何毅.翻译成香港式的英文名怎么翻译..

作者&投稿:门敬 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
中文名何毅,求简短好听的英文名^_^~

S.M.Star

冷之瑶:Leng Chiyiu
张膑心: Cheong/Cheung/Chiang Punsum

“何毅”翻译为港式拼音的格式就是:NGAI HO。
(NGAI是名“毅”,HO是姓“何”。)香港一般翻译人名为英文的是时候都是名前姓后。

Ho Ngai

补充回答:
这个不需要专业吧..
很简单,Ho Ngai就是你中文名的在香港的英文直译
而在英文中, 姓是摆在后边的,所以自然是Ngai Ho
假如你跟老外打交道,自我介绍应该是后者

Ngai Ho

注意英文名中的姓要放后面...

Ho Ngai


何毅.翻译成香港式的英文名怎么翻译..
“何毅”翻译为港式拼音的格式就是:NGAI HO。(NGAI是名“毅”,HO是姓“何”。)香港一般翻译人名为英文的是时候都是名前姓后。

跪求每个姓氏的香港英文拼写
NGAI 艾, 倪,I 毅, 霓, 魏, 艺NGAN 晏, 雁, 韧, 银, 颜, 颜NGAU 牛NGO 娥, 敖, 傲NGON 岸NIE 乃NIN 年NING 宁, 柠NUI 女O敖OI 蔼ON 安, 铵OR 柯PAK 北, 白PAK 百, 伯, 柏, 珀PANG 彭, 彭, 鹏PAT 毕PAU 包PEI 丕PIK 碧, 璧PIN 卞PING 平, 屏, 炳, 萍, 骋, 苹PIU 标PO ...

香港人的英文名怎么起的?
chilam”。而“julian”是他的英文名字,目前很流行的英文取名方法往往是根据中文名的读音来取接近的英文名。“morton”也是英文名字,与中文名的英文拼写式两个不同的概念...“李婷婷”目前存在的英文拼写有下列情况:中国普通话英语拼音:litingting中国香港式英文拼音:leetenten(香港的“李”姓偶尔也拼写为lei) 已...

帮我翻译成香港式的英文
Oh ZhenChiang 名字中间不要有空格,一般中国人是有空格的,香港没有。或者你要在你的姓前面加英文名字也可以...如果你要申请学校或者工作什么的,不建议你这样做。你必须填写护照上面的英文名字

中国姓氏为什么没有统一的英文翻译?
这也是“香港”之所以会翻译成“HongKong”的主要原因。此外具体拼写成什么样也在于在英文中注册身份时所提供的拼写形式,一旦注册便作为法定身份代号。今后不能随便更改。“杨”这个汉字,目前已知的各种拼写如下:中国大陆普通话汉语拼音:Yang 中国香港式英文拼音:Yeung(源自粤语读音Yie-ong)中国台湾式所谓...

求把名字翻译香港式英文
张 Cheung 小 Siu 慧 Wai

有没一个可以把中文名字翻译成香港英文的翻译器的网站
似乎没有;你所说的 香港英文,其实 是 威妥玛式拼音(Wade System) 可参考如下:http:\/\/hi.baidu.com\/robin_witheme\/blog\/item\/8d83330915373aa32eddd41e.html 该拼音系统已不再使用了,即便是美国等西方国家也开始采用我们最常用的拼音作为汉语的拉丁字母拼法。不过,需要转成威妥玛式拼音也可...

帮我把中文名字翻译成香港英文名字
Yin 中国香港粤语英文拼写:Wong Yan 中国台湾所谓“国语”通用拼写:Huang Yin 中国普通话英文接近拼写:Hwang Yin \/ Hwang Yinn \/ Hwang Inn ...汉字名朝鲜语音韩国式拼写:Hwang In 此外还存在其他异体拼写,总之主要还是受到各地方言的影响,以及各地自定拼音规则的影响,而没有标准翻译一说。

中文名字如何翻译成英文名字?
所以周杰伦的英文名中的姓氏“周”保留了台湾式的拼写... “梁冬”这个名字目前存在的拼写如下: 中国普通话汉语拼音:Liang Dong 中国香港式英文拼写:Leung Tung(源自粤语读音Lieong Dong) 中国台湾式英文拼音:Liang Tung 汉字韩国式英文拼音:Ryang Dong(源自韩国文“량동”的读音及...

求改一个香港式英文名,带一点点粤语口音相似的。谢谢各位高材生!_百度知...
香港人名的翻译一般是通过用英文字音来拼写中文,以表达跟粤语发音最相近的字。比如你举的例子里,柏的粤语发音接近于Pak,而豪的发音接近Ho。根据香港常用的拼音规则,黎峻玮 可为 Lai Chun Wai。其实你完全可以自己起一个英文名啊。

平原县13396058624: 何毅.翻译成香港式的英文名怎么翻译.. -
明韵巴曲: “何毅”翻译为港式拼音的格式就是:NGAI HO.(NGAI是名“毅”,HO是姓“何”.)香港一般翻译人名为英文的是时候都是名前姓后.

平原县13396058624: 请高手给'何毅'起一个英文名~!多谢啦~!! -
明韵巴曲: Hurricane,飓风,这名字不错吧,哈哈

平原县13396058624: 我中文名字叫何毅.. 请各位帮我想想一个英文名字.谢谢 -
明韵巴曲: Herry

平原县13396058624: 粤语拼音,香港式英文的名字怎么拼?? -
明韵巴曲: 有很多种噢 耶鲁粤语拼音的 ng kei yeung 吴其阳 gwok wai 郭炜 香港语言学学会的 ng kei joeng gwok wai 广州的 ng kei yeng guog wei

平原县13396058624: 香港式英文名
明韵巴曲: 因为在香港说的是粤语,即广东话,所以在香港的英文名称,其拼音都是基于粤语发音而拼成,并非基于普通话发音而拼.例如《程至美》,英文拼音会是这样写法: Ching=程,Chi=至,Mei=美,英文写法以名字行先,姓行后,所以程至美=Chi Mei Ching(至美程),而有时名字在办公室为简化为缩写,只取串法的头一字母,所以 Chi M...

平原县13396058624: 中文名港式粤语翻译成英文名 -
明韵巴曲: 香港的姓名译作英文是以粤语音为出发的,所以香港籍姓名的英文拼写所拼读出的读音也是贴近粤语音,而与普通话语音相差比较大.这是由于香港在中国建国后没有被划归如汉语普通话普及区域的缘故.这也是“香港”这个名字为什么会翻译...

平原县13396058624: 粤语拼音,香港式英文名字怎么拼? -
明韵巴曲: Wong Chun Kit 这个不同内地的在於香港会根据粤语发音来作名字的英文译音 读音我真的不知道怎麽教= = 大概是wrong 春(粤音) kid 你这英文名字不是我作的= = 是有个WONG CHUN KIT Certified Public Accountant 黄俊杰执业会计师

平原县13396058624: Cheung怎么读 -
明韵巴曲: 这个结构属于香港式英文拼写,出自粤语读音,但与粤语拼音还不同. 这个拼写所表现的是粤语中“Zie-ong”这个读音.普通话中是没有的.香港以“Cheung”来表述,按照英文字母的发音规则则读作“Chie-ong” 目前香港的“张”“章”...

平原县13396058624: 中文名翻译成英文名,本人的名字(陈诗言)百家姓英文名是Chan.正确的英文名陈诗言怎么翻译?比如香港是 -
明韵巴曲: Sharon Chen 或者 Sylvia Chen 根据惯例,姓氏应该保留为汉语拼音 这2个名字与你的中文名字最为谐音,且寓意不错,各有千秋,都非常适合你:Sharon 雪伦 盖尔 很美的公主;平原 Sylvia 西维亚 拉丁 森林少女 香港拼音已经是老皇历了,过去人们追求和崇尚它,但是,随着中国大陆的崛起,汉语拼音已经成为英文外来名、姓的主流.建议你的姓氏使用汉语拼音.

平原县13396058624: 港式粤语拼音翻译名字 -
明韵巴曲: 梁缘 普通话拼音:Liang Yuan 香港拼音方案: Leung Yuen高新喜 普通话拼音:Gao Xin Xi 香港拼音方案:Ko Sun Hei

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网