刍豢文言文翻译

作者&投稿:夏丽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 刍在文言文中有什么意思

释义 chú

①割草。《汉书?赵充国传》:“~牧田中。”

②牲口吃的草。《李愬雪夜入蔡州》:“民争负薪~助之。”

③用草喂养的牲口。《史记?货殖列传序》:“口欲穷~豢之味。”

【刍狗】古代束草为狗,供祭祀用,祭后弃掉。比喻轻贱无用的东西。《老子?五章》:“圣人不仁,以百姓为~。”

【刍豢】泛指牛羊犬豕之类的家畜。《庄子?齐物论》:“民食~,麋鹿食荐。”也指供祭祀用的牺牲。《吕氏春秋?季冬》:“乃命同姓之国,供寝庙之~。”

【刍荛】1.割草打柴的人;草野之人。《诗经?大雅?板》:“先民有言询于~。”2.谦辞。李白《与韩荆州书》:“若赐观~,请给纸笔,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。”

【刍议】犹“刍言”。草野之人的言论。常用作谦辞。王勃《上绛州上官司马书》:“霸略近发于舆歌,皇图不隔于~。”

2. 刍在文言文中有什么意思

释义 chú

①<;动>;割草。《汉书?赵充国传》:“~牧田中。”

②<;名>;牲口吃的草。《李愬雪夜入蔡州》:“民争负薪~助之。”

③<;名>;用草喂养的牲口。《史记?货殖列传序》:“口欲穷~豢之味。”

【刍狗】古代束草为狗,供祭祀用,祭后弃掉。比喻轻贱无用的东西。《老子?五章》:“圣人不仁,以百姓为~。”

【刍豢】泛指牛羊犬豕之类的家畜。《庄子?齐物论》:“民食~,麋鹿食荐。”也指供祭祀用的牺牲。《吕氏春秋?季冬》:“乃命同姓之国,供寝庙之~。”

【刍荛】1.割草打柴的人;草野之人。《诗经?大雅?板》:“先民有言询于~。”2.谦辞。李白《与韩荆州书》:“若赐观~,请给纸笔,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。”

【刍议】犹“刍言”。草野之人的言论。常用作谦辞。王勃《上绛州上官司马书》:“霸略近发于舆歌,皇图不隔于~。”

3. 刍贳的文言文意思

刍贳的文言文意思?刍,贳,文言文意思,分别注释如下:第一个字,刍chú,〈动〉(1)象形兼会意。

甲骨文字形,从又(手)从草,表示以手取草。俗作刍。

本义:割草(2)同本义刍,刈草也。象包束草之形。

——e69da5e6ba903231313335323631343130323136353331333433623137《说文》。按,象断草包束以饮马牛者也。

七曰刍粖之式。——《周礼·太宰》淫刍荛者。

——《左传·昭公十三年》禁刍牧采樵。——《左传·昭公六年》刍莝养马。

——《越绝书·外传本事》(3)又如:刍牧(割草放牧)(4)用草喂牲口刍之三月。——《周礼·地官·充人》(5)又如:刍养(饲养)〈名〉喂牲畜的草,食以刍叔。

——《庄子·列御寇》馈之刍米。——《左传·僖公二十九年》民争负薪刍助之。

——《资治通鉴》卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。——《宋史》割草的人,陛下不废刍言,则端士贤者必当自效。

——《旧唐书》吃草的牲口,民食刍豢。——《庄子·齐物论》又如:刍豢(指牛羊猪狗。

牛羊食草,称刍;犬豕食谷,称豢。也泛指祭祀用的牺牲)第二个字,贳shì[动](1) (形声。

从贝,世声。本义:借,借贷)(2) 同本义 贳,贷也。

——《说文》。受者曰赊,予者曰贳。

而【贷,施也。――《说文》】县官无钱,从民贳马。

——《史记·汲郑列传》是从群众处得到马,可见《说文》在此处有误。民无贷(钱),则赊贳而予之。

——《周礼·司市》郑注令肃军无扰,程悬市禁贳。——柳宗元《同刘二十八院长述旧言怀感时书事》(3) 又如:贳代(借贷);贳贷(借贷;赊欠)(4) 赊欠 县官无钱,从民贳马。

——《史记·汲郑列传》常从王媪、武负贳酒。——《史记·高祖本纪》(5) 又如:贳酒(赊酒);贳账(赊账)(6) 租佃,租赁 乃贳贷陂田千余顷。

——《汉书·宁成传》。注:“假取之也。”

(7) 又如:贳钱(租金);贳廛(租地)(8) 抵押 蜀江吴水不通潮,曾共黄垆贳紫貂。——清·王士祯《遥送魏推官赴成都》(9) 买 余乃就火炙衣,贳烧酒饮五杯乃行。

——《徐霞客游记》(10) 赦免,宽纵 因贳其罪。——《汉书·张敞传》不贳不忍。

——《国语·吴语》。注:“赦也。”

遂贳宽。——《汉书·刘向传》。

4. 晏子春秋中的文言文及翻译

原文是:景公之时,霖雨十有七日。公饮酒,日夜相继。晏子请发粟于民,三请,不见许。公命柏遽巡国,致能歌者。晏子闻之,不说,遂分家粟于氓,致任器于陌徒行见公曰:“十有七日矣!怀宝乡有数十,饥氓里有数家,百姓老弱冻寒不得短褐,饥饿不得糟糠,敝撤无走,四顾无告。而君不恤,日夜饮酒,令国致乐不已,马食府粟,狗餍刍豢,三保之妾,俱足粱肉。狗马保妾,不已厚乎?民氓百姓,不亦薄乎?故里穷而无告无乐有上矣饥饿而无告,无乐有君矣。婴奉数之,以随百官之吏,民饥饿穷约而无告,使上淫湎失本而不恤,婴之罪大矣。”再拜稽首,请身而去,遂走而出。公从之,兼于涂而不能逮,令趣驾追晏子,其家,不及。粟米尽于氓,任器存于陌,公驱及之康内。公下车从晏子曰:“寡人有罪,夫子倍弃不援,寡人不足以有约也,夫子不顾社稷百姓乎?愿夫子之幸存寡人,寡人请奉齐国之粟米财货,委之百姓,多寡轻重,惟夫子之令。”遂拜于途。晏子乃返,命禀巡氓,家有布缕之本而绝食者,使有终月之委;绝本之家,使有期年之食,无委积之氓,与之薪,使足以毕霖雨。令柏巡氓,家室不能御者,予之金;巡求氓寡用财乏者,死三日而毕,后者若不用令之罪。公出舍,损肉撤酒,马不食府粟,狗不食饣干肉,辟拂口兼齐酒徒减赐。三日,吏告毕上:贫氓万七千家,用粟九十七万钟,薪万三千乘;怀宝二千七百家,用金三千。公然后就内退食,琴瑟不张钟鼓不陈。晏子请左右与可令歌舞足以留思虞者退之,辟拂三千,谢于下陈,人待三,士待四,出之关外也。

翻译是: 齐景公时,(有一年)阴雨连绵,连下了17天。景公不以为然,成天在宫中纵酒欢宴。晏婴请求开仓赈济灾民,多次恳谏,得不到景公的应允。景公命令近臣柏遽巡视国都,收罗能歌善舞的人。晏婴听说后,很不高兴,把自己家里的存粮,分配给灾民,把装粟米的容器,放在田间小路上(任凭灾民们用取)。(做完这些事情后)晏婴徒步去拜见景公,对他说:“连绵阴雨下了17天了,房倒屋塌的,一乡之中,就有几十家人家;断炊断粮的百姓,一里之中,就有好多户。许多百姓年老体弱,挨冻受寒不能得到粗布短衣遮体,肚子饥饿不能得到糟糠之食果腹,生活艰难无处可逃荒要饭,四下环顾无人可诉说艰苦。可是您不体恤(百姓的艰苦),日夜饮酒,命令在国都内不停搜寻歌女乐工。您养的马,吃的是国库里的粮食;狗吃牛羊肉,吃得饱饱的;达官贵人的仆妾,有吃不完的粮食和肉。狗马室妾享有的,不是太丰厚了吗?庶民百姓得到的,不是太微薄了吗?所以乡里他们处境困厄、忍饥挨饿无处诉说自己的苦难,就不喜欢自己的国君了。我随百官,使百姓饥贫到极点而无处可告,又让您沉溺于醉酒欢宴,忘记自己的职责,我的过错太大了!”说完,便恭敬地向景公施礼,请求自己离开朝廷。于是,便快步离开了宫殿站了一会儿,景公说:“怪啊!大雪下了三天而天气竟然不寒冷。”晏子回答说:“天气果真不寒冷吗?”晏子笑了笑。景公说:“我听说古代的贤德君王,吃饱的时候能知道有人在挨饿,穿暖的时候知道有人在受寒,安逸的时候知道有人在辛苦。现在君王不知道民间的疾苦啊!”景公说:“说的对!我听从您的教诲了。”于是就下令拿出衣物和粮食,发放给饥寒交迫的人。命令凡看见路途时候有饥寒的人,不问他是哪个乡,看见在里闾有饥寒的人,不问他是哪一家,巡行全国统计发放数字,不必报他们的姓名。已任职的发给两月救济粮,生病的发给两年救济粮。孔子听到这件事后说:“晏子能够明白自己应做的事,景公能做他所高兴做的事。”

---晏子春秋全译、卷第一。

5. 文言文翻译

魏文侯外出游历,看见路上有个人反穿着皮衣背草料,魏文侯说:“为什么反穿这皮衣背草料?”那人回答说:“我爱惜我皮衣上的毛。”

魏文侯说:“你不知道如果皮被磨光毛也就没地方依附了吗?”第二年,东阳官府送来上贡的礼单,上交的钱增加了十倍。大夫全来祝贺。

魏文侯说:“这不是你们应该祝贺我的。打个比方这同那个在路上反穿皮衣背柴禾的人没有什么不同,既要爱惜皮衣上的毛,而又不知道那个皮没有了,毛就无处附着这个道理。

现在我的田地没有扩大,官民没有增加,而钱增加了十倍,这一定是求助士大夫的计谋才征收到的。我听说过这样的话:百姓生活不安定,帝王也就不能安坐享乐了。

这不是你们应该祝贺我的。”。




主人惜之,加意笼豢。文言文释议
22、豢:宠爱。23、系狱:囚禁在狱中。24、整羽徘徊:整天高飞徘徊。【翻译】有一个大商人姓段,饲养一只鹦鹉,它很聪明,不仅能朗诵《陇客》和李白的《宫词》和《心经》。每当有客人来时,就会叫仆人上茶,向客人询问身体可好并寒暄几句。主人十分爱惜它,特别的宠爱它。有一次,段生因为一些事情被...

刍豢文言文翻译
---晏子春秋全译、卷第一。 5. 文言文翻译 魏文侯外出游历,看见路上有个人反穿着皮衣背草料,魏文侯说:“为什么反穿这皮衣背草料?”那人回答说:“我爱惜我皮衣上的毛。” 魏文侯说:“你不知道如果皮被磨光毛也就没地方依附了吗?”第二年,东阳官府送来上贡的礼单,上交的钱增加了十倍。大夫全来祝贺。

南陵君养"龙"文言文翻译
【翻译】有个献穿山甲给商陵君的人,把穿山甲当成了龙。商陵君非常高兴,问它的食物是什么,回答说是蚂蚁。商陵君派人豢养并驯养它。有的人说:“这是穿山甲,不是龙。”商陵君恼怒,鞭打了他。于是(他)左右的人都惧怕,没有敢说不是龙的人。就顺着他而将它奉为神圣的(龙)。商陵君观赏它,它卷...

翻译文言文《较贪》
译文或注释:杨某在卞山的北边游玩,遇见一个乡村老者(他)头巾残缺,鞋子破烂,背着柴火仰面向天,又是叹息又是号哭,因此上前去问他:"是有丧事还没料理完呢,还是有冤没处诉呢,怎么声音如此哀痛心情这么悲苦啊?"老人放下柴火哭道:"欠着助军的赋税,儿子被囚禁在县里,已经断粮三天了。今天将...

帮忙翻译一下文言文
那条狗见了,哀号着跳进水里;用嘴衔着毛毡,和它一起在水里浮沉。飘荡了不知几里远,到了浅滩才停下来。狗泅水到岸上,跑到有人的地方,大声哀叫。有人感到奇怪,跟着它走,看到有一束毛毡在水里,来出来割断绳子。那商人还没有死,于是把事情的缘由说了。又请求别人用船载着他回到芜湖,等着...

姚字的文言文
5. 文言文【金史·沈璋传】的翻译 沈璋字之达,奉圣州永兴人。 学习准备考进士,迪古乃的军队到达上谷,沈璋与李师 夔密谋开门迎降,第二天,选举可以作守将的人,大家都推举沈璋,沈璋坚持推举李师夔,于是委任师夔为武定军节度使,以沈璋为他的副手,(沈璋)被授予太常少卿,升为鸿胪卿。 (沈璋)守母丧,丧期未满起用...

天下良宝文言文翻译
墨子耕柱(天下良宝)译文:墨子对耕柱子发怒。耕柱子说:“我不是胜过别人吗?”墨子问道:“我将要上太行山去,可以用骏马驾车,可以用牛驾车,你将驱策哪一种呢?”耕柱子说:“我将驱策骏马。”墨子又问:“为什么驱策骏马呢?”耕柱子回答道:“骏马足以担当重任。”墨子说:“我也以为你能担当重任。”巫马子问墨子:...

狼子野心文言文简单翻译
4. 文言狼子野心翻译 原发布者:唐兆祥 狼子野心文言文原文及翻译 文言文阅读需要在顺利翻译的基础上理解全文内容,体味古人表达的思想和情感。下面是我收集整理的狼子野心文言文翻译,欢迎阅读参考~ 狼子野心原文: 有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竞忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群...

常同字子正文言文翻译
章惇唱于绍圣之初,蔡京和于崇宁之后,元祐臣僚,窜逐贬死,上下蔽蒙,豢成夷虏之祸。今国步艰难,而分朋缔交、背公死党者,固自若也。恩归私门,不知朝廷之尊;重报私怨,宁复公议之顾。臣以为欲破朋党,先明是非,欲明是非,先辨邪正,则公道开而奸邪息矣。”上曰:“朋党亦难破。”同...

狼子野心文言文翻译
译文 有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。(两只狼)渐渐地长大了,还是很驯服。(主人)竟然(就)忘了它是狼。一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(...

元谋县17283518216: 刍豢 - 搜狗百科
地星时泰: 内心忧惧,那么(即使)嘴里含着肉也不知道它的美味,耳朵听着钟鼓声却不知道它声音悦耳之处.

元谋县17283518216: 《庄子》中“民食刍豢,麋鹿食荐这句话中的刍豢”是什么意思?
地星时泰: 刍 豢 :家畜.当,吃草的动物,如牛、羊.豢,吃谷物 的动物,如猪、狗.

元谋县17283518216: 一段文言文翻译 大家帮个忙啊 在线等 -
地星时泰: 2、 夫之《读四书大全说》卷八 [原文] 嗜杀人,自在人欲之外.盖谓之曰“人欲”,则犹为人之所欲也,如口嗜刍豢,自异于鸟兽之嗜荐草.“爱之欲其生,恶之欲其死”,犹人欲也;若兴兵构怨之君,非所恶而亦欲杀之,直是虎狼之欲、蛇蝎...

元谋县17283518216: “夫岂恶刍豢”怎么解释? -
地星时泰: “君子远庖厨”比较容易理解,这句话出自战国时期的《孟子》的《梁惠王章句上》,意思租瞎是:君子需要远离杀鸡宰羊、切肉烹饪的厨房事务,以保持仁心.重点解释“夫岂恶刍豢”.夫:读 fú,代词,代指他们,即上一句说的“君子”.恶:读 wù,讨厌,憎恶.刍豢:指牛羊猪狗等牲畜,泛指肉类食品.夫岂恶刍豢:他们难道是讨厌肉食吗?整联诗意思是:君子要远滚做离弊备空庖厨,他们难道是讨厌吃肉吗?

元谋县17283518216: “豢”是什么意思 -
地星时泰: 豢 huàn (1) (形声.从豕(shǐ,猪),帣(juàn)声.本义:设围栏以谷物养猪) (2) 同本义 [feed pig with grains in sty] 豢,以谷圈养豕也.――《说文》 夫豢豕为酒.――《礼记·乐记》 案刍豢.――《礼记·月令》 掌豢祭祀.――《周...

元谋县17283518216: 阅读下面文言文,完成下列各题.养生[宋]苏轼[甲]东坡居士自今日以往,不过一爵一肉①.有尊客,盛馔则三之②,可损不可增.有召我者,预以此先之,主... -
地星时泰:[答案] (1)本题考查对文言一词多意的辨析能力.要求学生在了解课文大意的基础上理解词语的含义,并且能辨析词语在不同语境中... 后句:我的老婆称赞我美,是因为她对我有私心.美:认为…美. 故选:C (2)本题考查翻译句子.解答时一定要先回到语境中,...

元谋县17283518216: 文言文<与黎莼斋书>的解释 -
地星时泰: 与黎莼斋书·(清)张裕钊前在金陵,相从谈艺,讥评古今人,私心甚快.别后倏忽月余日矣[1],寒窗短檠[2],时时隐几思足下[3],不可弭忘[4].裕钊自惟生平于人世,都无所耆好[5],独自幼酷喜文. 顾尝窃怪学问之道,若义理、考据、词章...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网