闽南话翻译

作者&投稿:豆卢哄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
闽南话在线翻译~

悦→ghian,第2~3间声,口读音,与“做”字同声调;广东海陆丰河洛话。
例如:悦到裤湿→口读音:ghian1~2 gao/ga kou2~3 darm3;
烟酒是他的命,他对这些东西“头悦”(“头悦”→tao3 ghian2~3,义:最喜欢)。
等等,

你 说的 真会 博(玩牌就说你玩牌厉害 大麻将就说你麻将强)
你 共诶 今诶 伯

要不就是···

你 说的 真的 么·?

日头赤炎炎 随人顾性命
比喻各人自扫门前雪,把自己顾好就好了

手捧一碟破饭碗 阮是可爱的老乞丐
手拿着破饭碗,我是可爱的老乞丐

有天作伴是免孤单 冬暖夏凉是地作杉
天地陪我是不孤单 冬暖夏凉大地就是我衣裳

千裏宝马是两只脚 扒养掠蚊是爱念歌
双脚就是我的千里马 挠痒抓蚊子就是爱唱歌

人来呸烂阮放乎乾 忍它让他是不管他
别人吐我口水我让他自然干 忍他让他不理他

懒尸懒行搁挤散散 阿无你是欲安怎
我是又懒惰又散漫 你又奈何不了我

阮是可爱的老乞丐
我是可爱的老乞丐

好心的人客倌阿 不通嫌阮是臭乞丐
好心的客人啊 不要嫌我是臭乞丐

人讲欲得就要舍 啊~好话阮会加讲寡
人说有舎就又得 哎呀~我会多说点好话的

山珍海味就让恁甲 米汤就来分一碗
山珍海味你们吃 就给我一碗稀粥喝

人我只求三顿饱 袂来贪心黑白哗
我就只求三餐饱 不会贪心胡乱要

有有无无且耐烦 劳劳碌碌几时间
有没有都无所谓 人生苦短啊

人心曲曲弯弯水 世事重重叠叠山
人心就像弯弯的河水 世事多变化

古古今今多改变 贫贫富富有循环
古今历史改变了多少 十年河东十年河西

将将就就随时过 苦苦甜甜命一般
得过且过 好坏都是一样的

今日好运你怜我 明天不幸若相换
今天幸运是你可怜我 改天如果你和我一样落魄了

阮会将你惜命命~啊~
我会把你当成我的命一样

英雄落魄 是呒免惊
英雄落魄不用怕

日头赤炎炎 随人顾性命
比喻各人自扫门前雪,把自己顾好就好了

手捧一碟破饭碗 阮是可爱的老乞丐
手拿着破饭碗,我是可爱的老乞丐

有天作伴是免孤单 冬暖夏凉是地作杉
天地陪我是不孤单 冬暖夏凉大地就是我衣裳

千裏宝马是两只脚 扒养掠蚊是爱念歌
双脚就是我的千里马 挠痒抓蚊子就是爱唱歌

人来呸烂阮放乎乾 忍它让他是不管他
别人吐我口水我让他自然干 忍他让他不理他

我是又懒惰又散漫 你又奈何不了我

我是可爱的老乞丐

好心的客人啊 不要嫌我是臭乞丐

人说有舎就又得 哎呀~我会多说点好话的

山珍海味你们吃 就给我一碗稀粥喝

我就只求三餐饱 不会贪心胡乱要

有没有都无所谓 人生苦短啊

人心就像弯弯的河水 世事多变化

古今历史改变了多少 十年河东十年河西

得过且过 好坏都是一样的

今天幸运是你可怜我 改天如果你和我一样落魄了

我会把你当成我的命一样

英雄落魄不用怕

不错 采纳他的得了

前面翻译的很好啊

啊难死给`````
中文翻译是怎么死都不知道耨哈你共``
中文翻译是干你爷爷的


闽南话中有一个翻译过来是叫做“条直”的词,这个是什么意思?
与普通话中的【得了】【算了】一个意思。例如:帕呼李死卡条直啊 = 干脆打死你得了 【朝】(往、向 的意思)与【条】字,在闽南语中发音是一样的。你所说的“条直”一词,实是【朝直】,本意是:在两个选项中,干脆往更直接更干脆更简单省事的那个选项去处理。例如:既然这么麻烦吃力又不...

闽南话林北是翻译为你爸还是您爸?
林北类似于北方话里的“老子”,是闽南语中的说法,汉字为「恁父」或「恁爸」,林北二字是其普通话谐音。「恁父」、「恁爸」的字面意思为“你爸”,但实际口语里则用来作第一人称,指代说话人自己,带有一种对对方的侮辱性。其实最简单林北什么意思,你可以理解为“你老子我”、“我是你爹”,举...

闽南话说女孩子怎么讲请翻译
女孩子,说成‘姿姑儿’(谐音:早港r或早斤r)

海南话翻译!
1呀 2诺 3嗒 4滴 5呕 6朗 7先 8 boy(英文的发音)9搞 10嗒(最后要合上嘴)

闽南话翻译
也不算是骂人的啦,现在开玩笑有时也会这么说,sai nai是爱撒娇、很会撒娇的意思,bo是婆,但性别区分没那么明显,男女都能说。子女对父母、恋人之间的撒娇你能这么说她,像林志玲那样的你也能这么说,端看你用什么语气。

思慕的人 闽南话歌词翻译
(深深思慕你) cim cim su mo li (心爱的 紧返来) sim ai ei gin dng lai (紧返来阮身边) gin dng lai gun si bi (有看见思慕的人) wu kua gi su mo ei lan (站在阮梦中 难分难离) kia di gun mang diong nan fun nan li 就先翻译到这边了,你可以去闽南语吧提问,里面的人...

普通话翻译成闽南语
lin xing qin qiu seng you hi , ai kua hu kui wu e lang jio ho wu e lang jio o xin

闽南话“阿太”翻译普通话是什么?
阿太是一个简称,一般曾祖父、曾祖母、外曾祖父、外曾祖母都可称阿太 因为闽南话称为:太公、太嬷、外太公、外太嬷

求闽南话歌词翻译
大家免着惊(大家不用怕)忠孝东路本对介寿大路那 介寿大路公在中正大庙厅 介寿大路口号怎麼没开声 中正大庙厅内大家不用怕 有一个老门城立在铁路边 当年隔壁的小日本侵入就走在这 今日交通热闹挤到不能动 静静的不敢喘气孤单在做梦 现在这个古城好像在变化 要靠台湾同胞做主来表现 人人都很认真...

闽南话流浪的心情歌词用普通话翻译谐音
浪子的心情:译音歌词 唱:叶启田 国语翻版[点燃一根烟]唱:林玉英 龙租A心井,亲秋梯顶显细A流七。龙租A文mia,亲秋嗲dei 搞hia A心理。哇嘛系辽改 西mia A意义,哇嘛系辽改 其特磨辽习,哇嘛系朽每 河河来过移几,哇嘛系朽每哇嘛系朽每diong新来最ki。下郎A辽改下郎来安慰,哇心...

紫金县18642095714: 闽南话翻译 -
双璧湿毒: 日头赤炎炎 随人顾性命 比喻各人自扫门前雪,把自己顾好就好了手捧一碟破饭碗 阮是可爱的老乞丐 手拿着破饭碗,我是可爱的老乞丐有天作伴是免孤单 冬暖夏凉是地作杉 天地陪我是不孤单 冬暖夏凉大地就是我衣裳千里宝马是两只脚 扒养...

紫金县18642095714: 闽南话翻译帮忙翻译下!!
双璧湿毒: 擦小小应该是 吵屁啊(不耐烦的说) 我觉得闽南话日常用语最好用有 好啦 ho啦 什么啦 xie啦 xie读第四声 带点鼻音 知道啦 栽啦 造孽 最go(拼音) 衰 sui(第一声) (↑↑这些都是平常说话的时候有事没事能用上的 用在任何地方 ) ↑我觉得很好用

紫金县18642095714: 闽南语翻译 -
双璧湿毒: 那个发音应该是:sui zuo hou mai xian gui zei ji rie 我不知道是不是这样读,但大概意思就是说:无论好坏先过这一天(再说).

紫金县18642095714: 帮忙翻译闽南话:利,哉嗯哉,哇凶chua利. -
双璧湿毒:[答案] 你,知不知,我想娶你

紫金县18642095714: 翻译闽南语 -
双璧湿毒: 有钱人 台闽汉字写作“有钱侬”

紫金县18642095714: 闽南语翻译 -
双璧湿毒: 哈哈,奥贝就是闽南语平常说的黑白,翻译成国语就是乱(随便)的意思,后面两个字在闽南歌里经常可以看到,不过我给忘了,估计是泪滴的意思吧,就是流泪的意思,总的讲是随便流泪的意思,也许讲的不好,到...

紫金县18642095714: 闽南语在线翻译 -
双璧湿毒: 我:哇 你:哩 妈妈:麻麻 爸爸:把把 爷爷:阿公 老师;劳私

紫金县18642095714: 闽南语翻译~速求答案!! -
双璧湿毒: 早晚=迟早.水某=漂亮老婆.得郎跑=和别人跑了.

紫金县18642095714: 闽南话翻译柠檬 -
双璧湿毒: NING(第三声) MONG(第二声) 我泉州的 不骗你

紫金县18642095714: 闽南语 翻译 急求 -
双璧湿毒: 第一句(你知道吗?) 第二句(无情无义的人往往让人(迭)猜不到)

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网