不亦善夫吾问养树得养人术翻译

作者&投稿:苍鸦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《种树郭橐驼传》的翻译。~

种树郭橐驼传 柳宗元

  郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之驼。驼闻之,曰:“甚善。名我固当。”因舍其名,亦自谓橐驼云。
  其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,蚤实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
  有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,以能顺木之天,以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天者全,而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕而茂之也。不抑耗其实而已,非有能蚤而蕃之也。他植者则不然:根拳而土易。其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太殷,忧之太勤。旦视而暮抚,已去而复顾;甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若也,吾又何能为哉?”
  问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,官理非吾业也。然吾居乡,见长人者,好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮,吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,蚤缲而绪,蚤织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚!’鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且殆。若是,则与吾业者,其亦有类乎?”
  问者嘻曰:“不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒也。

  译文:
  郭橐驼,不知起初叫什么名字。他曾患有脊背弯曲的病,脊背弓起,弯腰而行,有点像骆驼的样子,所以乡里人称他为“驼”。他听到这个称呼后,说:“很好,这样称呼我,本来就恰当。”也自称“橐驼”。
  他的家乡叫丰乐乡,在长安城的西面。橐驼以种树为职业,大凡长安城里有钱有势的人家要修建观赏游玩场所的,以及自种自卖水果的人,都争着把他接到家中供养。看橐驼所种的树木,却使有移栽的,没有不活的,而且长得高大茂盛,果实结得又早又多。其他种树的人即使偷看模仿,却没有一个人能比得上他。
  有人问他原因,他回答说:“我并不是能使树木活得长久而又繁殖得快,只是能顺应树木自然生长的规律,让它的本性自然发展罢了。大凡要种的树木的习性:它的树根要舒展,给它培的土要平整,它根上的土要用原土,夯土要紧实。这样做了以后,就不要再去动它,也不要去挂念它,离开它以后,就不要总回来看它。那栽种的时候,像爱护自己的子女一样待它,那栽完后,就像丢弃掉一般不再管它,那么它的自然的天性得到保全,而且遵循它的生长习性去生长了。所以我只是不妨害它生长罢了,并不是有能使长得它高大茂盛秘密;我只是不抑制损伤它的果实罢了,并不是有能使它的果实结得又早又多窍门。其他种树的人就不是这样:种的时候让树根拳曲还换掉树根上原有的土;他们培土的时候,不是过量就是不足。假如能有和这样做相反的人,却又对种上的树木爱得过分,忧虑得过多,早晨看傍晚摸,一离开再回头看看。更殷勤的还要抓破树皮来验看树的死活,摇动树根来察看栽种得松了还是实了,这样树的生长习性就一天天丧失了。虽说是爱护树,其实是害了它;虽说是担心树,其实是仇恨它。所以比不上我。其实我又能做什么呢?”
  问的人说:“把您种树的道理,移用到当官治民上,可以吗?”橐驼说:“我只知道种树而已,治民,不是我的职业。可是我住在乡里,看到那些当官的喜欢烦琐地发布命令,好像非常爱护百姓,结果却因此给人民带来祸患。每天早早晚晚差吏就来喊叫:上官有令,催促你们耕好田,勉励你们快播种,督促你们及时收割。早点缫好你们的丝,早点纺好你们的线。养育好你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。’一会儿击鼓把人们聚集起来,一会儿又敲木梆把大家召来。我们小百姓停止吃饭去慰劳差吏,尚且没有空闲,又用什么使我们的生产发展生活安定呢?所以我们生活困顿又人人疲惫。如果从这点看来,与我干得职业,大概有相似之处吧?”
  问的人赞叹地说:“这不是说得很好吗?我问养树,却得到了养民的办法。” 我记下这些事把它作为当官者的鉴戒。

“养人术”指的是治理人民的方法。养人:养民,唐人避唐太宗李世民名讳,改“民”为“人”。
《种树郭橐驼传》是唐代文学家柳宗元的作品。“吾问养树,得养人术”这句话在原文中全句是:
“问者曰:‘嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。’传其事以为官戒。”
翻译:
问的人说:“不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法。”我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒。

扩展资料
作品创作背景
《种树郭橐驼传》这篇文章是柳宗元早年在长安任职时期的作品,这是一篇兼具寓言和政论色彩的传记文,也是一个讽喻性极强的寓言故事。
郭橐驼种树的事迹已不可考,后世学者多认为这是设事明理之作。此文针对当时官吏繁政扰民的现象,通过对郭橐驼种树之道的记叙,说明“顺木之天,以致其性”是“养树”的法则,并由此推论出“养人”的道理,指出为官治民不能“好烦其令”,批评当时唐朝地方官吏扰民、伤民的行为,反映出作者同情人民的思想和改革弊政的愿望。

出自唐代柳宗元的《种树郭橐驼传》
  问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒。
译文
问的人说:“不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法。”我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒。


<种树郭橐驼传>中"吾问养树,得养人术"中的"养人术是指什么?
“养人术”指的是治理人民的方法。养人:养民,唐人避唐太宗李世民名讳,改“民”为“人”。《种树郭橐驼传》是唐代文学家柳宗元的作品。“吾问养树,得养人术”这句话在原文中全句是:“问者曰:‘嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。’传其事以为官戒。”翻译:问的人说:“不也是很好吗...

种树郭橐驼传原文翻译赏析柳宗元的文言文
观察橐驼种的树,有的是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。其他种树的人即使暗中观察、羡慕效仿,也没有谁能比得上。 有人问他种树种得好的原因,他回答说:“我郭橐驼不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性,来实现其自身的习性罢了。但凡种树的方法,它的树根...

种树郭橐驼传原文及翻译注释
人们观察橐驼种的树,或者移植的树,没有不成活的;而且长得高大茂盛,果实结得早而且多。其他种植的人即使暗中观察效仿,也没有谁能比得上他的。 有人问他种树种得好的原因,他回答说:“我并不能使树木活得长久而且长得很快,不过是能够顺应树木的自然生长规律,使它的本性充分发展而已。凡是种植的树木,它的本性是...

不亦善夫什么意思?出处是哪里?
【出处】:唐·柳宗元《种树郭橐驼传》:「问者嘻曰:『不亦善夫!吾问养树,得养人术。』传其事以为官戒也。」 【释义】:不也很好吗! 【读音】:bu yi shan fū

传其事以为官戒也翻译
1、问者曰“嘻,不亦善夫吾问养树,得养人术”传其事以为官戒也译文郭橐驼,不知道他最初叫什么名字他患了脊背弯曲的病,脊背高高突起,弯着腰走路,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“驼”橐驼听说后。2、问者嘻曰“不亦善夫吾问养树,得养人术”传其事以为官戒也译文郭橐驼,不知起初叫...

种树郭橐驼传翻译及原文 种树郭橐驼传翻译和原文
问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒也。《种树郭橐驼传》注释 1、橐(tuó)驼:骆驼。这里指驼背。 2、始:最初。 3、病偻(lǚ):患了脊背弯曲的病。 4、伏行:脊背突起而弯腰行走。 5、有类:有些像。 6、号之:给他起个外号叫。号,起外号。 7、之:代词,指起外号事。

求 高一语文课本中的《种树郭橐驼传》的原文及课本后的词解注释!_百度...
吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性邪?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?” 问者嘻曰:“不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒也。 注释:[1]子:对人的尊称,您。[2]移之官理:即“移之于官理”,把它转用到做官治理政事这方面去。官理,官治,当官治民。理...

若是 则与吾业者其亦有类乎翻译 若是则与吾业者其亦有类乎原文
故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?” 问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒也。《种树郭橐驼传》翻译 郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。橐驼听说后,说:“这个名字很好啊,这样称呼我确实...

摇树文言文
” 〔原文〕问者嘻曰:“不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒也。 〔译文〕问的人说;“这不是很好吗?我问种树,却得到了治民的方法。”于是,我把这件事记载下来,作为官吏们的鉴戒。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 ...

郭橐驼种树的道理故事
问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒。译文 郭橐驼,不知道他最初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰走路,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。橐驼听到后说:“很好啊,这样称呼我确实恰当。”于是他索性放弃了...

文成县18971371707: 《种树郭橐驼传〉〉的翻译 -
扶新典泰:[答案] 《种树郭橐驼传》译文/钟湘麟译校 [ 2006-4-3 16:57:00 | By:xlsy ] 原文译文对照,重点彩色标识,网上全新体例,教学更添... 〔原文〕问者嘻曰:“不亦善夫!吾问养树,得养人术.”传其事以为官戒也. 〔译文〕问的人说;“这不是很好吗?我问种树...

文成县18971371707: 求 种树郭橐驼传 的第三段翻译 -
扶新典泰: 原文译文对照,重点彩色标识,网上全新体例,教学更添便利. 〔原文〕郭橐驼,不知始何名,病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”.驼闻之曰:“甚善,名我固当.”因舍其名,亦自谓“橐驼”云. 〔译文〕郭橐驼,不知最初...

文成县18971371707: 谁有《种树郭橐驼传》的翻译 -
扶新典泰: 原文〕郭橐驼,不知始何名,病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”.驼闻之曰:“甚善,名我固当.”因舍其名,亦自谓“橐驼”云. 〔译文〕郭橐驼,不知最初叫什么名字.他患有伛偻病,耸着背脊,弯着腰,脸朝下走路,就像...

文成县18971371707: 种树郭橐驼传词翻译 -
扶新典泰: 一、 文言实词 (一) 古音通假 1、 蚤缲而绪,蚤织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚! 而:通“尔”,你们 (二) 古今词义变化 1、不抑耗其实而已 古:这里为双音节词,树结果 其实 今:事实上 2、故吾不害其长而已 古:妨碍 害 今:无此意 3、...

文成县18971371707: “其莳也若子,其置也若弃”是什么意思??????????? -
扶新典泰: 其莳也若子,其置也若弃.出自柳宗元《种树郭橐驼传》“在移栽它时,像爱护自己的子女,栽完后,不再管它,就想弃掉一般.”其字在这里,是连词.相当于“如果、假使”“在...时”.例句:《荀子·劝学》:“兰槐之根是为芷,其渐之【氵攸】,君子不月近,庶人不服.”(芷:一种香草.渐:浸.【氵攸】臭水.服:佩服.)

文成县18971371707: ...吾小人辍飧饔③以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠.若是,则与吾业者其亦有类乎?”问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养... -
扶新典泰:[答案] (1)本题考查的是常用文言虚词的意义和用法,需要注意词语的意思之外还要注意词性的异同.旦视而暮抚:早晨去看了,晚上又去摸摸.A.学而时习之:学习然后时时复习.而,然后.B.拔山倒树而来:像推开大山,撞倒...

文成县18971371707: 《种树郭橐驼传》问题 -
扶新典泰: 绪:丝头.早缫而绪:早点缫好你们的丝. 缕,线.早织而缕:早点纺好你们的线.文中“而”通“尔”,意为你们.所以,这两个字作宾语,是名词,不是活用.

文成县18971371707: 若是,则与吾业者,其亦有类乎 者什么意思 -
扶新典泰: 若是,则与吾业者其亦有类乎?”语出《种树郭橐驼传》其意是说:“像这样,它与我从事的种树这种职业也有相类似的地方啊.”若是:像这样. 与吾业者:同我从事的职业.业,职业. 其:大概,语气词. 类:相似.

文成县18971371707: 急~~~~种树郭橐驼传的问题~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~!~ -
扶新典泰: 主要通过以下的两种 一、巧用类比 本文名为传记,实在说理,名为记人,实在记言,采用的基本 手法是类比,见第三部分分析. 二、层层对比 本文关于如何种树的道理,主要是通过橐驼和“他的植者”对比 说明的,见第二段分析.另外,从总体看橐驼“病偻”种树之“ 顺天致性”与“长人者好烦其令”之者也存在对比的关系. 驼背、违天害性、烦其令、违民天害民性:是对比,人不能违 天害性,种树不能违天害性,治民不能违天害性,任何事物都 要顺天致性,不能违背客观规律有哲理意义.

文成县18971371707: 《种树郭橐驼传》如果文章采用寓言的表现手法,有什么好处
扶新典泰: 如果这篇文章使用寓言的表现手法,会使郭拖拖得形象更加生动,使文章更引人入胜并且大大加强了作品的抒情特征和艺术魅力

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网