陈书到仲举传原文及翻译

作者&投稿:允俩 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  到仲举,字德言,彭城武原人也。祖坦,齐中书侍郎。父洽,梁侍中。仲举无他艺业,而立身耿正。释褐著作佐郎、太子舍人、王府主簿。出为长城令,政号廉平。文帝居乡里,尝诣仲举,时天阴雨,仲举独坐斋内,闻城外有箫鼓之声,俄而文帝至,仲举异之,乃深自结托。文帝又尝因饮夜宿伸举帐中忽有神光五采照于室内由是祗承益恭候景之乱仲举依文帝及景平,文帝为吴兴郡守,以仲举为郡丞,与颍川庾持俱为文帝宾客。文帝为宣毅将军,以仲举为长史,寻带山阴令。文帝嗣位,授侍中,参掌选事。天嘉元年,守都官尚书,封宝安县侯,邑五百户。三年,除都官尚书。其年,迁尚书右仆射、丹阳尹,参掌并如故。寻改封建昌县侯。仲举既无学术,朝章非所长,选举引用,皆出自袁枢。性疏简,不干涉世务,与朝士无所亲狎,但聚财酣饮而已。六年,秩满,解尹。

  是时,文帝积年寝疾,不亲御万机,尚书中事,皆使仲举断决。天康元年,迁侍中、尚书仆射,参掌如故。文帝疾甚,入侍医药。及文帝崩,高宗受遗诏为尚书令入辅,仲举与左丞王暹、中书舍人刘师知、殷不佞等,以朝望有归,乃遣不佞矫宣旨遣高宗还东府。事发,师知下北狱赐死,暹、不佞并付治,乃以仲举为贞毅将军、金紫光禄大夫。

  初,仲举子郁尚文帝妹信义长公主,官至中书侍郎,出为宣城太守,文帝配以士马,是年迁为南康内史,以国哀未之任。仲举既废居私宅,与郁皆不自安。时韩子高在都,人马素盛,郁每乘小舆蒙妇人衣与子高谋。子高军主告言其事,高宗收子高、仲举及郁并付廷尉。仲举及郁并于狱赐死,时年五十一。郁诸男女,以帝甥获免。

  译文:

  到仲举,字德言,彭城武原人。祖父到坦,齐朝任中书侍郎。父亲到洽,梁朝任侍中。

  到仲举没有其他技艺业行,然而为人处世耿直端正。初仕任著作佐郎、太子舍人、王府主簿。调出朝廷任长城县令,处理政事号称廉洁公正。文帝住在故乡时,曾经拜访到仲举,当时天阴下雨,到仲举独自坐在房内,听到城外有箫鼓的声音,一会儿文帝到了,到仲举感到诧异,于是深深地结交依托于文帝。文帝又曾经因为饮酒,夜晚住在到仲举帐中,忽然有五彩神光照耀室内,因此到仲举敬奉文帝更加恭谨。侯景叛乱时,到仲举依附于文帝。侯景叛乱平定后,文帝任吴兴郡太守,任用到仲举为郡丞,与颖川人庾持一起成为文帝的宾客。文帝任宣毅将军时,任用到仲举为长史,不久兼任山阴县令。文帝继承帝位,任命到仲举为侍中,参与掌管选拔人才之事。天嘉元年,署理都官尚书,封为宝安县侯,食邑五百户。天嘉三年,任命为都官尚书。当年,升任尚书右仆射、丹阳尹,参与掌管选拔人才之事都依旧担任。不久改封建昌县侯。仲举没什么学识,朝廷典章不是他擅长的,选拔官吏、引荐任用等事情,都出自袁枢。到仲举的性格疏放简略,不干涉时务,和朝廷中的官吏不亲近,只是聚财酣饮而已。天嘉六年,任期已满,解除丹阳尹的职务。

  这时,文帝长年卧病,不亲自处理纷繁政务,尚书省中的事情,都让到仲举自己断决。天康元年,升任侍中、尚书仆射,参与选拔人才之事依旧担任。文帝病得很严重,他进入宫廷侍奉医药。到文帝驾崩,高宗接受遣诏任尚书令入朝辅政,到仲举和左丞王暹、中书舍人刘师知、殷不佞等,因为朝廷人士的期望都归向高宗,于是派殷不佞诈称是文帝的命令遣送高宗返回东府。事情暴露,刘师知下到北狱中赐死,王暹、殷不佞一起交付法治,仍任用到仲举为贞毅将军、金紫光禄大夫。

  起初,到仲举的儿子到郁娶文帝的妹妹信义长公主,官做到中书侍郎,调出朝廷任宣城太守,文帝给他配备士兵和马匹,当年升任南康内史,因为国家有哀丧主事没有前往就任。到仲举既被罢免官职住在私人宅邸,和到郁都不能自安。当时韩子高在都城,人马很多,到郁常乘坐小车蒙上女人的衣服前去和韩子高密谋。韩子高军中的主将揭发了这件事,高宗收捕了韩子高、到仲举和到郁一起交给廷尉处理。诏书说:“到仲举才能庸劣,不劳而得到显贵,受任于前朝,官位和恩宠隆重显赫,父亲参与帝王的政务,儿子据有大邦,以礼相待在由婚姻结成的亲戚中已达到极点,权势和帝王的外戚相当。”然而一味这样骄横昏暗,凌辱慢待百官,文帝去世的初期,擅自操纵国家大政,排挤废免皇室宗亲,欺负蔑视台衮大臣。韩子高出身门第卑微,从卑下的地位中被提拔起来,进入台城参与禁卫,以心腹之事加以委任,蜂趸有毒刺,竟敢反咬。到仲举、韩子高,内外勾结,暗中设下奸计,秘密制定背叛的计划。安成王是朕的叔父,亲属中没有比他更亲近的,接受先帝的命令负责导引向上,禀承临终遣命的托付,因为朕年幼弱小,应当保佑。家国的安危,事情归于皇帝的辅政大臣,伊尹、周公的重要,事情没有异议,将相老臣,都知道尊崇。然而率领聚集凶徒,要突然袭击,驻守东城,进逼崇礼,谋划树立到仲举,以掌握国家政权,侵侮排斥司徒,用意在于独揽政权,暗中纠结党羽,正要危害社稷。依靠祖宗在天之灵,险恶的阴谋显露了。前上虞县令陆昉等人告发这件事,都有凭证,并且限定本月七日,实行他们凶恶的预谋。领军将军吴明彻,左卫将军、卫尉卿宾安以及诸公等,又都知道这件事。这些风吹草动,都暴露于朝廷和民间,违背道德,事情骇人听闻。现在大恶被消灭,是罪人应得,都可收捕交付廷尉,严肃地依据刑书正法。惩罚只限到仲举父子和韩子高三人而已,其余的人一律让其自由,都不问罪。到仲举和到郁一起在狱中被赐死,到仲举当时年纪五十一岁。到郁的儿子和女儿们,因为是皇帝的外甥得以解脱。




陈书到仲举传原文及翻译
文帝住在故乡时,曾经拜访到仲举,当时天阴下雨,到仲举独自坐在房内,听到城外有箫鼓的声音,一会儿文帝到了,到仲举感到诧异,于是深深地结交依托于文帝。文帝又曾经因为饮酒,夜晚住在到仲举帐中,忽然有五彩神光照耀室内,因此到仲举敬奉文帝更加恭谨。侯景叛乱时,到仲举依附于文帝。侯景叛乱平定后...

谁有世说新语的故事啊啊啊啊啊啊?帮帮忙啊啊啊啊啊啊啊啊啊!
陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向。担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他。主薄说:" 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。" 陈仲举说:" 从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立。敬贤礼士,席不暇暖,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢?"二...

文言文杨仲举先生传翻译
这段文言文翻译:杨仲举先生,曾经在胥溪之上讲道,学生和门徒很多。杨士奇从庐陵来,寻求做讲学教师的机会,杨仲举先生与杨士奇谈论经史,认为他学问很好。于是告诉主人说“我不足以当你的老师,还应该寻找我的老师来教你。于是请求告辞离开。主人问能当他的老师的人是谁,他指的就是杨士奇,最后...

预政典兵文言文翻译
等人假传太后的旨令,遣送宣帝回东府,当时大家都又怀疑又害怕,没有人敢进言。毛喜立刻骑马入城,跟宣帝说:“今天的旨令,肯定不是太后的意思,延续宗社的责任最为重要,您要三思后行。”最后终于听取了他的意见。右将军韩子高和仲举想谋反,但是事情还没有行动,毛喜跟宣帝说:“应该挑选人马给韩子高,并赐给铁和碳...

陈书孔奂传原文及翻译
原文:孔奂,字休文,会稽山阴人也。奂数岁而孤,为叔父虔孙所养。好学,善属文,经史百家,莫不通涉。州举秀才,射策高第。入为尚书仓部郎中,迁仪曹侍郎。时左民郎沈炯为飞书所谤,将陷重辟,事连台阁,人怀忧惧,奂廷议理之,竟得明白。丹阳尹何敬容以奂刚正,请补功曹史。会侯景之乱,...

陈蕃字仲举文言文翻译
【原文】陈蕃字仲举,汝南平舆人也。初仕郡,举孝廉,除郎中。后遭母忧,弃官行丧。服阕,刺史周景辟别驾从事,以谏争不合,投传而去。太尉李固表荐,迁为乐安太守。郡人周璆,高洁之士。前后郡守招命莫肯至,唯蕃能致焉。字而不名,特为置一榻,去则县之。大将军梁冀威震天下,时遣书诣蕃,...

杨仲举的出处
原文:杨仲举先生翥,尝讲道于胥溪之上,生徒弥众。杨士奇自庐陵来,邂逅求馆事,公叩其中而善之。乃告主人曰:‘吾不足为若师,尚当求我之所师者师之。’遂辞去。主人询其所谓师者,盖指士奇也,竟延之。公初与士奇不相善,而家且贫,意惟以义相让,而士奇德之。逅入阁首,以公荐入翰林...

苏轼答毕仲举书原文及翻译
原文:奉别忽十余年,愚瞽顿仆,不复自比于朋友,不谓故人尚尔记录,远枉手教,存问甚厚,且审比来起居佳胜,感慰不可言。罗山素号善地,不应有瘴疠,岂岁时适尔。既无所失亡,而有得于齐宠辱、忘得丧者,是天相子也。仆以任意直前,不用长者所教以触罪罟。然祸福要不可推避,初不论...

《世说新语》原文及翻译是什么?
《世说新语》原文及翻译 德行第一 一陈仲举礼贤 1.陈仲举①言为士则,行为世范②,登车揽辔③,有澄清天下之志.为豫章④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之.主薄⑥白:" 群情欲府君先入廨⑦." 陈曰:" 武王式商容之闾⑧,席不暇暖.吾之礼贤,有何不可?" 「注释」 ①陈仲举:陈蕃,字仲举,东汉末年...

吴仲举访仙
疲惫不堪的吴仲举决定在这里好好休息一下,于是,便在潭水边的石板岩上躺了下来。由于过分劳乏,吴仲举闭上眼睛便迷迷糊糊地睡着了。突然间一阵呵呵的笑声传来惊醒了吴仲举,他睁开惺忪的眼睛,见面前站着一位老人,银须飘洒胸前,鹤发童颜,一派仙风道骨的神仙之气。吴仲举睁大了惊愕的双眼――这不是如意老仙翁...

昭阳区18567439049: 到洽,字茂文言文全文翻译 -
栋樊谷合: (原文)到洽,字茂㳂(yan),彭城武原人也.宋骠骑将军到彦之曾孙.祖到仲度,骠骑江夏王从事中郎.父到坦,齐中书郎. 洽年十八,为南徐州迎西曹行事.洽少知名,清警有才学士行.时谢朓文名甚盛,见洽,深相赏好,日引与谈.谢...

昭阳区18567439049: 翻译 《陈蕃愿扫除天下》 -
栋樊谷合: 译文:陈蕃字仲举,是汝南平舆人.在祖河东担任太守.陈蕃十五岁的时候,曾经悠闲地独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱.他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“孩子,你为什么不打扫房间来迎接客人?”陈蕃说:“大丈夫处世,当以扫除天下为己任,怎么能局限于整理一间房呢?”薛勤知道他有让世道澄清的志向,认为他与众不同.

昭阳区18567439049: 名德为世所宗文言文的翻译 -
栋樊谷合: 陈寔,字仲举,以他的才名和品德为世人所推崇.汉桓帝时,党锢之祸发生,逮捕了很多人,人们避之唯恐不及.陈寔说:“我不进监狱,众人就无所依靠了.”竟然自动到监狱中,请求将自己囚禁起来,后来遇到大赦才获得释放.汉灵帝初年,中常侍张让权倾天下,张让的父亲死了,灵柩送回颍川安葬.虽然颍川郡的官吏乡绅都前往送葬,但名士们却没有谁前往,只有陈寔一个人前去吊唁.后来宦官得势,再次诛杀党人,张让看在陈寔的面子上,放过了许多党人的性命.

昭阳区18567439049: 翻译.........古文高手来..... -
栋樊谷合: 陈司空霸先从子茜,以将军出镇吴兴,子高于淮渚附部伍寄载求还乡.茜见而大惊,问曰:“若不欲求富贵乎?盍从我!”子高许诺. 茜颇伟于器,子高不胜,啮被,被尽裂.茜欲且止,曰:“得无创巨汝邪?”子高曰:“身是公身也,死耳,亦安敢爱?”茜益爱怜之.子高肤理色泽,柔靡都曼,而猿臂善骑射,上下若风.茜常为诗,赠之曰:“昔闻周小史,今歌白下童.玉尘手不别,羊车市若空.谁愁两雄并,金貂应让侬.”且曰:“人言吾有帝王相,审尔,当册汝为后,但恐同姓致嫌耳.”子高叩头曰:“古有女主,当亦有男后.明公果垂异恩,奴亦何辞作吴孟子耶!”茜梦骑登山,路危欲堕,子高推捧而升.将任用之,亦愿为将,乃配以宝刀,备心腹

昭阳区18567439049: 文言文陈蕃扫除注释及翻译 -
栋樊谷合: 原文 陈藩字仲举,汝南平舆人也.祖河东太守.藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜秽.父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之.————选自《...

昭阳区18567439049: 急求《后汉书·陈藩传》翻译 (陈藩字仲举……甚其之)谢了 -
栋樊谷合: 译成什么?英文?白话? 藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁.父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之. 陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱.他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任.不能在乎一间屋子的事情.”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同.

昭阳区18567439049: 汝南先贤传 -
栋樊谷合: 1 陈字仲举,是平舆人.他有一间房子,院子里面荒草丛生也不清理,还说: '大丈夫应当为朝廷效力,扫平天下.'当时是汉桓帝末年,宦官主政,外戚势力横行.等他做太傅的时候,与大将军窦武计划清除宦官,失败,反被宦官所害.2 ...

昭阳区18567439049: 阅读下面的文言文,完成小题.陈蕃字仲举,汝南平舆人也.初仕郡,举孝廉,除郎中.后遭母忧,弃官行丧.服阕,刺史周景辟别驾从事,以谏争不合,投... -
栋樊谷合:[答案]小题1:C 小题1:B 小题1:D 小题1:(1)如果有为政残害百姓的人,立刻就向朝廷检举上书,另选清正廉明,能够颁布宣扬法令... 原文是曹节等矫诏诛武等 小题1:本题考查翻译能力.关键词是(1)大意正确3分,落实举,颁两字的各1分(2) 大意正确1...

昭阳区18567439049: 文言文 翻译 -
栋樊谷合: 陈蕃,字仲举,是汝南平舆人.祖上是河东太守.陈蕃十五岁的时候,曾经独自居住一个屋子,可是院子厅堂里很脏.他父亲同城的朋友薛勤来看他,对他说:“你怎么不打扫干净来接待客人呢?”陈蕃说:“大丈夫活在世上,应当打扫天下,怎么是要打扫这一个小院子呢!”薛勤知道他有清理天下的志向,很惊奇.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网