报燕王书翻译及原文

作者&投稿:任富 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

报燕王书翻译及原文如下:

1.原文:

昌国君乐毅,为燕昭王合五国之兵而攻齐,下七十馀城,尽郡县之以属燕。三城未下,而燕昭王死。惠王即位,用齐人反间,疑乐毅,而使骑劫代之将。乐毅奔赵,赵封以为望诸君。齐田单诈骑劫,卒败燕军,复收七十余城以复齐。

燕王悔,惧赵用乐毅乘燕之弊以伐燕。燕王乃使人让乐毅,且谢之曰:“先王举国而委将军,将军为燕破齐,报先王之仇,天下莫不振动。寡人岂敢一日而忘将军之功哉!会先王弃群臣,寡人新即位,左右误寡人。

寡人之使骑劫代将军,为将军久暴露于外,故召将军,且休计事。将军过听,以与寡人有隙,遂捐燕而归赵。将军自为计则可矣,而亦何以报先王之所以遇将军之意乎?”

望诸君乃使人献书报燕王曰:“臣不佞,不能奉承先王之教,以顺左右之心,恐抵斧质之罪,以伤先王之明,而又害于足下之义,故遁逃奔赵。自负以不肖之罪,故不敢为辞说。今王使使者数之罪,臣恐侍御者之不察先王之所以畜幸臣之理,而又不白于臣之所以事先王之心,故敢以书对。”

“臣闻贤圣之君不以禄私其亲,功多者授之;不以官随其爱,能当者处之。故察能而授官者,成功之君也;论行而结交者,立名之士也。臣以所学者观之,先王之举错,有高世之心,故假节于魏王,而以身得察于燕。

先王过举,擢之乎宾客之中,而立之乎群臣之上,不谋于父兄,而使臣为亚卿。臣自以为奉令承教,可以幸无罪矣,故受命而不辞。“先王命之曰:‘我有积怨深怒于齐,不量轻弱,而欲以齐为事。’臣对曰:‘夫齐,霸国之余教而骤胜之遗事也,闲于甲兵,习于战攻。

王若欲伐之,则必举天下而图之。举天下而图之,莫径于结赵矣。且又淮北、宋地,楚、魏之所同愿也。赵若许约,楚、赵、宋尽力,四国攻之,齐可大破也。’先王曰:‘善。’臣乃口受令,具符节,南使臣于赵。

2.译文:

昌国君乐毅,替燕昭王联合五国的军队,攻入齐国,连下七十多座城池,都划归燕国。还有三座城邑未攻下,燕昭王就去世了。燕惠王继位,中了齐人的反间计,怀疑乐毅,派骑劫代替他。乐毅逃到赵国,赵王封他为望诸君。齐国大将田单用计骗了骑劫,打败燕军,收复七十多座城邑,恢复了齐国的领土。




客谓燕王原文及翻译,客谓燕王原文及翻译
与其得百里于燕,不如得十里于宋。伐之,名则义,实则利,王何为弗为?”齐王曰:“善。”遂与兵伐宋,三复宋,宋遂举。燕王闻之,绝交于齐,率天下之兵以伐齐,大战一,小战再,顿齐国,成其名。故曰:因其强而强之,乃可折也;因其广而广之,乃可缺也。【译文】苏秦对燕王说:“齐国...

燕王乃使使斩太子丹欲献之秦秦复进兵攻之翻译
史记 原文:    于是秦王大怒,益发兵诣赵,诏王翦军以伐燕。十月而拔蓟城。燕王喜、太子丹等尽率其精兵东保于辽东。秦将李信追击燕王急,代王嘉乃遗燕王喜书曰:“秦所以尤追燕急者,以太子丹故也。今王诚杀丹献之秦王,秦王必解,而社稷幸得血食①。”其后李信追丹,...

燕王窃闻秦并赵,燕王使使者贺千金翻译
燕王窃闻秦并赵,燕王使使者贺千金翻译是燕王听说秦国吞并了赵国,燕王特意让使者送来一千金祝贺。原文来自于《燕策三·秦并赵北向迎燕》。秦并赵,北向迎燕。燕王闻之,使人贺秦王。使者过赵,赵王系之。使者曰:秦、赵为一,而天下服矣。兹之所以受命于赵者,为秦也。今臣使秦,而赵系之,是秦、...

燕王好乌文言文的翻译
1. 文言文 燕王好乌的原文及翻译 原文: 燕王好乌,庭有木皆巢乌,人弗敢触之者,为其能知吉凶而司祸福也。 故凡国有事,惟乌鸣之听。乌得宠而矜,客至则群呀之,百鸟皆不敢集也。 于是大夫、国人咸事乌。乌攫腐以食腥于庭,王厌之。 左右曰:“先王之所好也。”一夕,有鸱止焉,乌群睨而附之,如其类...

相如顾召赵御史书曰翻译
相如顾召赵御史书曰翻译是相如回头来招呼赵国史官写道。原文节选:廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。蔺相如者,赵人也。为赵宦者令缪贤舍人,赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与大...

郢人燕悦文言文翻译
燕相把这个意思告诉燕王,燕王很高兴,并予以施行。 结果燕治理得很好。国家倒是 治理好了,却不是写书人的本意。 8. 郢人原文及翻译注释 (原文) 庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:'尝试为...

哪有《战国纵横家书》的原文或翻译?
马王堆汉墓帛书‧战国纵横家书 苏秦自赵献书燕王章 自赵献书燕王曰:始臣甚恶事,恐赵足□□□臣之所恶也,故冒赵而欲说丹与得,事非□□□臣也。今奉阳君之使与□□□封秦也,任秦也,比燕于赵。令秦与莌(兑)□□□宋不可信,若□□□持我其从徐□□□制事,齐必不信赵矣。王毋夏(忧)事,务自乐也...

《书信鉴赏·友书·报燕惠王书》注释与鉴赏
《书信鉴赏·友书·报燕惠王书》注释与鉴赏 战国燕·乐毅 昌国君乐毅为燕昭王合五国之兵而攻齐①,下七十余城,尽郡县之以属燕②。三城未下③,而燕昭王死。惠王即位,用齐人反间④,疑乐毅,而使骑劫代之将⑤。乐毅奔赵,赵封以为望诸君。齐田单诈骑劫⑥,卒败燕军,复收七十城以复齐。燕王悔,惧赵用乐...

战国策燕策一原文及翻译
燕王曰:“寡人国小,西迫强秦,南近齐、赵。齐、赵,强国也,今主君幸教诏之,合从以安燕,敬以国从。”于是赍苏秦车马金帛以至赵。战国策燕策一翻译:苏秦准备组织合纵联盟,北上游说燕文侯说:“燕国东边有朝鲜、辽东,北边有林胡、楼烦,西边有云中、九原,南边有呼沱、易水。土地方圆有两千多...

郢书燕月文言文翻译
燕王根据燕相国对“举烛”一语的解释为依据来治理国家,固然是一件好事,但是燕相国置郢书的真意而不顾,则是一个坏习气。如今做学问的人,很多人都有燕相国的这种习气。 比喻偶然的原因产生了良好效果。 。 8. 郢书燕悦 译文 不知道是对你有没有帮助?尽力! 出处《韩非子·外储说左上》: "郢人有遗燕相国书...

肥东县17717064912: 乐毅报燕王书全文翻译 -
子温苦碟: 乐毅报燕王书 臣不才,不能秉承先王的教导,来顺从您的心意,恐怕触犯死罪,来伤害先王知人的明察,又损害您的正义,所以逃奔到赵国.自己背着不肖的罪名,所以不敢作解释.现在大王派使人来数...

肥东县17717064912: 求乐毅《报燕惠王书》全文及翻译 -
子温苦碟: 望诸君(原昌固君乐毅)便派人送书信给燕王道:“我不(够)聪明,不能听从先王的教诲,来顺应(君王您)左右(官员)的心,害怕犯下受斧质刑的罪,(这样)就伤害了先王的英明,又伤害了您的道义,所以逃奔到赵国.自己来负起不屑的...

肥东县17717064912: 战国策“望诸君乃使人献书报燕王曰:臣不佞,不能奉承先王..”中“故察能而授官者...立名之士也”与“臣闻之,善作者不必善战,善始者不必善终”和“臣闻古之君子,交绝不出恶声,忠臣之去也,不洁其名”的翻译 -
子温苦碟: 望诸君乐毅便派人进献书信,回答惠王说:“臣不才,不能奉承先王的遗命,顺从大王左右的心意,恐怕回来受到刀斧之刑,以致损害先王知人之明,又使您亏于君臣之义,只得投奔赵国,承担了不贤的罪名,也不愿表白.现在大王派人来数说...

肥东县17717064912: 望诸君乃使人献书报燕王怎么翻译? -
子温苦碟: 希望在座的各位派人送书信给燕王 其中,乃 是语气词,使 是派遣的意思

肥东县17717064912: 《古观止》译文 -
子温苦碟: 好像没有《古观止》倒是有《古文观止》 里面的内容太多内容 本书亦有入选不当者,因为选编主要是着眼于考科举时做策论,故选入了一些八股气息浓郁的文章.但作为一种古代散文的入门书,仍然有其存在的价值.卷一 周文篇次 篇目 出处...

肥东县17717064912: 抱怨雪耻的意思 -
子温苦碟: 【词 目】 抱怨雪耻 【发 音】 bào yuàn xuě chǐ 【释 义】 报:报复.雪:洗刷掉.报怨恨,雪耻辱. 【出 处】 《战国策·燕策·乐毅报燕王书》:“若先王之报怨雪耻,夷万乘之强国.”

肥东县17717064912: 苏秦列传原文与翻译苏秦列传原文和翻译
子温苦碟: 1、原文:(1)苏秦之弟曰代,代弟苏厉,见兄捭阖七国遂志,亦皆苦学从衡之术.苏秦既死反间,其助燕谋齐之事大泄.齐闻之,乃望燕,燕甚恐.代乃求见燕王哙,欲...

肥东县17717064912: 至微至显,善做善成是什么意思 -
子温苦碟: 至微至显,善作善成”——语意源自于史记所载战国时代名将乐毅撰写的报燕王书.原句为:“善始者不必善终,善作者不必善成”. 校训当然不是校园文化的唯一表现形式,但肯定是校园文化的集中表现形式.校训的生成要体现高度的认同感...

肥东县17717064912: 求《史记乐毅列传中乐毅上燕王书的翻译求史记.乐毅列传》中乐毅
子温苦碟: 臣下没有才干,不能恭奉您的命令,来顺从您左右那些人的意愿,我恐怕回国有不测... 珠玉财宝战车盔甲以及珍贵的祭祀器物全部缴获送回燕国.齐国的祭器摆设在宁台,...

肥东县17717064912: 阅读下面的文言文,完成1 - 4题. 乐毅报燕王书 望诸君乃使人献书报燕王曰:“臣不佞,不 -
子温苦碟: 1.C 2.D 3.B 4.(1)臣白以为如果自己能够奉行命令、秉承教导,就可以侥幸免除罪过,也就毫不辞让,接受了任命. (2)臣唯恐大王您轻信左右近臣的话,而不体察被疏远之臣的所作所为,因此冒昧地回信说明,希望您多加考虑....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网