妟子之御的文言文和翻译,重点字词的解释

作者&投稿:子丰孟 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求《晏子之御者》完整详细的翻译注释和字词归纳!谢谢你~!~

 晏子仆御    晏子为齐相,出。其御者之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。   既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者,妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾以是求去也。”   其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫 (选自《晏子春秋 内篇杂上》)    编辑本段译文  晏子做齐国宰相的时候,有一次出门,他的车夫的妻子从门缝里窥视她的丈夫:她的丈夫替国相驾车,车上有着遮蔽阳光和雨的伞,用鞭子赶着四匹(高大的)马,神情得意的样子,自以为了不起。不久回家后,他的妻子请求与他离婚。丈夫问她原因,妻子说:“晏子身长不满六尺,做了齐国的国相,名声显赫于诸侯。今天我看他出门,见他志向远大和深谋远虑,总是态度谦和。现在你身长八尺,却做人家的车夫,然而你的样子,好像还很满足。因此我要求离开你。”   后来,丈夫便自觉地抑制自己的骄态,保持谦卑。晏子感到奇怪,便问车夫,车夫如实地回答。(于是)晏子推荐他做了大夫。 编辑本段注释  仆御:驾驶车马的人。   相:辅佐国君主持国家大事的最高官吏。后来称做相国,宰相。御:赶车。   御者:马夫   门间:门缝。   拥大盖:(头顶上)撑着大的车篷。拥,戴,撑。   策驷马:用鞭子赶着四匹(高大的)马。策,用鞭子赶马,动词。驷,同驾一车的四匹马。   扬扬:得意的样子。   得:得意。   既而:不久。   去:离去,即和丈夫离婚。   故:缘故,原因。   长不满六尺:身长较矮(古代尺短)。   妾:古代女子表示谦卑的自称。   志念:志向和兴趣。   自下:谦虚 抑损:谦逊,抑制(自己的骄态)。   为:作为   窥:偷看   子:你   足:满足   请:请求 编辑本段道理  做人要谦虚谨慎,不可狂妄自大。   知错而能改,一个人才能进步,文中憨态可爱的车夫,听从了妻子善意的批评,知错改错,由原来的盲目,洋洋自得而变得谦逊,博得了晏子的赏识,从而改变命运,实现了人生价值。 编辑本段阅读提示  本文以生动的事例向人们昭示了“满招损,谦受益”的道理,文章既肯定了马车夫知错能改、从善如流的可贵精神,又赞美了晏子乐于助人、与人为善,懂得发现人的优点的高尚情操。 编辑本段难点  五个”其”分别都是什么意思?   1.其御(者)之妻从门间而窥:其,他的/晏子的(指晏子)   2.其夫为相御:其,她的/御者之妻的(指晏子驾车者的妻子)   3.其妻请去:其,他的/御者的(指晏子驾车者)    4.妾观其出:其,他/晏子   5.夫问其故:其,她/车夫的妻子   下列句中的“其”的意义和“其妻请去”相同的一项是(A)   A、屠乃奔倚其下 B、岂其鬼也   C、见其发矢十之八九 D、实冀散横唯余其一

【原文】晏子为齐相,出。其御之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马。意气洋洋,甚自得也。既而归。其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国。名显诸侯。今者妾观其出。志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子谏以为大夫。
【译文】晏子是齐国的宰相。有一天坐车出门,车夫的妻子从门缝里偷看。她的丈夫为晏子的车夫,头顶上撑着大车蓬,用鞭子赶着四匹大马,意气风发,十分得意。车夫不久回到家里,他的妻子请求离开。车夫问其原因,他的妻子说。晏子,身高不满六尺,担任齐国的宰相,名声在各诸侯国中都很显赫。现在我看他,深谋远虑,自己却总是很谦虚的样子。如今你身高八尺,却只是个车夫。然而看你的样子好像还觉得很满足。这就是我要离开你的原因。从这件事后,车夫常常抑制自己的骄态,谦虚退让。晏子对此感到奇怪,便询问车夫,车夫如实回答,于是,晏子推举他做了大夫。
简介:
晏子仆御出自《晏子春秋.内篇杂上》的一篇历史故事。该故事以生动的事例,向人们昭示了“满招损,谦受益”的道理。
晏子仆御,节选自《史记.管晏列传》。
晏子,名婴,字平仲,史称“晏平仲”。
春秋后期齐国的国相。曾在齐灵公、庄公和景公三朝任事。是著名的政治家和外交家。已有政治远见和外交才能,作风朴素闻名诸侯。他爱国忧民,敢于直谏,在诸侯和百姓中享有极高的声誉。他博闻强识,善于辞令,主张以礼治国。曾力谏齐景公轻赋省刑,汉代刘向《晏子春秋》叙录,曾把晏子和春秋初年的著名政治家管仲相提并论。

原文:六尺,相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。
译文:晏子担任齐国的宰相,有一天坐车子出门。他车夫的妻子从门缝里偷看。她的丈夫为晏子驾车,撑着大车篷,用鞭子赶着四匹大马,意气纷发,十分得意。车夫不久后回到家里,他的妻子请求离开。车夫问这其中的原因,他的妻子说:“晏子身高不满六尺,担任齐国的宰相,名声在各诸侯国中都很显赫。现在我看他外出,他的志向心思十分深远,常有尊敬他人。如今你身高八尺,却只是个替人赶车的车夫,然而看你的样子,好像还觉得很满足。这就是我要离开你的原因。”从这件事后,车夫常常谦虚退让。晏子对此感到奇怪便询问车夫,车夫如实回答,于是晏子推荐他做了大夫。
重点子词:
担任。.
仆御:驾驶车马的人。
御:车夫。
为:替。
相:辅佐国君主持国家大事的最高官吏。后来称作相国,宰相。这里是动词,担任宰相。
门间:门缝。间,缝隙。
拥大盖:(头顶上)撑着大的车篷。拥,戴,撑。盖,古代车上遮蔽阳光和雨的伞。
策驷马:用鞭子赶着四匹(高大的)马。策,用鞭子赶马,动词。驷,同驾一车的四匹马。
扬扬:得意的样子。
得:得意。
既而:不久。
请:请求。
去:离开,即和丈夫离婚。
故:缘故,原因。
长不满六尺:身长较矮(古代尺短)。
妾:古代女子表示谦卑的自称。
志念:志向和兴趣。
自下:自卑,自以为不足,与“自高”相对。
抑损:谦逊,抑制(自己的骄态)。
窥:偷看。
子:你。
足:满足。
意:人或事物流露出的情态。此处指神气,表情。
大夫:官名。
显:显赫。
怪:以……为怪;认为……奇怪。
对:回答。
以为:认为
以是:因此

晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。 晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天,我看他出门,智谋深远,态度谦虚。现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的样子,好像还觉得很满足,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。


晏子之御者文言文翻译
志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子谏以为大夫。【译文】晏子是齐国的宰相。有一天坐车出门,车夫的妻子从门缝里偷看。她的丈夫为晏子的车夫,头顶上撑着大车蓬,用鞭子赶着四匹大马,意气风发,...

晏子之御的全文翻译
晏子担任齐国的宰相,有一天坐车出门。车夫的妻子从门缝里偷看。她的丈夫为晏子驾车,(头顶上)撑着大车篷,用鞭子赶着四匹大马,意气风发,十分得意。车夫不久后回到家里,他的妻子请求离开。车夫问这其中的原因,他的妻子说:“晏子身高不满六尺,担任齐国的宰相,名声在各诸侯国中都很显赫。现在我...

晏子之御者为什么文言文
晏子之御者为出自《晏子春秋·内篇杂上》的一篇历史故事,以生动的事例向人们昭示了“满招损,谦受益”的道理。以下是我整理的关于晏子之御者文言文翻译,欢迎阅读。原文 晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻...

《晏子之御》的翻译 谢谢
一、《晏子之御》的翻译:晏子做了齐国的相国,有一天,他坐车出门办事,晏子的车夫坐在车上的大伞下面。因为他是相国的车夫,驾着四匹马的车,所以,表现出一副神气活现,扬扬得意的样子。车夫的妻子从门缝里偷看到车夫的一举一动,心里很不高兴。车夫回到家后,他的妻子便要和他离婚。车夫问是什...

晏子之御者文言文翻译
用鞭子赶着四匹大马,意气风发,十分得意车夫不久后回到家里,他的妻子请求离开车夫问其原因,他的妻子说“;晏子之御者为出自晏子春秋·内篇杂上的一篇历史故事,以生动的事例向人们昭示了“满招损,谦受益”的道理以下是我整理的关于晏子之御者文言文翻译,欢迎阅读原文 晏子为齐相,出,其御之妻从...

文言文晏子之御的中心意思是什么
晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫.其夫为相御,拥大盖,策驷马 ,意气扬扬,甚自得也.既而归,其妻请去,夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯.今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者.今子长八尺,乃为人仆卿,然子之意,自以为足,妾是以求去也.”其后,夫自损抑.晏子怪...

晏子之御这篇文言文的翻译
晏子之御这篇文言文的翻译是:晏子担任齐国的宰相时,常常乘车出游,其车夫总是驾驭得很好。详细解释如下:晏子担任的职位及其权力象征。晏子是齐国的重要宰相,他在当时的政治中有着举足轻重的地位。这一背景为接下来的故事或事件提供了基础背景信息。他的出行及车夫的作用也由此被强调出来。这说明,不...

《晏子之御》的翻译 谢谢
《晏子之御》的翻译是:晏子的车夫。《晏子之御》是一篇文言文,讲述了齐国的相国晏子与他的车夫的故事。晏子,名婴,字平仲,是春秋时期的齐国大夫,以智慧和贤能著称。这篇文章通过晏子与车夫的对话,展示了晏子的高尚品德和深刻智慧。故事开始时,晏子的车夫驾驶着豪华的马车,威风凛凛,自鸣得意。他...

文言文翻译"子之教我御,术未尽也。"是什么意思?
翻译:赵襄子(晋国国卿)跟王于期学习驾御马车,不久和王于期比赛,三次换马但是三次都落后。赵襄子说:“您没有将您的技术全部教给我。”回答说:“技术是全教了,使用就出错了。凡是驾御所应该重视的,是马的身体与车统一,(驾御的)人心和马协调,这样才可以跑得快跑得远。今天您落在后面...

晏子之御者文言文阅读
1. 晏子之御者阅读答案 晏子之御者 晏子为齐相,出,其御②之妻从门间③而窥。 其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。 夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。 今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足。妾以是...

中阳县19117577108: 翻译“今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者”《晏子之御》 -
银逄复方:[答案] 今天我看他出门,虽然志向远大,深谋远虑,却总是显出自己很谦虚的样子.

中阳县19117577108: 《晏子之御者》文言文翻译 -
银逄复方: 晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫.她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意.车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,...

中阳县19117577108: 文言文晏子之御的中心意思是什么 -
银逄复方: 正文 晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫.其夫为相御,拥大盖,策驷马 ,意气扬扬,甚自得也.既而归,其妻请去,夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯.今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者.今子长八尺,乃为...

中阳县19117577108: 晏子之御者 全文翻译 -
银逄复方: 晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫.她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意.车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,...

中阳县19117577108: 晏子之御意思 -
银逄复方: 晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫.她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,神采气昂.车夫回来后,他妻子要求和他离开,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐国丞相,名声显赫好比诸侯.如今,我看他出门,智谋深远,态度谦虚.现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可你的样子,好像还觉得很满足,这就是我要请求离开的原因.”从此之后,她丈夫谦虚退让.晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫.

中阳县19117577108: 晏子之御者阅读答案 -
银逄复方: 晏子之御者 晏子为齐相,出,其御②之妻从门间③而窥.其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也.既而归,其妻请去.夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯.今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者.今子长...

中阳县19117577108: 《晏子之御者》的翻译
银逄复方: 翻译 晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫.她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意.车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六...

中阳县19117577108: 求解答过程:阅读《晏子之御 ① -
银逄复方:1、⑴偷看.⑵缘故,原因.⑶满足.⑷因此. 2、其御之妻 / 从门间 / 而窥 3、⑴晏子身高不满六尺,担任齐国的宰相.⑵晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告. 4、⑴晏子:善于了解情况,知人善任.⑵御者之妻:敢于批评丈夫的缺点.(意对即可) 5、⑴有了错误要勇于改正.⑵指出别人的缺点要讲究方法.⑶对勇于改过的人可以重用.⑷借他人的威势来炫耀自己是不可取的.(答出两点即可)

中阳县19117577108: 晏子之御的道理 -
银逄复方: 译文:晏子做齐相的时候,有一次出门,他的车夫的妻子从门缝里窥视她的丈夫:她的丈夫抱着大伞盖的柄,扬鞭驱马,意气扬扬,很是自我满足.回家后,他的妻子请求离开他.丈夫问是什么原因,妻子说:“晏子身长不满六尺,却做了齐国...

中阳县19117577108: 晏子之御者 翻译 -
银逄复方: 晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫.她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着车前的四匹马,趾高气昂,十分得意.车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网