美国英语与英国英语有区别吗?

作者&投稿:谷物 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
美国英语与英国英语有区别吗?~

美语与英语在单词拼法上的差异 美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是单词发生变化使得个别字母不相同,另一种是美语单词较为简化。前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词的第一个字母不相同。但都是商品交易前,一方向对方洽询有关商品的价格、数量、交货时间及付款条件等的询价;“车胎”的英语单词在英国用tyre,在美国则是tire;“睡衣”的英式英语是pajamas,美语则是pyjamas;“执照”,“特许证”的英式英语用licence,美语则用license。这类单词仅一个字母不同,发音上有的相同,有的则相似。 美语的单词一般比英语单词要简单。近年来,美语越来越趋向简化,充分体现了美国人生活和工作高效快捷的现代化特性。这些较为简化的词大都源于英语,大量词汇在英语里仍然保持原貌。而进入美语后,这些单词就逐渐变得简单起来,从而使用起来较为方便。如较常见的单词colour(颜色),在美语里就拼写成color,少了一个“u”字母;refrigerator(电冰箱)美语是fridge,美语比原单词要简单得多。美语单词的简化现象是美语与英语在单词拼法上的差异的主要表现。 2. 美语与英语在日期、数字表达方面的差异 在日期方面,美英英语的表达方式是有差别的。以日为先,月份为后,此为英国式;美国式则与此相反,以月为先,日期则在后。如一九九六年三月二日的写法: 2nd March, 1996(英) March 2, 1996(美) 在美式的写法中,1st, 2nd, 3rd的st, nd, rd是不使用的。由于日期书面表达不同,读法也不一样。如1987年4月20日,英式的写法是20th April, 1987,读成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;美式的表达是April 20, 1987,则读成April the twentieth, nineteen eighty-seven。同样,全部用数字表达日期时,英美也有差别。1998年5月6日按照英国式应写成6/5/98,而按照美国式应写成5/6/98;01.08.1998是英国式的1998年8月1日,按照美国的表达方式却是1998年1月8日,美国的1998年8月1日应写成08,01,1998。 在数字口头表达方面,两国也存在着差别。$175(175美元)英语读成a(one) hundred and seventy five dollars,美语读成one hundred seventy five dollars,常省略and;表达连续同样数字的号码时,英语习惯用double或triple,美语一般不这样用,如电话号码320112,英语读成three two zero, double one two,美语则读成three two zero one one two, 999 234英语读成nine double nine (triple nine) two three four,美语则读成nine nine nine two three four,不过美国人也把连续三个相同的号码读成three 加上这个数字的复数形式,如999读成three nines。 3. 美语与英语在书信方面的差异 商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。 英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语Queens English;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体来说,两者间的差异是很明显的。 商业英文书信,一般都要求用打字机或电脑整齐地打印,左边各行开头垂直的,称为垂直式或齐头式(Block style),美国常用这种格式;每段的第一个词缩进去,称为缩进式或锯齿式(indented style),英国常用此格式。垂直式的职务及签名都在左边的边栏界线,这种格式,在极度尊重工作效率的美国公司,已普遍采用。 正式的商业英语书信要在称呼的上方写上收信公司名称和地址或收信人的名字全称、职务及地址,称为信内地址(Inside address)。信内地址的写法也有垂直式和缩进式之分,垂直式和称美国式将各行并列,缩进式或称英国式将各行依次退缩。不过,笔者注意到,近来英国商业书信信内地址并未依次缩进,似乎与美国式相同。此外,在美国还流行一种普通收信人地址的写法,就是在书信的Inside Address中,把门牌号和街名都省略掉。 在英文书信中要使用敬语,最普遍的敬语是Mr, Mrs和Miss(用于未婚女性)。英国人常在男性的姓名之后用Esq. (Esquire的缩写),不过在商业上也在慢慢地改用Mr. Mmes. (Madam的复数形式),用于二个女士以上。Messrs(Mr的复数形式)用于二个以上的男人,或用于二个以上的男人组成的公司或团体。在英国式英文信里,Mr, Mrs, Messrs,均不加缩写句点,相反地趋向于进步自由的美语反而加缩写句点如Mr., Mrs., Messrs.。 4. 在称呼方面,商业上最普遍的有Gentlemen(美国式)与Dear Sirs(英国式)二种,相当于我国的"敬启者"或"谨启者"。如果信是写给各个公司单位的,不是写给某个具体人的,美语用Gentlemen(复数形式),英语用Dear Sirs。如果对方公司只一人时,必须使用Sir/Dear Sir。称呼后一般要使用标点符号,英国式采用逗号(comma),美国式用分号(colon)。 书信结尾客套语(complimentary close)有多种,相当于我国书信在结尾时使用的"敬礼"、"致敬"、"顺安"等句。最为典型的美国式写法是Sincerely和Best regards,典型的英国式表达有Yours sincerely(熟人或知道对方姓名),Best wishes, kind regards 和yours faithfully(不知姓名)。此外,英国式的客套语还有特别礼貌的格式,但除了特殊情况外,现在不再使用。 5.美语与英语在习惯用语差异 美语与英语在习惯用法上也存在着明显的差异。比如,英国英语在虚拟式中往往要加should,而美语大都不用。表示"有"或"没有"的概念,英语用to have/haven’t got,美语则用to have/don’t have;"不得不"、"必须"做什么,英语用to have got to do something,美语只须说to have to do something;"假期临时工"英语用holiday jobs,美语用summer/temporary jobs;"租用计算机"英语的表达是computer hire,美语用computer rental;"从某某学校毕业",英美表达习惯也不同,"graduate"一词,在美语里可以用于任何种类的学校,如graduate from university/school等,而在英语里,graduate仅限于大学毕业,中学毕业要用leave;当谈到某家公司待遇低的时候,英语通常的表达是It was badly paid,而美语的表达则是It didn’t pay very much;"我与老板相处得很好"英语的表达是I got ort very well with my boss,但美语则用got along代替句中的got on;"提高价格"英语用put up prices,美语用raise prices;"上计算机课"英语的表达是go on a computer course,美语则说take a computer course。 6. 通电话时,英美两国也有不同的表达方式,如果自己是办公室的秘书或接线员之类的职员,不是对方要找的人,我们常说"请稍候",英语的习惯表达是hold the line, please,美语通常用hold on;如果要求对方(如接线员)转给经理,英语的表达是Could you connect me with the manager?美语通常用介词"to"代替句中的介词"with. 当然了,美语和英语之间的差别还有别的方面的,但是美语毕竟是从英语中发展出来的。现在小学生的课本里还是多多采用英式英语的,毕竟它是比较正统的用来做学问的嘛!美式英语在口语中用的比较时髦啦,毕竟美国还是世界第一大国嘛!

1.Accent
口音
It’s difficult to make clear distinctions between US and UK accents when there is such a wide variety of accents within both the US and UK. A Texan and a New Yorker are both Americans, but have very different accents. The same goes for British accents in London, Manchester and Glasgow.
要区别清楚美式英语和英式英语是很困难的,因为美国和英国都各自有着各式各样的口音。德克萨斯人和纽约人都是美国人,但是他们的口音也是相当不同的。对于英式口音也一样,在伦敦、曼彻斯特和格拉斯哥的口音也是不一样的。
However, some very general distinctions can be made. Americans usually pronounce every “r” in a word, while the British tend to only pronounce the “r” when it’s the first letter of a word.
然而,(美式英语和英式英语)也有一些一般的区别。美国人会读出单词里的每个“r”音,而英国人则倾向于只发单词中的第一个“r”音。
2.Spelling
拼写
含义 美式英语 英式英语
颜色 color colour
行为,态度 behavior behaviour
剧院 theater theatre
米,公尺 meter metre
组织 organize organise
旅行(过去式) traveled travelled

3.Vocabulary
词汇
含义 美式英语 英式英语
公寓 apartment flat
大学 college university
剧院 theater theatre
假期,休假 vacation holiday
炸马铃薯片 chips crisps
炸薯条 (french) fries chips
电影院 the movies the cinema
软饮料 soda / pop / coke / soft drink soft drink / fizzy drink
软运动鞋 sneakers / tennis shoes trainers
针织套衫 sweater jumper
邮箱 mailbox postbox
创可贴,石膏 band-aid plaster
药店 drugstore chemist’s
足球 soccer football
饼干 cookie biscuit

4.Grammar
语法

Prepositions
介词
The differences below are only a general rule. American speech has influenced Britain via pop culture, and vice versa. Therefore, some prepositional differences are not as pronounced as they once were.
下面举例的区别只是一般规则。美国人的讲话方式通过流行文化影响到了英式英语,反之亦然。因此,有些介词上的区别并不是像它们曾经那样明显了。
中文 美式英语 英式英语
这周末我要去参加一个派对。 I’m going to a party on the weekend. I’m going to a party at the weekend.
你圣诞节要做什么呢? What are you doing on Christmas? What are you doing at Christmas?
从周一到周五。 Monday through Friday. Monday to Friday.
这跟其他人不一样。 It’s different from/than the others. It’s different from/to the others.

5.Past Simple vs Present Perfect
一般过去时和现在完成时
Americans tend to use the past simple when describing something that has recently occurred, while people in the UK are more likely to use the present perfect.
美国人倾向于使用一般过去时去描述刚刚发生的事情,而英国人则更可能使用现在完成时来描述过去刚刚发生的事情。
中文 美式英语 英式英语
我吃太多了。 I ate too much. I’ve eaten too much.
我去过商店了。 I went to the store. I’ve been to the shop.
从周一到周五。 Monday through Friday. Monday to Friday.
你拿到报纸了吗? Did you get the newspaper? Have you got the newspaper?

6.The past participle of get
Get的过去分词区别
In the UK, “gotten” as the past participle of “get” is considered archaic and was abandoned long ago in favor of “got” .However, in the US people still use “gotten” as the past participle.
在英国,用“gotten”作为“get”的过去分词形式是被认为很老派的,并且在很久之前就使用“got”来取代“gotten”了。然而,在美国,人们仍然使用“gotten”做为“get”的过去分词。
中文 美式英语 英式英语
得到 get — got — gotten get — got — got
我还没有收到关于他的消息。 I haven’t gotten any news about him. I’ve not got any news about him.

7.Collective nouns: singular or plural?
集合名词:单数还是复数?
In British English, a collective noun (like committee, government, team, etc.) can be either singular or plural, but more often tends toward plural, emphasizing the members of the group. Collective nouns in the US, by comparison, are always singular, emphasizing the group as one whole entity.
在英式英语中,集合名词(比如committee, government, team等等)作为单数和复数都是可以的,不过更多的情况下往往是倾向于复数,用来强调小组里的成员们。相比之下,在美国,集合名词总是单数形式,强调群体作为一个整体。
中文 美式英语 英式英语
政府在这次危机期间做了它能做的一切。 The government is doing everything it can during this crisis. The government are doing everything they can during this crisis.
我的队伍赢了。 My team is winning. My team are winning.

8.Regular or irregular verbs?
规则动词和不规则动词
This is a subtle difference that can be easily overlooked in speech, but is much more apparent in written form. Many verbs that are irregular in the preterite in Britain (leapt, dreamt, burnt, learnt) have been made regular in America (leaped, dreamed, burned, learned).
在口语中,规则动词和不规则动词的微妙区别是很容易被忽视的,不过在书面形式中会比较明显。许多动词在英国的过去时态中是不规则的(leapt, dreamt, burnt, learnt),到了美国就是规则动词了(leaped, dreamed, burned, learned)。
作为全球最常讲的第二语言,英语应该是一个很灵活的语言。毕竟,它不仅仅是在只在美国和英国两个国家使用的。所以,不论你使用的是美式英语还是英式英语,都不会妨碍你跟其他人进行交流。
转自:网页链接

英语和美语的主要差异表现在词汇、读音、拼写及说话的气质等方面。 一 读音 元音: 英语和美语的发音最大的区别之一在它们对浑元音(schwa,音标中的倒写e,)的处理。英语中,浑元音在单元音中常通发生在一些非重读的短音a(如 about)和短音er(如computer)上。美语中的er很少为浑元音,并有时对短音i(如sentimental,actuality)和u(如 wuss),甚至短音的oo(如:hooker)采用了浑元音。(这四个例子在英语中的发音分别为, , [u:], )浑元音的读音是不定的,但是听起来差不多像一个急促的介于“俄”和“啊”的发音。元音的发音中还有一个比较重要的区别。一是[o]音:短音的o(如often),英语中发音仅仅为一个缩短了的长音o(如or),而美式的短音o听起来和英语的短音[/\]很像,同时长音o后面如果有r都通常像上一段里说的那样儿化了,没有的话(如plausible, applause)就自动变成了一个短音的o的发音。 英语和美语的发音最具代表性的区别是对er的发音的不同。英语中,短音的er是如上所述的浑元音,但长音的er也不过是个拉长了的浑元音,听起来是一个很夸张的介于“俄”和“啊”的声音。而美语中,er听起来怎么都是个“儿”音(例外是一些俗语中发成浑元音)。 ar:除了轻读短音(如singular)和者后连元音(如clarity),英语的ar全部清一色的长音[a:],而美语中,是“阿尔”。事实上,凡是有r在一个音节尾部的时候,美英发音通常都是不一样的,如tour(英:吐啊,美:吐儿),tear(英:踢啊,美:踢儿),pair(英:pe啊,美: pe儿)。甚至在刚才提到的clarity中,英语['kleriti],美语['kle儿r(er)ti] 另外对u,i和其他元音组合的浑元音化。 辅音: 英语的辅音和美语的辅音是基本一样的,但在使用习惯上有些差别。比较重要的也只有以下两个: r:字母r简直是代表了英美两国的所有差别,到处都是它。在做辅音时,其实差别也就是当r在第一个词的词尾,而第二个词以元音开头,英语把r完全当作元音处理,而美语会把r连读当作后面一个词的开头元音的辅音,如词组clear animosity,英语会读成clear|animosity,而美语会读成clear-ranimosity。 另一个比较明显的区别是d和t。在一部分非重读音节中(如paddle,rattle, actuality),英语会清楚地发音这两个字母,但在美语中d和t常常会被模糊成一个很难解释的音,跟其它的语言比较,如果你知道西班牙语或者意大利语,它跟短弹音r很接近;如果你懂日语,那么らりるれろ行的辅音很像。如果你都不知道,那么最接近的解释就是边音l了,但是差了那么一节。 还有一点,history, factory这些词,大家可能都发现o的发音(是一个浑元音)在很多音标标注中都是打了括号的。在英国,英语受文言文的影响喜欢省略这个o,而在美国,这个o常常是发了音的。(如果大家对文言文或者诗歌感兴趣,会发现很多浑元音的字母是用一个单引号'表示的,表示省略) 二、拼写 拼写方面美国人是一个注重实用的民族,在其文字的拼写方面,他们也是采取了实用主义的态度.在美语的发展过程中,在拼写方面也曾出现过类似我国简化字的运动(The simplified Spelling Movement),删除了单词拼写中不发音的某些字母.拼写上的不同是英语与美语的又一差异.归纳起来有以下几种情况. 1,英语单词中不发音的词尾-me,-ue在美语拼写中被删除. 英语拼法 美语拼法 公斤kilogramme kilogram 方案programme program 目录catalogue catalog 对话dialogue dialog 序言prologue prolog 2,英语中的以-our结尾的单词,在美语中删去了不发音的字母u. 英语拼法 美语拼法 举止、行为 behaviour behavior 颜色colour color 特别喜爱的 favourite favorite 风味flavour flavor 荣誉honour honor 劳动labour labor 3,英语中以-re结尾,读音为/e/的单词,在美语中改为-er结尾,读音不变. 英语拼法 美语拼法 中心centre center 纤维fibre fiber 公尺metre meter 剧场theatre theater 4,英语中某些以-ence为结尾的单词,在美语中改为-ense结尾,读音仍为/ns/. 英语拼法 美语拼法 防御defence defense 犯法行为 offence offense 执照licence license 托词pretence pretense 5英语中一些以-ise为结尾的单词,在美语中改为-ize结尾,读音仍这/z/. 英语拼法 美语拼法 组织organise/organize, actualise/actualize, realise/realize 实现realise/realize 创作improvise improvize 专攻Specialise specialize 现代化 modernise modern ize 受欢迎 Popularise popularize 三 片语、用字方面: 英语和美语中有些同样的词语的常用意思是不同的,或者同样的东西用不同的词语来说,而且绝大部分这种词语是和文化风俗有关的,但并不对交流产生实质性影响。英语和美语中所用的词语不同,涉及到生活中许多细小方面.再例如在教育方面,英国人称之为public school的学校,在美国则叫prep school,指的是由私人赞助,多为富家子弟就读的私立学校,其目的是准备学生日后进入高等学府深造.美国由政府出资兴办的public school在英国则称作council school,因为这类学校统归Education Committee of the County Council管辖.英国学校中的班级称作form,在美国学校中则叫grade或class.英国大学中的男生被称作university men,在美国大学中则被叫做college boys.英国大学中的教师叫staff,统称之为dons,而在美国大学中则叫faculty.再如,人行道在英国叫pavement,在美国叫sidewalk.英国人把钱包叫做purse或wallet,美国人则叫做pocketbook.而英国叫做 pocketbook的记事本或备忘录,在美国则叫memorandum book.吃饭时美国人称最后一道食品为dessert(甜食),英国则只把其中的水果叫dessert ,其余的叫pudding.英语和美语中对股份有限公司的说法也不一样,英国叫limited liability,写作Ltd.,如Matsushita Electric Trading Co., Ltd.美语中则叫incorporated,写作Inc.,如Tandem Manufacturing Inc..以上所举的只是少数的几个例子,实际上英语和美语在用词上的差异例子不胜枚举.下面再从美国出版发行的English。 四 语法 美式英语 英式英语 He just went home . He just gone home. Do you have a problem? Do you have got a problem? I've never really gotten to know her. I never really got to know her. Her feet were sore because her shoes fit badly. Her feet were sore because her shoes fitted badly. The committee meets tomorrow. The committee meet/meets tomorrow. It looks like it's going to rain. It looks as if/like it 's going to rain. He looked at me real strange. He looked at me really strangely. One should get to know his neighbors. One should get to know one's neighbors. 英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用。例如: 英式英语: It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday. 反过来,美国人用冠词时英国人不用。例如 英式英语: I had been out of hospitable for six weeks. 另外,介词用法也不同。例如: 英式英语:at the weekend 美式英语:on the weekend 英式英语:Some parents are talking about keeping their children off school. 美式英语:Some parents are talking about keeping their children out of school. 在表示汉语“有”的意思时,美国英语多用动词have,英国英语多用动词完成式have got。例如:She has an interesting book.(美) ——She has got an interesting book.(英)。又如,美国英语说I insisted that everything be ready by six o'clock that evening.而在当前标准英国英语里这类虚拟语气形式是“should+动词原形”,也就是:I insisted that everything should be ready by six o'clock that evening. 五、数字表达 日期、数字表达方面的差异 在日期方面,美英的表达方式是有差别的。以日为先,月份为后,此为英国式,美国式则与此相反。如一九九六年三月二日的写法:2nd March, 1996(英)March 2, 1996(美)。 在美式的写法中,1st, 2nd, 3rd的st, nd, rd是不使用的。由于日期书面表达不同,读法也不一样。如1987年4月20日,英式的写法是20th April, 1987,读成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;美式的表达是April 20, 1987,则读成April the twentieth, nineteen eighty-seven。同样,全部用数字表达日期时,英美也有差别。1998年5月6日按照英国式应写成6/5/98,而按照美国式应写成5/6/98;01.08.1998是英国式的1998年8月1日,按照美国的表达方式却是1998年1月8日,美国的1998年8月1日应写成08,01,1998。因此,全部使用数字来表示日期时,往往发生误解,在商务活动中必须谨慎使用。 表达百万以上的数字概念英美的差别甚大,如one billion英语指的是"万亿","兆",而美语则只"十亿";one trillion英语晨相当于million million million=1018,是百万兆,在美语里却相当于英国英语的one billion,是"万亿"、"兆"。 在数字口头表达方面,两国也存在着差别。(175美元)英语读成a(one) hundred and seventy five dollars,美语读成one hundred seventy five dollars,常省略and;表达连续同样数字的号码时,英语习惯用double或triple,美语一般不这样用,如电话号码320112,英语读成three two zero, double one two,美语则读成three two zero one one two, 999 234英语读成nine double nine (triple nine) two three four,美语则读成nine nine nine two three four,不过美国人也把连续三个相同的号码读成three加上这个数字的复数形式,如999读成three nines。 六、商务英语书信方面的差异 商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。 英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语Queen's English;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体来说,两者间的差异是很明显的。商业英文书信,一般都要求用打字机或电脑整齐地打印,左边各行开头垂直的,称为垂直式或齐头式(Block ),美国常用这种格式;每段的第一个词缩进去,称为缩进式或锯齿式(Indented ),英国常用此格式。垂直式的职务及签名都在左边的边栏界线,这种格式,在极度尊重工作效率的美国公司,已普遍采用。 正式的商业英语书信要在称呼的上方写上收信公司名称和地址或收信人的名字全称、职务及地址,称为信内地址(Inside address)。信内地址的写法也有垂直式和缩进式之分,垂直式和称美国式将各行并列,缩进式或称英国式将各行依次退缩。不过,笔者注意到,近来英国商业书信信内地址并未依次缩进,似乎与美国式相同。此外,在美国还流行一种普通收信人地址的写法,就是在书信的Inside Address中,把门牌号和街名都省略掉。 在英文书信中要使用敬语,最普遍的敬语是Mr, Mrs和Miss(用于未婚女性)。英国人常在男性的姓名之后用Esq. (Esquire的缩写),不过在商业上也在慢慢地改用Mr. Mmes. (Madam的复数形式),用于二个女士以上。Messrs(Mr的复数形式)用于二个以上的男人,或用于二个以上的男人组成的公司或团体。在英国式英文信里,Mr, Mrs, Messrs,均不加缩写句点,相反地趋向于进步自由的美语反而加缩写句点如Mr., Mrs., Messrs.。 在称呼方面,商业上最普遍的有Gentlemen(美国式)与Dear Sirs(英国式)二种,相当于我国的"敬启者"或"谨启者"。如果信是写给革个公司单位的,不是写给某个具体人的,美语用Gentlemen(复数形式),英语用Dear Sirs。如果对方公司只一人时,必须使用Sir/Dear Sir。称呼后一般要使用标点符号,英国式采用逗号(comma),美国式用分号(colon)。 书信结尾客套语(complimentary close)有多种,相当于我国书信在结尾时使用的"敬礼"、"致敬"、"顺安"等句。最为典型的美国式写法是Sincerely和Best regards,典型的英国式表达有Yours sincerely(熟人或知道对方姓名),Best wishes, kind regards和yours faithfully(不知姓名)。此外,英国式的客套语还有特别礼貌的格式,但除了特殊情况外,现在不再使用。 七、习惯用语差异 美语与英语在习惯用法上也存在着明显的差异。比如,英国英语在虚拟式中往往要加should,而美语大都不用。表示"有"或"没有"的概念,英语用to have/haven't got,美语则用to have/don't have;"不得不","必须"做什么,英语用to have got to do something,美语只须说to have to do something;"假期临时工"英语用holiday jobs,美语用summer/temporary jobs;"租用计算机"英语的表达是computer hire,美语用computer rental;"从某某学校毕业",英美表达习惯也不同,"graduate"一词,在美语里可以用于任何种类的学校,如graduate from university/school等,而在英语里,graduate仅限于大学毕业,中学毕业要用leave;当谈到某家公司待遇低的时候,英语通常的表达是It was badly paid,而美语的表达则是It didn't pay very much;"我与老板相处得很好"英语的表达是I got on very well with my boss,但美语则用got along代替句中的got on;"提高价格"英语用put up prices,美语用raise prices;"上计算机课"英语的表达是go on a computer course,美语则说take a computer course。 语气: 英国人的语气抑扬顿挫,语调高亢,和法语颇有几分类似(不过他们是不会承认的),并且英国人嘲笑美国人说话有气无力,松散无韵律。 美国人说话相对比较稳重低沉,句势通常呈降调,并且速度慢一些。美国人则爱嘲笑英国人的语气的轻微的歇斯底里,女里女气的说法。 通电话时, 英美两国也有不同的表达方式,如果自己是办公室的秘书或接线员之类的职员,不是对方要找的人,我们常说"请稍候",英语的习惯表达是hold the line, please,美语通常用hold on;如果要求对方(如接线员)转给经理,英语的表达是Could you connect me with the manager?美语通常用介词"to"代替句中的介词"with"。 英式英语也好,美式英语也吧。对于我们这些外国的学习者来说,都是重要的。我们可以选一种自己爱好的方式来说。比如有的人喜欢英式英语,觉得它文雅;有的人喜欢美式英语,觉得它时尚。现在大多数年轻人都比较喜欢美式英语,这跟当今时代的发展不无关联。不管怎么样,大家只要记住一点,无论我们更偏爱哪种英语,只要把它学好了,便可以和所有会说英语的人交流,这个是不会改变的。都是英语嘛,就算在拼写,发音等发面有所不同,但一定是万变不理其中。只要大家努力用心地去学,就能够熟练掌握,在实际生活中,也可以灵活运用,使我们的生活,学习,事业都走上国际化的道路。 在称呼方面,商业上最普遍的有Gentlemen(美国式)与Dear Sirs(英国式)二种,相当于我国的"敬启者"或"谨启者"。如果信是写给各个公司单位的,不是写给某个具体人的,美语用Gentlemen(复数形式),英语用Dear Sirs。如果对方公司只一人时,必须使用Sir/Dear Sir。称呼后一般要使用标点符号,英国式采用逗号(comma),美国式用分号(colon)。 书信结尾客套语(complimentary close)有多种,相当于我国书信在结尾时使用的"敬礼"、"致敬"、"顺安"等句。最为典型的美国式写法是Sincerely和Best regards,典型的英国式表达有Yours sincerely(熟人或知道对方姓名),Best wishes, kind regards 和yours faithfully(不知姓名)。此外,英国式的客套语还有特别礼貌的格式,但除了特殊情况外,现在不再使用。

有区别的,很多,音标啊,写法啊,等等


中式英语和英式英语有什么区别?
1、中式英语:指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。2、英式英语:是在大不列颠及北爱尔兰联合王国(英国)使用的一种英语形式。它在英国是最主要的语言。二、构成不同 1、中式英语:中式英语是汉语及英语的英文混合而成的合体字。学习者在写作中往往先用汉语打腹稿,或列出...

美国英语和英国英语有啥区别?
1、和英式英语相比,美国英语似乎更偏往分析语发展,美式英语有一个很大的特点——描述性词汇构造。2、发音和语调方面:由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国...

回答 美国英语和英国英语有什么区别?
1. 美国英语一般用-or词尾,英国英语用-our词尾。盔甲:armor(美),armour(英)颜色:color(美),colour(英)2. 美国英语用-er词尾,英国英语用-re词尾。口径:caliber(美),calibre(英)剧院:theater(美),theatre(英)3. 美国英语有些名词用-se结尾,英国英语用-ce结尾。防御:defense...

美国英语和英国英语有什么区别?
美国英语与英国英语的较大差别主要体现在发音上和日常生活的用词上,但由于中国同学所关心的雅思、托福等英语考试所考的词汇一般都是全球通用的文化科技词汇,因此中国同学对两种英语用词上的差别不容易感觉出来,这样一来,中国同学对两种英语所能感到的最大差别就是一个——语音差别,并且对这个差别的感...

美国英语与英国英语有区别吗?
美国英语与英国英语都是标准英语,美式英语和英式英语使用的是同一语法体系,只是在发音上和日常生活的用词上有所不同。主要体现在以下几个方面:美音音量大,英音音量小。美国人说话的大嗓门儿,隔着二里地都能听得见。而且全身都带动作,一边比划一边说,这是由美国人的张扬性格造成的。而英国人呢,...

美国英语和英国英语有什么区别?
美国英语与英国英语的部分区别 公立学校和私立学校 Public school在美国是公立学校(government-run school),而在英国则表示私立学校(privately-run school),很容易混淆。美国的私立学校是private school。英国私立学校public school实际上是贵族学校,往往是大学的预科学校。英国公立学校则是comprehensive school...

美国英语和英国英语到底有什么区别啊~在国际交流中到底要用美国的 还...
字母r代表了英美两国的辅音差别。在做辅音时,当r在第一个词的词尾,而第二个词以元音开头,英国英语会把r连读当作后面一个词的开头元音的辅音,而美语会分开来读,并依旧发出原有的卷舌音\/r\/。如词组clear animosity,英语会读成clea-ranimosity,而美语会读成clear-animosity。3、拼写差异:拼写...

英国英语和美国英语的差异
英国英语和美国英语的差异在于发音和语调不同、用词方面不同、语法不同和日期格式不同。1、发音和语调不同。美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音;非重读字母e,在美语中常读作\/e\/,而在英式英语中...

英国英语和美国英语有什么不同?
一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语Queens English;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体...

美国的英语和英国的英语有什么不一样啊?
英式英语(British English)和美式英语(American English)的差别是客观存在的,学英文的人会注意到两者之间的差异。其实世界上有很多种类的英文,即使在同一个国家,发音和语法也会有地域差别。两者之间最主要的差异在如下几方面:� 1.语法:英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用。例如: 英式英语; It was a ...

独山县15057125237: 英国的英文和美国英语的区别 -
称竹复方: 一、发音 (Pronunciation) 在发音方面,以 [r] 卷舌音为例,若是 [r] 出现在一个母音后面时,英国人一般就不发,但是讲美式英语的人就会很清楚的发出此卷舌音. 然而,美国波士顿 (Boston) 地区的人,亦如英国人不发出 [r] 音,他们会把 ...

独山县15057125237: 英国英语和美国英语的区别 -
称竹复方:[答案] 美国英语和英国英语之间的区别有以下几个方面:1.在词汇方面的区别:gas/gasoline (美) —— petrol(英); baggage (美)——luggage(英); package (美)——parcel(英); mail(美)——post(英); stairway(美)——s...

独山县15057125237: 英国的英文与美国的英文有什么不同, -
称竹复方:[答案] 英国英语和美国英语是同一种语言,只不过讲英语的人在使用语言过程中,由于地域、社会、教育、职业、性别、民族等因素的变化而形成不同特点的语言.早在英国殖民时期,美国的英国移民起初还和故乡本土保持着密切的联系,他们的语言尚随其...

独山县15057125237: 美国英语和英国英语有什么不同啊? -
称竹复方:[答案] 语法是一致的. 不同点大概有二: 一是口音不同,语速不同,英国人说英语是很快很快的.相对而言美国英语比较容易听清.在《兄弟连》中就有一名美国兵听不清英国兵的说话的场景. 二是习惯用语、俚语不同.例如公寓在美国英语中是apartment,而...

独山县15057125237: 英国英语和美国英语有什么不同? -
称竹复方:[答案] 在英国和美国在口语的语音上差异是十分明显的.地理上的分离就是造成这种差异的原因.从殖民者到达北美时候起,他们的对单词的读音上就开始与英国的不同.这种分异是正常的现象.因为两地居民之间的直接联系仅限于文字和...

独山县15057125237: 英国英语和美国英语在语言方面的不同和相同之处? -
称竹复方:[答案] 关于英国英语和美国英语 : 英国英语就是英国人说的英语,而南部英国人所说的话则是英国的标准英语.美国英语就是美国人说的英语. 为什么英国英语和美国英语有差别?这里有历史的原因. 美国是一个移民国家,最早的移民就是17世纪来自英国而...

独山县15057125237: 美国英语和英国英语有什么不同?翻译 ( )( )( )( )( )the ( )English ( )the British English? -
称竹复方:[答案] What are the differences between American and望采纳

独山县15057125237: 美国英语与英国英语有区别吗? -
称竹复方: 美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是单词发生变化使得个别字母不相同,另一种是美语单词较为简化.前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词的第一个字母不相同.但都是商品交易前,一方向对方洽询有关商品的价...

独山县15057125237: 英式英语和美式英语的区别 -
称竹复方:[答案] 把多年来学校学的英美混杂英语(课程)给区分开来.这可并不是一件容易的事!美国的crisp到了英国变chips,英国的chips到了美国变成了french fries!英国的fizzy drink到美国就变成了soda……英式英语和美式英语不仅在发音上有所不同,在语法...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网