取笑文言文翻译

作者&投稿:盍翰 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 取笑这篇文言文的翻译

唐·刘长卿《取笑》白话释义:

甲乙同行,甲望见显者冠盖,谓乙曰:“此吾好友,见必下车,我当引避。”不意竟避入显者之家,显者既入门,诧曰:“是何白撞,匿我门内!”呼童挞而逐之。

乙问曰:“既是好友,何见殴辱?”答曰:“他从来是这般与我取笑惯的。”

原文:

甲乙两个人同行,甲望见一位显贵人士的车顶,就对乙说:“这人是我的好朋友,看到我一定会下车,我应该回避一下。”谁知他一不小心竟然回避进了这位显贵的家里。

显贵进门后,诧异地说:“这是哪里来的白日行窃的人,藏到我家门后来了!”于是就叫门童把他打出去了。

乙问甲说:“既然你们是好朋友,怎么被他殴打侮辱?”甲回答说:“他从来就是这样跟我开玩笑惯了的。”

扩展资料

写作背景:

刘长卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。

肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

刘长卿生卒年未确论,各名家说法相差甚远,争议十分激烈,一般认为生于公元709-725年间,逝于786-790年间。刘长卿工于诗,长于五言,自称“五言长城”。

《骚坛秘语》有谓:刘长卿最得骚人之兴,专主情景。刘长卿为年轻时在嵩山念书,742-746年(唐玄宗天宝)间登进士第。一说755年(唐玄宗天宝十四年),刘长卿可能才登进士第,但是还没有揭榜,便爆发安史之乱了。

《新唐诗·艺文志》中略有记载。其诗则驰名上元、宝应间。《新唐诗·秦系传》云:(秦系)与刘长卿善,以诗相赠答。

权德舆曰:“刘长卿自以为五言长城,系用偏师攻之,虽老益壮。”所谓五言,当是指他的近体诗。当时或以钱(起)、郎、刘、李并称。他却说:“李嘉祐、郎士元焉得与予齐称也?”{见范摅《云溪友议》}可见其自负,也未免倨傲。

他的诗多写幽寒孤寂之境,又善以描写荒村水乡,著名的如【柴门闻犬吠,风雪夜归人。】据传璇琮先生(刘长卿事迹考辩)所考,刘长卿卒年当在德宗贞元二年至七年间。

2. 《取笑》文言文中匿是什么意思

匿:藏匿。

古文﹕甲乙同行,甲望见显者冠盖,谓乙曰:“此吾好友,见必下车,我当引避。”不意竟避入显者之家,显者既入门,诧曰:“是何白撞,匿我门内!”呼童挞而逐之。

乙问曰:“既是好友,何见殴辱?”答曰:“他从来是这般与我取笑惯的。”译文﹕甲乙两个人同行,甲望见一位显贵人士的车顶,就对乙说:“这人是我的好朋友,看到我一定会下车,我应该回避一下。”

谁知他一不小心竟然回避进了这位显贵的家里。显贵进门后,诧异地说:“这是哪里来的白日行窃的人,藏到我家门后来了!”于是就叫门童把他打出去了。

乙问甲说:“既然你们是好朋友,怎么被他殴打侮辱?”甲回答说:“他从来就是这样跟我开玩笑惯了的。”。

3. 【江盈科《雪涛小说》中“北人生而不识菱者,仕于南方”文言文的翻

原文 北人生而不识菱者,仕于南方,席而啖菱,并角入口.或曰:“啖菱须去壳.”其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也.”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!” 夫菱生于水而曰土产,此坐强不知以为知也.北方人生来不认识菱角的,(有个北方人)在南方当官,酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里(吃).有人(就)说:“吃菱角必须去掉壳.”那人自己掩饰自己的缺点,说:“我不是不知道,连壳一起吃,是要用来清热解毒.”有人问道:“北方也有这种东西吗?”回答说:“前山后山,什么地方没有!” 寓意:这个故事是说一些人不能正视自己的缺点与不足,强词夺理,结果更被人取笑和看不起.。

4. 英语翻译这古文害死人啊

原文:班超字仲升,扶风安陵人,徐令彪之少子也.为人有大志,不修细节.然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱.有口辩,而涉猎书传.永平五年,兄固被召诸校书郎,超与母随至洛阳.家贫,常为官佣书以供养.久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之.超曰:“小子安知壮士志哉!”译文:班超字仲升,扶风安陵人,是徐县县令班彪的小儿子.他为人有大志,不拘小节.可是内心孝顺恭谨,在家常勤勉地干些苦活儿,不以劳累 *** 为耻辱.有善辩的口才,又喜欢浏览群书及传注,永平五年(公元63年),他的哥哥班固被征召任校书郎,班超和他的母亲一同到洛阳.家中贫困,常为官家雇用抄书,以其所得来供养母亲.长时间劳累辛苦,曾停下手头的工作,扔笔感叹道:“大丈夫没有其它志向才略,还应该效法傅介子、张骞,立功于异域,以获得封侯,怎么能长久地在笔砚间消磨时日呢?”同事们都取笑他.班超说:“小子怎能知道壮士的志向呢!”。




文言文翻译(哄堂大笑)
冯相道、和相凝同是中书官员,一天,和相凝问冯相道说:你的鞋新买的,值多少钱?冯相道抬起左脚说九百,和相凝性情急燥,叫来买鞋的小吏说:我的鞋为什么会要一千八百?因为责备得太久。冯相道慢慢的抬起他的右脚说这也是九百,于是惹来哄堂大笑!

笑话一担文言文翻译及注释
笑话一担文言文翻译及注释如下:笑话一担【原文】秀才年将七十,忽生一子。因有年纪而生,即名年纪。未几又生一子,似可读书,命名学问。次年,又生一子。笑曰:“如此老年,还要生儿,真笑话也。”因名曰“笑话。”三人年长无事,俱命入山打柴,及归,夫问曰:“三子之柴孰多?”妻曰:“...

长庐子闻而笑之曰文言文翻译
“长庐子闻而笑之曰”出自文言文《杞人忧天》,全文译文为:杞国有个人忧虑天会塌下来,地会陷下去,自己无处藏身,因此睡不好觉,吃不下饭。又有一个担忧那个怕天塌地陷之人的人,因此去向他解释, 说:“天是气的积聚,没有哪个地方没有气。如同你弯腰挺身、呼气吸气,全天在空气里活动,...

笑的文言文古字
1. 【寻找一篇文言文是一篇我国古代最短的文言文,才没几个字,不过很 割席分坐管宁、华歆共园中锄菜.见地有片金,管挥锄与瓦石无异,华捉而掷去之.又尝同席读书,有乘轩冕过门着,宁读如故,歆废书出看.宁割席分坐,曰:“子非吾友也.” 翻译:管宁和华歆一起在园子里锄菜.地上有一...

《五十步笑百步》文言文翻译
分类: 教育\/科学 >> 学习帮助 问题描述:梁惠王曰。。。王道之始也 解析:梁惠王好驱使百姓与邻国打仗。有一次梁惠王召见孟子,问道:“我在位,对于国家的治理,可以说是尽心尽意的了。河内(今河南省黄河北岸)常年发生灾荒,收成不好,我就把那里的一部分老百姓迁移到收成较好的河东去,并把收成...

翻译文言文《笑得好》攘羊
5. 文言文翻译 原发布者:nilupar2002 151.狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,...

天下无敌手文言文笑
象山笑而去。 3. 陆象山观棋文言文翻译 原文 陆象山少年时,常坐临安市肆观棋,如是者累日。棋工曰:“官人日日来看,必是高手,愿求教一局。”象山曰:“未也。”三日后却来,乃买棋局一副,归而悬之室中。卧而仰视之者两日,忽悟曰:“此《河图》数也。”遂往与棋工对,棋工连负二局。乃起谢曰:“某是...

文言文冯梦龙的笑府
1. 文言文翻译冯梦龙《笑广府》 《笑广府》选段:“或人命其子曰:‘尔一言一动皆当效师所为。” 子领命,侍食于师。师食亦食,师饮亦饮;师嚏,生不能强为,乃揖而谢曰:‘吾师此等妙处,其实难学也!’”《笑广府》原文:有人告诉他的儿子说:"你的一言一行一举一动,都应当学习你老师的所做所为." 他儿...

试卷文言文搞笑翻译
搞笑古文翻译 曾子曰:吾日三省吾身。 主持人曾子墨说:我的身体一天走了三个省。 子曰:父母在,不远游。 游必有方。 孔子说:我父母在的时候,我不敢游泳游得太远。 如果游泳,必须要有方向盘。 子曰:以约失之者,鲜矣。 孔子说:因为约会导致失身,听着都新鲜。 子曰:德不孤,必有邻。 孔子说:德国在二战后并...

嘲笑用文言文怎么说
问题一:嘲笑翻译成古文 vggftgfjkbnkn 问题二:免受冷眼嘲笑用文言文怎么说 免侧笑。问题三:嘲笑别人自作自受的文言文 白话文:自此之后,眼睛再也不想擦亮了,也擦不亮了.我也是自作自受,希望以后重要的事想百遍。文言文:自是之后,目不复欲拭矣,亦拭不明矣.我亦自取,愿后事欲百遍...

林甸县13076946754: 求文言文《取笑》整篇的翻译 -
钮眉妇炎: 甲乙两个人同行,甲望见一位显贵人士的车顶,就对乙说:“这人是我的好朋友,看到我一定会下车,我应该回避一下.”谁知他一不小心竟然回避进了这位显贵的家里.显贵进门后,诧异地说:“这是哪里来的白日行窃的人,藏到我家门后来了!”于是就叫门童把他打出去了.乙问甲说:“既然你们是好朋友,怎么被他殴打侮辱?”甲回答说:“他从来就是这样跟我开玩笑惯了的.” 冠盖:泛指官员的冠服和车乘.这里主要指车盖.白撞:又称白日撞 ,白天闯入人家作案的窃贼.

林甸县13076946754: 【文言文】关于《取笑》这篇文言文的一些问题,求高手解答.原文如下.甲乙同行,甲望见显者冠盖,谓乙曰:“此吾好友,见必下车,我当引避.”不意竟... -
钮眉妇炎:[答案] 1.既.不翻译:动作已经完了:往不咎.而.

林甸县13076946754: 文言文《取笑》的寓意是什么 -
钮眉妇炎:[答案] 寓意那些专门想和达官贵人拉关系的人大言不惭,不考虑后的遮掩、欺骗别人 讽刺这种爱慕虚荣,阿附权贵的社会现象

林甸县13076946754: 《取笑》文言文中匿是什么意思 -
钮眉妇炎: 匿:藏匿.古文﹕甲乙同行,甲望见显者冠盖,谓乙曰:“此吾好友,见必下车,我当引避.”不意竟避入显者之家,显者既入门,诧曰:“是何白撞,匿我门内!”呼童挞而逐之.乙问曰:“既是好友,何见殴辱?”答曰:“他从来是这般与我取笑惯的.” 译文﹕甲乙两个人同行,甲望见一位显贵人士的车顶,就对乙说:“这人是我的好朋友,看到我一定会下车,我应该回避一下.”谁知他一不小心竟然回避进了这位显贵的家里.显贵进门后,诧异地说:“这是哪里来的白日行窃的人,藏到我家门后来了!”于是就叫门童把他打出去了.乙问甲说:“既然你们是好朋友,怎么被他殴打侮辱?”甲回答说:“他从来就是这样跟我开玩笑惯了的.”

林甸县13076946754: 文言文《取笑》的寓意是什么? -
钮眉妇炎: 这真的是取笑吗?这个故事告诉我们你当别人是朋友,别人就真的会把你当朋友吗? 为了不丢面子才这么对乙说的,不过为了缓解尴尬吧了

林甸县13076946754: 文言文《取笑》中甲为何被童子"挞而逐之"? -
钮眉妇炎:[答案] 因为他无故闯入权要显贵的家中,而显贵权要并不认识他,反而把他当成了小偷,所以命令手下把他打一顿并轰出去了.如同白天闯入人家作案的窃贼.甲被人当成贼,所以被贵人家的童子打出来了. 作者借此讽刺那些大言不惭、专门想和达官贵人拉关...

林甸县13076946754: 文言文《取笑》讽刺了什么现象 -
钮眉妇炎: 讽刺有些人爱慕虚荣,阿附权贵的社会现象.

林甸县13076946754: 谁知道"晋平公问于师旷....."这篇文言文的翻译 -
钮眉妇炎: 晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣.”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎?臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明.炳烛之...

林甸县13076946754: 求各位翻译以下文言文,谢谢 -
钮眉妇炎: (《说苑·建本》) 注:安:哪里.疑问代词.戏:取笑.安敢:怎么敢.疑问副词.孰与昧行乎:与摸黑行走相比,那一个(更好)呢?昧:安. 译文:有一天,晋平公同著名的音乐家师旷闲谈.晋平公叹了口气说:“我今年已经七十岁了,很想学习,但恐怕太晚了.”师旷笑着说:“你为什么不点起蜡烛呢?”晋平公沉下了脸,不高兴的说:“哪有身为臣子而取笑君主的呢?”师旷连忙起身下拜,谢罪道:“臣下怎敢取笑大王?我听人家说,少年时好学,如同初升的太阳一样阳气充沛;壮年时好学,如同中午的阳光,还很强烈;老年时好学,只像蜡烛照明一样.但是,点亮蜡烛走路,与摸黑行走相比,那一个(更好)呢?”平公一听,连连点头称赞:“说得好.”还需要什么吗?

林甸县13076946754: 文言文翻译 -
钮眉妇炎: 南岐位于陕西、四川一带的山谷中,那里的水甘甜但是对身体有害,凡饮用之人就得了一种叫大脖子病的病状.所以那里的民众没有一不得这种病的.等到有外乡人来到,则一群妇人围观而取笑那个外乡人之,说:“这个人的脖子真是奇怪,这么小而细长,一点也不像我们.”外乡人回答说:“你们的脖子肿大,有异物在上面,乃是一种病来的,你们不去寻医问药,用药来去除你们的病,反而取笑我的脖子细小?”围观的人说:“我们这个地方的人都是一样,那里需要去把自己脖子弄小呢!”于是,这里的人一辈子都不知道自己出了什么毛病,也不认为自己的脖子丑.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网