧。

2、登上那倒塌的墙垣,遥望那来的人儿。遥望又遥望,但还是不见那久等的情郎出现!眼看着一对大雁东南飞去。眼泪扑簌簌地滴落成串。待雁已飞过再望向那空荡荡的远方,可曾发现有一缕青丝飘荡。

3、女子一边想一边,流着泪水感叹自己命运的不好。如果能像鸟儿一样自由自在无拘无束,像风儿一样去到自己想去的地方;可如今头发已经稀疏、枯黄飘落地上。女子越想越伤心。

4、桑树叶儿繁茂枝头高挂,怀想过去两人快乐的时光。哎!叹着气把那些知了儿也都叫喊起来吧。这些鸟儿尚且知道欢乐懂得爱慕,可叹如今我这薄命人却只能独自空房。女子这些桑叶儿尚且枝繁叶茂,叹只叹岁月像流水一样白头到老。

5、女子那淇水荡漾冲洗车帷,泪水沾湿了乘坐的车箱的四周。想当初两人笑语欢歌。看如今他却对我粗暴无法!哥哥弟弟却不会体贴我的心意。他见面就开怀大笑岂顾我内心的苦楚。静下来想想。

6、我悲从中来独自一人失声痛哭。可叹啊!女子悲叹着淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边,可是他的心啊女子悲叹着一会儿一个样死不回头!

7、总记得他还是个孩子的时候,我们曾经是那样的快乐。言谈笑语软软糯糯,我们曾经是那样的情深意切。誓言旦旦多么诚恳,我们曾经是那样的幸福。谁料到如今他把这些全都忘记!谁料到如今他变得如此无情。

8、女子悲叹着,竟拿自己的幸福开玩笑任意作践!从没料到咱的婚姻之路会有这样的变故!为了这个男人我一片苦心。为他操持家务不知起早贪黑从何数。可是到头来却是家业荒废我独守空房哭哭啼啼。

9、我独自一人日夜操劳家务事。我独自一人日日夜夜孤守空房独自悲伤;待他心情好了,他对我稍微好一些了,我又破涕为笑跟他和好。

10、可他却反复无常又对我横加指责。这男人的心思啊,真让人琢磨不透。说变就变比翻书还快。真让人伤心啊,到如今我们已然走到尽头。罢了罢了,我下定决心了要和他分手。

氓中蕴含的道理如下:

1、婚姻对于女性而言不仅仅是爱情,更是一种生命的选择和决策。在古代社会中,女性的地位和价值往往被忽视,而婚姻则成为她们的唯一出路。然而,婚姻对于女性的影响是复杂而深远的,它涉及到家庭、社会、经济等多个方面。

2、婚姻是一个人成长和发展的必经之路。在《氓》中,女主人公在婚姻中经历了爱情的甜蜜和背叛的痛苦,她最终选择了离开,这并不是一个轻松的决定。婚姻是一个人成长和发展的必经之路,它不仅仅是两个人之间的感情关系,更是一种责任和承诺。

3、婚姻需要建立在相互尊重和信任的基础之上。《氓》中的女主人公在婚姻中受到了丈夫的虐待和遗弃,这并不是一个健康的婚姻状态。婚姻需要建立在相互尊重和信任的基础之上,夫妻之间应该平等相待,共同承担家庭责任。

4、婚姻是一个人生命中最重要的选择之一。《氓》中的女主人公在婚姻中经历了爱情的甜蜜和背叛的痛苦,但她最终选择了离开,这并不是一个轻松的决定。婚姻是一个人生命中最重要的选择之一,它需要夫妻之间共同经营和维护。




小雅鹿鸣诗经原文翻译及赏析
鹿鸣 诗经·小雅·鹿鸣之什〔先秦〕呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒...

诗经静女原文及翻译
《诗经·静女》原文及翻译如下:原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。

关雎和蒹葭的全文翻译
关雎原文 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。2、蒹葭译文 大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就...

诗经二首原文及翻译注释
樛木 佚名 〔先秦〕南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。译文 南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,他能够用善心或...

诗经宛丘原文及翻译
诗经宛丘原文及翻译如下:原文:子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。译文:你起舞热情奔放,在宛丘山坡之上。我诚然倾心恋慕,却不敢存有奢望。你击鼓坎坎声传,宛丘下欢舞翩然。无论是寒冬炎夏,持鹭羽...

诗经女曰鸡鸣原文及翻译
诗经《女曰鸡鸣》原文及翻译如下:原文:女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。翻译:女说:公鸡已鸣唱。男说:天还没有亮...

诗经子衿原文及翻译
原文:青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。翻译:青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不...

诗经卫风氓原文及翻译
诗经卫风氓原文及翻译如下:原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食...

关雎原文及翻译注释
关雎原文及翻译注释如下:原文:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。译文:关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的...

诗经黍离全文及译文是什么?
《黍离》选自《诗经·王风》,采于民间,是周代社会生活中的汉族民间歌谣,基本产生于西周初叶至春秋中叶,距今三千年左右。关于它的缘起,毛诗序称:"《黍离》,闵(通悯)宗周也。周大夫行役至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍。闵周室之颠覆,彷徨不忍去,而作是诗也。"这种解说在后代得到普遍接受,...

罗定市19567371063: 《诗经.国风.卫风.氓》原文 -
能钧桑姜:[答案] 《氓》诗经——《氓》 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期.乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言.以尔车来,以我贿迁...

罗定市19567371063: 氓 逐字翻译加上全文翻译 -
能钧桑姜: 《诗经·卫风·氓》原文 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇, 至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关, 载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言.以尔车来,...

罗定市19567371063: 诗经《氓》翻译及赏析 -
能钧桑姜: 诗经氓翻译译文:那人一副老实样,抱着布匹来换丝.原来不是来换丝,是来和我谈婚事.我送你到淇水岸,接着又送到顿丘.我不是有意延婚期,是你无人做良媒.请君莫要生恼怒,可定秋天为婚期.登上那堵坏城墙,盼望你再回郊关....

罗定市19567371063: 求诗经氓的原文 -
能钧桑姜:[答案] 《氓》 诗经——《氓》 氓之蚩蚩,抱布贸丝. 匪来贸丝,来即我谋. 送子涉淇,至于顿丘. 匪我愆期,子无良媒. 将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关. 不见复关,泣涕涟涟. 既见复关,载笑载言. 尔卜尔筮,体无咎言. 以尔车来,以我贿迁. 桑之未...

罗定市19567371063: 高一诗经两首中((氓))的译文 -
能钧桑姜: 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期.乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言.以尔车来,以我贿迁.桑之未落,其叶...

罗定市19567371063: 诗经《氓》的翻译 -
能钧桑姜: 一、《诗经-卫风-氓》鉴赏 《氓》是一首夹杂抒情的叙事诗.它通过一位弃妇的自述,激昂、生动地叙述她和氓恋爱、结婚、受虐、被弃的过程,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上受压迫和损害的...

罗定市19567371063: 求诗经氓的原文 -
能钧桑姜: 《氓》诗经——《氓》 氓之蚩蚩,抱布贸丝. 匪来贸丝,来即我谋. 送子涉淇,至于顿丘. 匪我愆期,子无良媒. 将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关. 不见复关,泣涕涟涟. 既见复关,载笑载言. 尔卜尔筮,体无咎言. 以尔车来...

罗定市19567371063: 求诗经氓的原文
能钧桑姜: 《氓》 诗经——《氓》 氓之蚩蚩,抱布贸丝. 匪来贸丝,来即我谋. 送子涉淇,至于顿丘. 匪我愆期,子无良媒. 将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关. 不见复关,泣涕涟涟. 既见复关,载笑载言. 尔卜尔筮,体无咎言. 以尔车来...

罗定市19567371063: 求诗经氓的原文
能钧桑姜: 《氓》 诗经——《氓》 氓之蚩蚩,抱布贸丝. 匪来贸丝,来即我谋. 送子涉淇,至于顿丘. 匪我愆期,子无良媒. 将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关. 不见复关,泣涕涟涟. 既见复关,载笑载言. 尔卜尔筮,体无咎言. 以尔车来...

罗定市19567371063: 《氓》译文 -
能钧桑姜: 《氓》 译文参考 那个人老实忠厚,拿着布匹来换蚕丝.其实并不是真的来换蚕丝,而是到我这里来商量婚事的.送你渡过淇水,直到顿丘.不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人呀.请你不要生气,就把秋天订为我们的婚期吧. 登上那倒塌...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网