翻译文言文《较贪》

作者&投稿:超珍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译文言文《郑牢论戒贪》~

广西总帅府有一个叫郑牢的,是老差役了。性格耿直敢言。都督韩观威严不可侵犯,也赏识郑牢。每当韩观醉后想杀人时,郑牢便从中周旋,发现不该杀的,都设法留下不杀。等到韩观酒醒,再告诉韩观不杀的原因。韩观知道郑牢能纠正自己的错误,因此对他十分敬重。   
韩观死后,都督同知山云继任广西总兵官。山云为人廉正贤德,一到广西,便宴请当地德高望重之士,询问边事,于是有人就将郑牢介绍给他。山云将他请了来,说:“常言说,对于将军不顾及他是否贪利,只看他能不能打仗,况且广西的风气一向是看重财贷。我是否也可以贪呢?”郑牢说:“大人刚到此地,就象一件洁白的新袍子,有一点被沾上污秽,就象白袍上染上了一点墨,总是洗不掉的!”山云又说:“人们说,土著人送的东西,如果不接受,他们必然怀疑而且怨恨自己,那该怎么办呢?”郑牢回答说:“为官这人贪财,朝廷有非常严厉的处罚,那就是竟然不惧怕朝廷了,怎么还会害怕土著人呢?”山云于是笑着接纳了他的观点。山云镇守广西超过十年,廉洁的操守始终不变,这本来并非郑牢之功,但郑牢也是值得尊重的。

出自《贞观政要·贪鄙》。
【原文】
贞观初,太宗谓侍臣曰:“人有明珠,莫不贵重。若以弹雀,岂非可惜?况人之性命甚于明珠,见金钱财帛不惧刑网,径即受纳,乃是不惜性命。明珠是身外之物,尚不可弹雀,何况性命之重,乃以博财物耶?群臣若能备尽忠直,益国利人,则官爵立至。皆不能以此道求荣,遂妄受财物,赃贿既露,其身亦殒,实可为笑。帝王亦然,恣情放逸,劳役无度,信任群小,疏远忠正,有一于此,岂不灭亡?隋炀帝奢侈自贤,身死匹夫之手,亦为可笑。”
贞观四年,太宗谓公卿曰:“朕终日孜孜,非但忧怜百姓,亦欲使卿等长守富贵。天非不高,地非不厚,朕常兢兢业业,以畏天地。卿等若能小心奉法,常如朕畏天地,非但百姓安宁,自身常得欢乐。古人云:‘贤者多财损其志,愚者多财生其过。’此言可为深诫。若徇私贪浊非止坏公法损百姓纵事未发闻中心岂不常惧?恐惧既多,亦有因而致死。大丈夫岂得苟贪财物,以害及身命,使子孙每怀愧耻耶?卿等宜深思此言。”
贞观六年,右卫将军陈万福自九成宫赴京,违法取驿家麸数石。太宗赐其麸,令自负出以耻之。
贞观十年,治书侍御史权万纪上言:“宣、饶二州诸山大有银坑,采之极是利益,每岁可得钱数百万贯。”太宗曰:“朕贵为天子,是事无所少之。惟须纳嘉言,进善事,有益于百姓者。且国家剩得数百万贯钱,何如得一有才行人?不见卿推贤进善之事,又不能按举不法,震肃权豪,惟道税鬻银坑以为利益。昔尧、舜抵璧于山林,投珠于渊谷,由是崇名美号,见称千载。后汉桓、灵二帝好利贱义,为近代庸暗之主。卿遂欲将我比桓、灵耶?”是日敕放令万纪还第。(节选自《贞观政要·贪鄙》)
【译文】
贞观初年,太宗皇帝对侍臣们说:“一个人(如果)手中有一颗明珠,没有不以之为贵重之物的,如果拿(它)去弹射鸟雀,这难道不是很可惜吗?何况人的性命比明珠更珍贵,见到金银钱帛不惧怕法律的惩罚,立即直接收受,这就是不爱惜性命。明珠是身外之物,尚且不能拿去弹射鸟雀,何况更加珍贵的性命,竟用它来换取财物?各位大臣如果能够竭尽忠诚正直,有益于国家,有利于百姓,那么官职爵位立即就可以得到。一律不能用这种受贿的手段求取荣华富贵,随便就收受财物。赃物贿赂暴露以后,自身也将受到损害,确实是可笑的。帝王也是这样,任性放纵逸乐,强迫百姓当差服役没有限度,信任小人,疏远忠诚正直的人,犯有其中一件事,哪能不灭亡的?隋炀帝挥霍浪费钱财,过分追求享受,却自认为贤能,自身死在一介匹夫手里,也是很可笑的。”
贞观四年,太宗对公卿说:“我整天都不敢懈怠,不仅仅只忧念爱惜百姓,也想让你们能够长守富贵。天非不高,地非不厚,我长久以来小心谨慎地敬畏天地。你们如果能小心遵守法令,总是像我敬畏天地那样,这样不但百姓安宁,自己也可常得快乐。古人说:‘如果明智贤良的人财多了会影响他奋发向上的志向;如果愚笨的人有很多的钱财,那只会增加他们去犯错的机会’,这话可以深以为戒。如果徇私贪污,不但是破坏国法,伤害百姓,即使事情没有败露,心中怎能不常怀恐惧呢?恐惧多了也有因此而导致死亡的。大丈夫难道能为了贪求财物,而害了自己的身家性命,使子孙总是蒙受羞耻吗?你们应当深刻地思考这些话。”
贞观六年,右卫将军陈万福从九成宫去京城,他在驿站处违法取得几担麦麸。唐太宗知道后,就把这些麦麸赐给他,让他自己背出宫,以此来羞辱他。
贞观十年,治书侍御史权万纪上书说:“宣州、饶州的大山里埋藏有银矿,如果把它们开采出来,可获得极大的收益,每年可向朝廷上缴钱数百万贯。”唐太宗说:“我贵为天子,这样的事知道得很多,现在,我需要的只是采纳对老百姓有益的忠言,推行对老百姓有益的善事。再说,国家积攒数百万贯钱,哪如得到一个有才行的人?你不推举贤能,表彰善事,也不揭发奸邪之人,肃清豪强,只知道上奏售卖银矿这些有关实利的事情。过去,尧舜把美玉扔在山林,把宝珠沉没在深渊,因此高尚的美名,流芳千古。后汉时,桓帝、灵帝重利轻义,是近世有名的昏聩之君。你这样做,是竟然想把我与桓帝、灵帝相比吗?”就在这一天,他下令将权万纪削官为民。

原文: 标题:较贪 作者或出处:杨夔

  弘农子游卞山之阴,遇乡叟巾不完,屦不全,负薪仰天,吁而复号,因就而讯诸:"抑丧而未备乎,抑有冤而莫诉乎,何声之哀而情之苦耶?"叟致薪而泣曰:"逋助军之赋,男狱于县,绝食者三日矣。今将省之。前日之逋,已货其耕犊矣;昨日之逋,又质其少女矣;今田瘠而频播之莫稔,货之靡售。且以为助军之用,岂一一于军哉?今十未有二三及于戎费,余悉为外用。又黠吏贪官,盈索万变。去无所之,住无所资,非敢怀生,奈不死何!"弘农子闻其言,且助其叹,退而省,于世万类中最为民害者,莫若虎之暴,将赋之以警贪吏,庶少救民病。

  是夕,梦鸷兽而人言:"尔欲警于贪,将以吾为首,虽尔之,奈辱我之甚乎?"余曰:"贼人之畜,以自饱腹,尔不为贪哉?"兽曰:"不豢不农,何以给生?苟不捕野,无实吾嗛。吾以其饥而求实之,苟或一饱,则晏然匿迹,不为谋矣。岂尔曹智以役物,豢之、畜之、畋之、渔之,以给其茹也;桑之、育之、经之、营之,以供其用也。一物之可求,一货之可图,汲汲为谋,孜孜系心,如壑如溪,莫满莫盈。岂与吾获一饱,则晏然熟寝,而欲比方哉?"弘农子惊而寤,谛而思:若然,则人不如兽也远矣!

译文或注释:
  杨某在卞山的北边游玩,遇见一个乡村老者(他)头巾残缺,鞋子破烂,背着柴火仰面向天,又是叹息又是号哭,因此上前去问他:"是有丧事还没料理完呢,还是有冤没处诉呢,怎么声音如此哀痛心情这么悲苦啊?"老人放下柴火哭道:"欠着助军的赋税,儿子被囚禁在县里,已经断粮三天了。今天将要去探视他。前天所拖欠的,已经用卖耕牛的钱抵了;昨天的欠帐,又把小女儿抵押了;现在的田地贫瘠再频繁地播种也别想有收成,卖也卖不出价钱的。况且说是助军队用的,难道钱全会用到军队去吗?现在不到十分之二三是用于军费,剩下的钱全都挪做他用了。还有狡猾的贪官污吏,超额索费名目万变。去没地方去,修建住房(我)没有钱,没有指望活着了,怎么还不死呢!"杨某听了他的话,也跟着他叹息,回头想想,这世间万物中对人最有害的,莫过于老虎的残暴了,在赋税这事上警告贪官污吏,也许可以解救民众的疾苦。

  当天晚上,(我)梦见老虎用人言说道:"你想警告贪官,却拿我出头,虽然你是廉洁,干吗这么过分地侮辱我呢?"我说:"偷人所养的牲畜,吃饱你自己的肚子,你不是贪吗?"老虎说:"没有豢养动物没有耕种庄稼,用什么维持生命?如果不捕食野物,没东西填饱我的嘴。我是饥饿了要吃饱肚子,如果吃饱了,就平静地销声匿迹,不会再图谋什么的。岂是象你们人类凭点智慧就奴役万物,豢养、畜牧、畋猎、捕鱼,用来满足你们的食欲;养蚕喂桑、栽培养育、治理、谋划,用来满足你们的享用。有一样东西就要谋求,有利就图,绞尽脑汁思谋,念念不忘地记挂着,欲壑如涧,无法填满。怎能象我只求一饱,就安然熟睡,想想这怎么能比呢?"杨某惊醒,仔细思量:这样的话,人不如野兽的多啊!

【注释】
[1]弘农子:作者自称。
[2]山之阴:山的北边。
[3]屦(jù):麻、葛做的单底鞋。
[4]号(háo):号哭。
[5]致:给予,归还。引申为放下。
[6]逋(bú):拖欠。
[7]省(xǐng):看望。
[8]稔(rèn):收成。
[9]靡:不。
[10]庶:庶几,也许可以。
[11]鸷兽:凶猛的野兽,指虎。
[12]絜:同"洁",即洁。
[13]给生:维持生命。
[14]嗛:读音qiǎn,猴类口腔内藏食物的地方。引申为兽类的嘴。
[15]晏然:平静安然的样子。
[16]曹:辈。
[17]畋(tián):打猎。
[18]汲汲:心情急切的样子。
[19]谛:仔细。

杨某在卞山的北边游玩,遇见一个乡村老者(他)头巾残缺,鞋子破烂,背着柴火仰面向天,又是叹息又是号哭,因此上前去问他:“是有丧事还没料理完呢,还是有冤没处诉呢,怎么声音如此哀痛心情这么悲苦啊?”老人放下柴火哭道:“欠着助军的赋税,儿子被囚禁在县里,已经断粮三天了。今天将要去探视他。前天所拖欠的,已经用卖耕牛的钱抵了;昨天的欠帐,又把小女儿抵押了;现在的田地贫瘠再频繁地播种也别想有收成,卖也卖不出价钱的。况且说是助军队用的,难道钱全会用到军队去吗?现在不到十分之二三是用于军费,剩下的钱全都挪做他用了。还有狡猾的贪官污吏,超额索费名目万变。去没地方去,修建住房(我)没有钱,没有指望活着了,怎么还不死呢!”杨某听了他的话,也跟着他叹息,回头想想,这世间万物中对人最有害的,莫过于老虎的残暴了,在赋税这事上警告贪官污吏,也许可以解救民众的疾苦

 当天晚上,(我)梦见老虎用人言说道:“你想警告贪官,却拿我出头,虽然你是廉洁,干吗这么过分地侮辱我呢?”我说:“偷人所养的牲畜,吃饱你自己的肚子,你不是贪吗?”老虎说:“没有豢养动物没有耕种庄稼,用什么维持生命?如果不捕食野物,没东西填饱我的嘴。我是饥饿了要吃饱肚子,如果吃饱了,就平静地销声匿迹,不会再图谋什么的。岂是象你们人类凭点智慧就奴役万物,豢养、畜牧、畋猎、捕鱼,用来满足你们的食欲;养蚕喂桑、栽培养育、治理、谋划,用来满足你们的享用。有一样东西就要谋求,有利就图,绞尽脑汁思谋,念念不忘地记挂着,欲壑如涧,无法填满。怎能象我只求一饱,就安然熟睡,想想这怎么能比呢?”杨某惊醒,仔细思量:这样的话,人不如野兽的多啊!


翻译文言文《较贪》
原文: 标题:较贪 作者或出处:杨夔 弘农子游卞山之阴,遇乡叟巾不完,屦不全,负薪仰天,吁而复号,因就而讯诸:"抑丧而未备乎,抑有冤而莫诉乎,何声之哀而情之苦耶?"叟致薪而泣曰:"逋助军之赋,男狱于县,绝食者三日矣。今将省之。前日之逋,已货其耕犊矣;昨日之逋,又质...

文言文《较贪》
“且以为助军之用,岂一一于军哉?今十未有二三及于戎费,余悉为外用。又黠吏贪官,盈索万变。”反映的是贪官巧设名目,收取苛捐杂税,害得民不聊生。”若然,则人不如兽也远矣!“那些贪官污吏,远不如禽兽,禽兽只求一饱,而贪官却是贪得无厌!可恶至极。总的说来,《较贪》反映的是”...

较贪文言文阅读答案
子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝.若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝.” 4.解释文中加点的词.(4分) 诸:故:5.说说文中画线句的意思.(3分) 6.你认为子罕是怎样的一个人?(3分) 参考答案:4.诸:相当于“之于”.故:所以.5.我把不贪(钱财)看作宝物,你把玉看作宝物.如果你把玉给了我,咱们两...

文言文使贪
《吕氏春秋·权勋》:“达子又帅其馀卒,以军於秦周,无以赏,使人请金於齐王,齐王怒曰:‘若残竖子之类,恶能给若金?’与燕人战,大败,达子死,齐王走莒。燕人逐北入国,相与争金於美唐甚多。此贪於小利以失大利者也。” 6. 翻译文言文《较贪》 杨某在卞山的北边游玩,遇见一个乡村老者(他)头巾残缺,鞋...

言志中三人的性格特点?
(2分)【答案】孔子:仁义 子路:重情义 颜渊:谦虚忠厚 【言志文言文全文翻译】相关文章:1.言志的原文及翻译 2.伤仲永文言文全文翻译 3.文言文《父善游》全文及翻译 4.较贪文言文全文翻译 5.离骚文言文全文及翻译 6.蝙蝠文言文全文翻译 7.文言文《木兰诗》全文翻译 8.问说全文文言文翻译 ...

残寇不足贪文言文答案
3. 翻译文言文《较贪》 杨某在卞山的北边游玩,遇见一个乡村老者(他)头巾残缺,鞋子破烂,背着柴火仰面向天,又是叹息又是号哭,因此上前去问他:“是有丧事还没料理完呢,还是有冤没处诉呢,怎么声音如此哀痛心情这么悲苦啊?”老人放下柴火哭道:“欠着助军的赋税,儿子被囚禁在县里,已经断粮三天了。今天将要去探视...

文言文贪黩骄奢翻译成中文
5. 翻译文言文《较贪》 杨某在卞山的北边游玩,遇见一个乡村老者(他)头巾残缺,鞋子破烂,背着柴火仰面向天,又是叹息又是号哭,因此上前去问他:“是有丧事还没料理完呢,还是有冤没处诉呢,怎么声音如此哀痛心情这么悲苦啊?”老人放下柴火哭道:“欠着助军的赋税,儿子被囚禁在县里,已经...

阿拉善盟19258273524: 文言文《较贪的第一段反映了怎样的社会现?文言文较贪》的第一段
左丘趴贺维: 反映了当时(唐朝)朝廷穷兵黩武向百姓征赋税,贪官污吏超额索费名目万变,老百姓民不聊生的社会现实.

阿拉善盟19258273524: 《较贪》中的“就”是什么意思 -
左丘趴贺维: “就“是这样根据的意思

阿拉善盟19258273524: 陈四益的文言文《较言》翻译 -
左丘趴贺维: 大将军准备出征,想选一个先锋,贴上榜文,约定时间,在校场一决胜负,到了时间,锣响了三声,传大将军令:“有大力者必有大言,今日较言不较力.”人们都惶惑不解,不知其中的意思! 一会,有一少年登场,说,我能舞动百斤大刀,...

阿拉善盟19258273524: 文言文翻译:左右皆恶之,以为贪而不知足 -
左丘趴贺维: 周围的人都对他很厌恶,认为他贪婪而不知道满足.之前的几个人的回答大体正确,但有一处不足,就是把“恶”字译成了厌恶、嫌恶,这是不对的.实际上应为“对......感到厌恶”.

阿拉善盟19258273524: 文言文翻译 -
左丘趴贺维: 春秋时宋国有人得到一块玉石,想将他献给执政大臣子罕,子罕不受.献玉的说:“我把他拿给加工宝石的师傅鉴别过,他认定这是宝玉,所以才献给你.”子罕说:“我是把'不贪'当做宝的,你把玉石当做宝.如果你把它给了我,你我都丢了宝啦.还不如各自都保住自己的宝贝.”(《左传》)说明不贪财,清廉

阿拉善盟19258273524: 戒贪文言文翻译昔有人《蚊说》者曰:己该夏五,余移榻予容膝轩.不数夕,有.......世间贪得之夫安 -
左丘趴贺维: 请给出全文. 问题中引用的句子似乎有错漏,比如: 1、昔有人《蚊说》者曰:人和书名不能“曰”,可能是:昔有人(著)《蚊说》者曰. 2、己该夏五:可能是己亥夏五. 3、余移榻予容膝轩:其中的“予”应该是介词“于”,意思是我搬到“容膝轩”里睡觉.

阿拉善盟19258273524: 贪泉文言文翻译及原文内容 -
左丘趴贺维: 原文:吴隐之为广州刺史.去州二十里有贪泉,世传饮之者,其心无厌.隐之乃至水上酌而饮之,因赋诗曰:“石门有贪泉,一歃怀千金.试使夷齐饮,终当不易心.”后至番禺,其妻刘氏赍沉水香一片,隐之见之,即投于湖亭之水.翻译:吴隐之为广州刺史.离广州治所二十里处有一道泉水,被称为贪泉,世上传说喝了泉水的人,他的内心就会有无尽的贪欲.于是吴隐之来到泉旁,舀上泉水喝下去,并作诗说:“石门有此贪泉水,舀来喝了贪千金.试让伯夷、叔齐饮,始终不变廉洁心.”后来到了番禺,他的妻子刘氏带了沉香一斤,吴隐之看见了,就(把沉香)扔到湖亭的水中.

阿拉善盟19258273524: 这句文言文怎么翻译? -
左丘趴贺维: 最开始,虞叔有玉,虞公找他要,他不给,回来就后悔了:周国有句话说得好,匹夫无罪,怀璧其罪.我干嘛不拿这玉买个消停呢?就给他了.后来虞公又找他要剑,叔说:这人贪得无厌,最后倒霉的肯定是我.就起兵打虞公,所以虞公跑出共池了. ……嗯……不全是原意,因为古今汉语间有鸿沟,原样翻译会很别扭的.

阿拉善盟19258273524: 跪求古文翻译及详解 -
左丘趴贺维: 出自《论语·子录篇》.“子曰:'无(wù, 勿)欲速,无见小利.欲速,则不达;见小利,则事不成'.” 贪苦贪悟,欲速则不达.意思是:一味追求难度(苦),想尽力去领悟(悟),自己想更快地达到目标,反而达不到.延伸意思:大概是这个女子觉得你用很多新奇的招式来追求她,想更快地和她在一起,但是这些新奇的招式并不是她真心想要的,你反而不容易成功.

阿拉善盟19258273524: 文言文翻译:猛如虎,狠如羊,贪如狼,犟不可使者,皆斩之 -
左丘趴贺维: 史记原话应为“猛如虎,很如羊,贪如狼,强不可使者,皆斩之!” 很:违逆,不听话.强:读 jiàng,倔强;固执. 这句话的意思是:凶猛如虎,违逆如羊,性贪如狼,倔强固执不听指挥的,一律斩首!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网