董永与织女诗文翻译

作者&投稿:贯孙 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 在汉朝的千乘地区,有一位名叫董永的青年,自幼丧母,与父亲相依为命。父子俩辛勤耕作,董永甚至亲自驾车,载着年迈的父亲,生活艰辛。当父亲去世,董永因贫苦无力厚葬,选择卖身为奴,筹集丧葬费用。他的主人赞赏董永的品行,赠给他一万钱并让他自由离去。董永守孝三年后,打算重返主人家继续服役,路上偶遇一位女子,主动提出愿做他的妻子。

主人询问女子的才能,董永答道她擅长织布。主人要求她织出一百匹细绢。于是,织女与董永共同回到主人家,仅用十天时间便完成了任务。织女告辞董永时,揭示自己实为天上的织女,因董永的孝心感动天帝,特来助他偿还债务。说完,她腾空而去,消失在天际。


文言文翻译[天仙配]
女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。二、原文 “汉董永,千乘人。少偏孤,与父居。肆力田亩,鹿车载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣之。永行三年丧毕,欲还主人,供...

牛郎织女文言文翻译
原文:天河之东有织女,天帝之女也,年年机样劳役,织成云锦天衣。天帝怜其独处,许嫁河西章牛郎,嫁后遂废织社。天帝怒,责令归河东,许一年一度相会。涉秋七日,鹊首无故皆晃,相传是日河鼓与织女会于汉东,役乌鹊为梁以渡,故毛皆脱去。牛郎织女,为中国古代著名的汉族民间爱情故事,也是我国...

牛郎织女文言文的译文
牛郎织女原文 天河之东有织女,天帝之女也,年年机杼劳役,织成云锦天衣。天帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎,嫁后遂废织衽。天帝怒,责令归河东,许一年一度相会。涉秋七日,鹊首无故皆髡,相传是日河鼓与织女会于汉东,役乌鹊为梁以渡,故毛皆脱去。释义:天河的东岸住着织女,她是天帝的女儿,年年...

牛郎织女文言文百度百科
牛郎织女文言文原文:天河之东有织女,天帝之女也,年年机杼劳役,织成云锦天衣。天帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎,嫁后遂废织衽。天帝怒,责令归河东,许一年一度相会。涉秋七日,鹊首无故皆髡,相传是日河鼓与织女会于汉东,役乌鹊为梁以渡,故毛皆脱去。牛郎织女文言文翻译:天河的东岸住着织女,...

《天仙配》文言文
”遂与之俱⑥。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏⑦。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”水曰:“能织。”主曰:“必尔⑧者,但令妇为我织缣⑨百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘⑩君至孝,...

牛郎织女 古文翻译
织女嫁人之后逐渐荒废了织布的任务,天帝很生气,只允许他们夫妻二人一年相会一次。每当秋来的第七天,喜鹊的头顶都无故的脱毛,相传这一天天河中有鼓舆奏乐,织女去河东相会(牛郎)。征调天下的喜鹊来组成桥梁,这样织女才能渡河,所以毛发脱落(原因是被织女踩了头顶)逐字翻译,不是复制 ...

小古文牛郎织女原文和翻译
小古文牛郎织女原文和翻译,具体如下:1、《月令广义》原文:天河之东有织女,天帝之女也。年年机杼劳役,织成云锦天衣,容貌不暇整。天帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎,嫁后遂废织衽。天帝怒,责令归河东,许其一年一度相会。翻译:天河的东面有一位织女,她是天帝的女儿。每年都织布劳动,织成了云锦...

文言文董永遇仙
到底劳心。■故事与签诗不合 故事:(董永遇仙)汉。董永。千乘人。少失母。独养父。流寓孝感。父亡无以葬。乃从人贷钱一万。日后无钱还。当以身作奴。葬毕。道遇一妇人。求为永妻。永与俱诘。钱主令织缣(锦)三百疋以偿。一月而毕。辞永去。乃曰。我(系)天上织女。缘君至孝。玉帝令我助君偿债。

文言文《牛郎织女》的翻译
天河的东边住着织女,是天帝的女儿.年年在织布机上劳作,织出锦绣天衣,自己都没有空闲打扮容貌.天帝可怜她独自生活,准许她嫁给天河西边的牵牛郎,织女出嫁后荒废了纺织的工作.天帝大怒,责令她回到天河东边,只许他们一年相会一次.

牛郎织女文言文翻译(全文两段)
译文 天河的东岸住着织女,她是天帝的女儿,年年在织布机前投梭织布,劳苦操作,织成了锦绣彩云做天空的衣裳。天帝怜念她独居无偶,将她许配给河西的牵牛郎。她婚后却把织作的事情荒废了。天帝恼怒,责令她仍旧回到河东去住,只允许她一年一度和牛郎相会。机:织布机;杼zhù:即梭,织布的梭子 劳役...

铜梁县19651071691: 《董永与织女》翻译 -
斐凝复方: 汉朝董永是千乘人.年少时就死了母亲,和父亲住在一起.(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着.父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用.主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发...

铜梁县19651071691: 长者子捉船 董永与织女 古文翻译 -
斐凝复方: 昔有长者子,共诸商人入海采宝.此长者子善诵入海捉船方法,若入海水旋涡洄流矾激之处,当如是捉,如是正,如是往.语众人言:“入海方法我悉知之.”众人闻己,深信其语.既至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死,使长者子即便代...

铜梁县19651071691: 董永遇仙 的译文概括 -
斐凝复方: 汉董永,千乘人.少偏孤,于父居.肆力田亩,鹿车载自隧.父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事.主人知其贤,与钱一万,遣之.永行三年丧毕,欲还主人,供其奴职.道逢以妇人曰:“愿为自子妻.”遂与之俱.主人谓永曰:“以钱与君...

铜梁县19651071691: 文言文【董永】请你说说“我,天之织女也”一句的句式特点,并锯齿一个相同的文内例子.这个故事表达了人们心中一种什么样的愿望? -
斐凝复方:[答案] 这是一个判断句 举例:汉董永,千乘人. 这个故事表达了人们心中好人有好报的愿望

铜梁县19651071691: 董永文言文中仙女的离开是否会很残忍 -
斐凝复方: 不是的,仙女的离开是因为玉帝下了圣旨,如果七仙女午时三刻不返回天宫,就会将董永碎尸万段.七仙女不忍心让丈夫无辜受害才返回天庭的.

铜梁县19651071691: 道逢一妇人,曰:"愿为子妻."遂与之俱. 是什么意思 -
斐凝复方: (某人)路上遇到一个女人,(女人)说:“(我)愿意做你的妻子.”于是,便跟着(某人)一起走了.

铜梁县19651071691: 汉董永 阅读答案 -
斐凝复方: 给你个翻译①选自《搜神记》.②偏孤:年幼时死去了母亲.③肆力:尽力,极力.④鹿车:古时候一种小车.⑤遣:打发走.⑥俱:一起.⑦收藏:收葬.⑧尔:这样,如此.⑨缣:细绢.⑩缘:因为.(11)凌空:升向空中.诗文翻译汉朝...

铜梁县19651071691: 关于董永与织女的阅读题答案董永是一个孝子,文中从哪三个方面写他孝顺?(用原文回答)织女为什么要给董永的主人织绢? -
斐凝复方:[答案] 1、肆力田亩,鹿车载自随2、父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事.3、永行三年丧毕 帮董永偿还恩情和债务.

铜梁县19651071691: 董永遇仙记的翻译 -
斐凝复方: 汉董永,千乘人.少偏孤,于父居.肆力田亩,鹿车载自隧.父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事.主人知其贤,与钱一万,遣之.永行三年丧毕,欲还主人,供其奴职.道逢以妇人曰:“愿为自子妻.”遂与之俱.主人谓永曰:“以钱与君...

铜梁县19651071691: 古文翻译 董永遇仙 董永,少偏孤,与父居.....................语毕,凌空而去,不知所在. -
斐凝复方: 董永遇仙 ——干宝《搜神记》 汉董永,千乘人.少偏孤,与父居.肆(sì)力田亩(mǚ),鹿车载自随.父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事.主人知其贤,与钱一万,遣之.永行三年丧毕,欲还主人,供其奴职.道逢一妇人,曰:“愿...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网