耳食录文言文皮先生翻译

作者&投稿:于哑 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 耳食录皮先生翻译

翻译:有个姓皮的先生,生性鲁莽而且好奇。钦慕愚公的移山行为,说:“愚公九十岁了,我的年龄才是他的一半。太行山、王屋山,这么又高又广的山,他尚且能够移走,我怎么不试试移走小点的山呢?”

野外有个土丘。皮先生带领两个儿子扛着土筐拿着簸箕,从早到晚开垦土丘,打算搬走它。有人笑着劝止他说:“愚公的故事,是《列子》里边的寓言。那是因为太行山、王屋山阻挡了愚公让他转很多的路,所以愚公打算铲平大山。现在这个小土丘,处于平原上边,居住在这里的人也不觉得它挡住了房子,走路的人也不觉得它堵了路,在这里埋葬死者也不觉得它影响了墓穴,种庄稼也没有干扰你家的土壤,它处在这里已经很合适(已经没给你造成麻烦)了。你还想怎么样?而且这座土丘,高度只不过一人多高。宽度只不过几亩大小,铲平它也不足以说明你的力气大,搬掉它也不足以说明你的能力,从这上边迈过去就像拔掉一根头发一样容易。你又不是不知道,你这样做是为什么?”皮先生不听。开垦了一个月,把土运到溪中,溪水被土堵住了。

这年出现了旱情,溪水干涸了。溪水东边的农民,天地的不到灌溉,禾苗就要枯死了。都认为是皮先生断绝了水源,大家一起到他家门前吵闹。皮先生害怕了,连忙挖出溪沟里的土倒在溪上,又成了一座土丘。看到的人都笑着对皮先生说:“你真有夸娥氏(古代神话人物,力大无穷)的力气啊(其实是挖苦他)!”

原文: 有皮先生者,鲁而好奇。慕愚公之移山也。野有丘。率二子荷畚操箕,旦夕垦之,而欲以徙之。或笑止之曰:“愚公事,彼为其塞出入之迂也,故欲平其险。今此培塿①者,处于广漠之墟,居焉而不障于庐,行焉而不壅于途,种莳②焉而不浸子之田壤,亦既避子之巧矣。子何为者?且是丘也,高仅可隐。广不及数亩之宫,平之不足以夸力,去之不足以鸣能,过之者如去毛发焉。而曾莫之知也,子何为者?”弗听。垦之期月,运土于溪中,溪为之塞。

是岁旱,溪涸。溪右③之农,其田弗溉焉,苗且槁。以先生绝其源也,相与哄诸其门。先生惧,亟出溪中土置溪上,复成一丘。见者笑谓先生曰:“此夸娥氏之力也!

2. 《皮先生学愚公》的翻译

《皮先生学愚公》译文: 有个姓皮的先生,生性鲁莽而且好奇。

钦慕愚公的移山行为,说:“愚公九十岁了,我的年龄才是他的一半。太行山、王屋山,这么又高又广的山,他尚且能够移走,我怎么不试试移走小点的山呢?” 野外有个土丘。

皮先生带领两个儿子扛着土筐拿着簸箕,从早到晚开垦土丘,打算搬走它。有人笑着劝止他说:“愚公的故事,是《列子》里边的寓言。

那是因为太行山、王屋山阻挡了愚公让他转很多的路,所以愚公打算铲平大山。现在这个小土丘,处于平原上边,居住在这里的人也不觉得它挡住了房子,走路的人也不觉得它堵了路,在这里埋葬死者也不觉得它影响了墓穴,种庄稼也没有干扰你家的土壤,它处在这里已经很合适(已经没给你造成麻烦)了。

你还想怎么样?而且这座土丘,高度只不过一人多高。宽度只不过几亩大小,铲平它也不足以说明你的力气大,搬掉它也不足以说明你的能力,从这上边迈过去就像拔掉一根头发一样容易。

你难道不知道吗,你这样做是为什么?”皮先生不听。开垦了一个月,把土运到溪中,溪水被土堵住了。

这年出现了旱情,溪水干涸了。溪水西边的农民,田地得不到灌溉,禾苗就要枯死了。

都认为是皮先生断绝了水源,大家一起到他家门前吵闹。 皮先生害怕了,连忙挖出溪沟里的土倒在溪上,又成了一座土丘。

看到的人都笑着对皮先生说:“你真有夸娥氏(古代神话人物,力大无穷)的力气啊(其实是挖苦他)!” 《皮先生学愚公》原文: 有皮先生者,鲁而好奇。慕愚公之移山也,而曰:“愚公年九十,我始半之。

太行、王屋若是其高而广也,而可移;我盍试其少者?” 野有丘。率二子荷畚操箕,旦夕垦之,而欲以徙之。

或笑止之曰:“愚公事,《列子》寓言耳;且彼为其塞出入之迂也,故欲平其险。今此培塿者,处于广漠之墟,居焉而不障于庐,行焉而不壅于途,葬焉而不窒于墓,种莳焉而不浸于子之田壤,亦既避子之巧矣。

子何为者?且是丘也,高仅可隐,广不及数亩之宫,平之不足以夸力,去之不足以鸣能,过之者如去毛发焉。而曾莫之知也,子何为者?”弗听,垦之期月,运土于溪中,溪为之塞。

是岁旱,溪涸。溪右之农,其田弗溉焉,苗且槁。

以先生绝其源也,相与哄诸其门。先生惧,亟出溪中土置溪上,复成一丘。

见者笑谓先生曰:“此夸娥氏之力也!” 扩展资料: 作者简介 乐钧(1766-1814,一说1816卒),原名宫谱,字效堂,一字元淑,号莲裳,别号梦花楼主。江西抚州府临川长宁高坪村(今属金溪县陈坊积乡高坪村)人。

清代著名文学家。 从小聪敏好学,秀气孤秉,喜作骈体文,利文20卷。

弱冠补博士弟子。乾隆五十四年(1789)由学使翁方纲拔贡荐入国子监,聘为怡亲王府教席。

嘉庆六年(1801)乡试中举,怡亲王欲留,乐钧以母老辞归。后屡试不弟,未入仕途,先后游历于江淮、楚、粤之间,江南大吏争相延聘,曾主扬州梅花书院讲席。

嘉庆十九年,因母去世过分伤心,不久亦卒。 参考资料来源:百度百科-皮先生学愚公。

3. 翻译

诸生某,锐意进取。岁当宾兴,往往梦中跃起,走叫出门外曰:「中矣!中矣!」已又作报喜人索采钱状,往复争竞,良久复就床,鼾然睡去。次日忆之,惘惘然如不第者然。又闻人言,登科则奎光且见。一夜,有偷儿炷火耀窗间,某正拥被冥想,见之喜曰:「殆奎光耶?果尔,当再见。」偷儿承意复耀之,某大喜,遂熟睡不疑,偷儿尽发其囊箧以去。

注释:

诸生——又称生员,清代俗称秀才之儒生。宾兴——宾指宾礼,兴即举;清朝地方官设宴招待应举之士名之宾兴,后以此称乡试为宾兴。登科——上榜、考中之意。奎光——奎为星名,乃二十八宿之一,主文章与文运;故奎光在此指文运之光。炷火——燃物、点火之谓。殆——莫非。果尔——果若如此。囊箧——袋子与箱子。

译文:

有位秀才,一心想考取举人。某年碰上乡试,他常常会在夜梦中跳起来,边走边叫来到门外说:“中了!中了!”然后又做出报喜人索取采钱的模样,好像在和自己来回讨价还价,半天才又上床,呼呼声打着鼾睡去。第二天他醒来一想,迷惘怅然,一付考试落榜的样子。这秀才又听人说,会中举的人事前可看到奎光。一天夜里,有个小偷来到他窗户下点火窥探,而他正抱着被子玄思梦想,一见到那火光,不禁高兴地说:“莫非这就是奎光吗?若果真如此,便应当再出现一次。”那小偷顺着他的心意,再次点亮了一下火光,秀才大为欢喜,便心满意足地熟睡着了,结果让那小偷,翻箱倒柜地将其财物席卷一空。

评述:

《唐摭言》一书中见载:“文皇帝修文偃武,天赞神授。尝私幸端门,见新进士缀行而出,喜曰:‘天下英雄入吾彀中矣!’”这里的文皇帝是唐太宗李世民,后人以英明君主视之,其治术自然不差,而文治建功的手段之一,便是设立科举考核制度,网罗天下英才为他所用,故此话之既出,随后世人乃以“入彀”喻跳进圈套而受人操纵的代名词,久之遂成典故。

历史告诉我们,自随唐以迄晚清,各代封建王朝均奉行开科取士,以治理庶政,前后达一千三百多年之久,直至清光绪三十一(公元1905)年,才废除此一科举制度。在这段漫长的岁月中,普天下的读书人,无不忍受十年寒窗之苦,为的就是要参加科举考试,以满足那一朝成名天下知的梦寐期待,此期间固然不乏成功者的欢笑,但不成比例的,却是更多失败者的满腹辛酸与斑斑血泪。

故事里的那个秀才,说他已到了走火入魔的地步,实不为过,成语中的欲令智昏,正此之谓,只不过在此者,是一种科名之欲。他自己迷途难返,犹冀望“奎光吉照”,结果是未蒙其利,先受其害,至于他念念不忘的“中矣!中矣!”所中者,正是科举制度的遗毒。

4. 然而不王者,未之有也

寡人之于国也

先秦:孟子弟子录

梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?

孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发,人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰‘非我也,兵也’?王无罪岁,斯天下之民至焉。”

梁惠王说:“我对于国家,总算尽了心啦。河内遇到饥荒,就把那里的老百姓迁移到河东去,把河东的粮食转移到河内;河东遇到饥荒也是这样做。了解一下邻国的政治,没有像我这样用心的。邻国的百姓不见减少,我的百姓不见增多,这是为什么呢?”

孟子回答说:“大王喜欢打仗,让我用战争做比喻吧。咚咚地敲响战鼓,两军开始交战,战败的扔掉盔甲拖着武器逃跑。有人逃了一百步然后停下来,有的人逃了五十步然后停下来。凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?”梁惠王说:“不行。只不过没有跑上一百步罢了,那也是逃跑啊。”孟子说:“大王如果懂得这个道理,就不要指望自己的百姓比邻国多了。

“不耽误农业生产的季节,粮食就会吃不完。密网不下到池塘里,鱼鳖之类的水产就会吃不完。按一定的季节入山伐木,木材就会用不完。粮食和水产吃不完,木材用不完,这就使百姓对生养死葬没有什么不满了。百姓对生养死葬没有什么不满,这是王道的开端。“五亩大的住宅场地,种上桑树,五十岁的人就可以穿丝织品了。鸡、猪、狗的畜养,不要耽误它们的繁殖时机,七十岁的人就可以吃肉食了。百亩大的田地,不要耽误它的耕作时节,数口之家就可以不受饥饿了。认真地兴办学校教育,把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,须发花白的老人就不会背负或头顶重物在路上行走了。七十岁的人能够穿上丝织品、吃上肉食,百姓没有挨饿受冻的,做到了这些而不能统一天下称王的还从未有过。“猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。百姓死了,就说:‘这不是我的过错,是因为年岁不好。’这种说法与拿刀把人杀死后,说‘杀死人的不是我,是兵器’有什么不同?大王不要归罪于年成,那么天下的百姓都会来归顺了。”

5. 翻译以下文章

法重于言

贞观元年,吏部尚书长孙无忌尝被召,不解佩刀入东上阁门,出阁门后,监门校尉始觉。尚书右仆射封德彝议,以监门校尉不觉,罪当死,无忌误带刀入,徒二年,罚铜二十斤。太宗从之。大理少卿戴胄驳曰:“校尉不觉,无忌带刀入内,同为误耳。夫臣子之于尊极,不得称误,准律云:‘供御汤药、饮食、舟船,误不如法者,皆死。’陛下若录其功,非宪司所决;若当据法,罚铜未为得理。”太宗曰:“法者非朕一人之法,乃天下之法,何得以无忌国之亲戚,便欲挠法耶?”更令定议。德彝执议如初,太宗将从其议,胄又驳奏曰:“校尉缘无忌以致罪,于法当轻,若论其过误,则为情一也,而生死顿殊,敢以固请。”太宗乃免校尉之死。

是时,朝廷大开选举,或有诈伪阶资者,太宗令其自首,不首,罪至于死。俄有诈伪者事泄,胄据法断流以奏之。太宗曰:“朕初下敕,不首者死,今断从法,是示天下以不信矣。”胄曰:“陛下当即杀之,非臣所及,既付所司,臣不敢亏法。”太宗曰:“卿自守法,而令朕失信耶?”胄曰:“法者,国家所以布大信于天下,言者,当时喜怒之所发耳。陛下发一朝之忿,而许杀之,既知不可,而置之以法,此乃忍小忿而存大信,臣窃为陛下惜之。”太宗曰:“朕法有所失,卿能正之,朕复何忧也!”

法重于言

贞观元年,吏部尚书长孙无忌曾经被召到朝廷,不将佩刀解下,从东阁门进入,出阁门后,监门校尉才发觉。尚书右仆射封德彝提出意见,监门校尉没发觉,应当抵死罪,长孙无忌误将刀带如宫中,囚禁两年,罚铜二十斤。太宗听从了他的意见。大理少卿戴胄反驳说:“校尉没有发觉,长孙无忌带刀进入,同时失误的事。而大臣对于至尊,不能说失误。按照法律说:供给皇帝汤药,饮食,舟船失误不符法律的,都是死罪。陛下要是考虑到他的功绩,这就不是法律所能决定他到底出什么罪的了,要是根据法律,罚铜又不符合规定。”太宗说:“法律,不是我一个人的法律,是天下的法律,有什么可以因为长孙无忌是皇室亲族,就想枉法的?”就另外在议论。封德彝还是持以前的意见,太宗要采纳他的意见,戴胄又反驳启奏皇帝说:“校尉因为长孙无忌而受罪过,在法律上应当从轻,如果说长孙无忌的失误,就是一个人情,可生死却不同,还要请求。”太宗于是免校尉死罪。

这时,朝廷大开检举之风,有的诈骗自己资产的人,太宗命令他们自首,不自首,致死罪。有时又说慌的人事情泄漏,戴胄根据法律料理并启奏皇帝跟流水一样快。太宗说:“我刚开始下大赦的命令,不自首的人死,现在根据法律断案,把无信显示给天下了。”戴胄说:“陛下那时就杀他,不是我能够管的,既然交给了所主管的官,我就不敢枉法。”太宗说:“你自己守法,而使我失去信义么?”戴胄说:“法律,是国家用来给天下施大的信义,说的话,是当时喜怒的发泄。陛下一时生气,而允许杀了他,既然知道不可以,就把他交给法律,这是忍耐小的生气而保留大的信义,我私下里为陛下珍惜。”太宗说:“我运用法律有失误,你能把他更正过来,我又担忧什么呢?”

伯夷颂

士之特立独行,适於义而已,不顾人之是非,皆豪杰之士,信道笃而自知明也。

一家非之,力行而不惑者寡矣。至於一国一州非之,力行而不惑者,盖天下一人而已矣。若至於举世非之,力行而不惑者,则千百年乃一人而已耳!若伯夷者,穷天地亘万世而不顾者也。昭乎日月不足为明,崒(ㄗㄨˊ;山势高峻)乎泰山不足为高,巍乎天地不足为容也!当殷之亡,周之兴,微子贤也,抱祭器而去之;武王、周公圣也,从天下之贤士与天下之诸侯而往攻之,未尝闻有非之者也。彼伯夷、叔齐者,乃独以为不可。殷既灭矣,天下宗周,彼二子乃独耻食周粟,饿死而不顾。由是而言,夫岂有求而为哉?信道笃而自知明也。

今世之所谓士者,一凡人誉之,则自以为有余;一凡人沮之,则自以为不足。彼独非圣人而自是如此!夫圣人乃万世之标准也。余故曰,若伯夷者,特立独行、穷天地亘万世而不顾者也。虽然,微二子,乱臣贼子接迹於后世矣。

伯夷颂

先哲吾师表,斯文古鼎铭。义形扣马谏,书胜换鹅经。故事征皇佑,乡祠谒仲丁。登堂睹遗墨,山雨飒英灵。

心田垂世远,手泽历年殊。谁购山阴序,真还合浦珠。身惟名不朽,书与道同符。诸老珍题在,犹堪立懦夫。蜀后学邓文原顿首。

钤“邓文原印”、“巴西邓氏善之”印。鉴藏印有“褒贤”半印、“十陆世孙”半印、“贞元”半印及张珩、潘厚等印。

6. 《陶侃检厉》和《陶侃惜谷》文言文翻译

《陶侃检厉》译文如下:

陶公(侃)办事认真严格,日常工作非常勤勉。做荆州刺史时,命令造船官收集锯木屑,有多少收多少。大家都不明白他的用意。后来正月初一集会,正遇上久雪初晴,厅堂前的台阶下雪之后一片泥泞。于是用锯木屑铺在上面,人来人往,丝毫不受阻碍。凡公家用竹,把锯下的竹头也收集起来,堆积如山。后来桓宣武(温)征伐四川,修造船只时,用来做竹钉。又听说陶公曾经就地征用竹篙,有一个官吏把竹子连根拔出,用根部来代替镶嵌的铁箍。他就让这个官吏连升两级,加以重用。

《陶侃惜谷》译文如下:

陶侃曾经外去游览,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了。”陶侃十分生气地说:“你既然不种田,竟然还糟蹋人家的稻子!”陶侃(就把那人抓起来)拿鞭子抽他。(陶侃爱护庄稼而执法严)因此老百姓都对农副业肯下苦力,家家生活宽裕,人人丰衣足食!

《陶侃检厉》全文如下:

陶公性检厉,勤于事。作荆州时,敕船官悉录锯木屑,不限多少。咸不解此意。后正会,值积雪始晴,听事前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨。官用竹,皆令录厚头,积之如山。后桓宣武伐蜀,装船,悉以作钉。又云,尝发所在竹篙,有一官长连根取之,仍当足。乃超两阶用之。

《陶侃惜谷》全文如下:

陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃大怒诘曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人足。




皮先生学愚公的注解
①选自《耳食寻》,作者乐钧,初名宫谱,字元淑,号莲裳,清嘉庆六年举人,著有《清芝山馆诗文集》。②盍:何不。③培塿(pŏu lŏu):培,土丘。塿,小土丘。句意为:这个土山是个小土堆。④窒:阻塞。⑤莳(shí):栽植。⑥右:西边。⑦相与:共同。

《皮先生》文言文翻译+答案
翻译:有个姓皮的先生,生性鲁莽而且好奇。钦慕愚公的移山行为,说:“愚公九十岁了,我的年龄才是他的一半。太行山、王屋山,这么又高又广的山,他尚且能够移走,我怎么不试试移走小点的山呢?”野外有个土丘。皮先生带领两个儿子扛着土筐拿着簸箕,从早到晚开垦土丘,打算搬走它。有人笑着劝止...

谁知道文言文<<皮先生>>的翻译
有个姓皮的先生,生性鲁莽而且好奇。钦慕愚公的移山行为,说:“愚公九十岁了,我的年龄才是他的一半。太行山、王屋山,这么又高又广的山,他尚且能够移走,我怎么不试试移走小点的山呢?”野外有个土丘。皮先生带领两个儿子扛着土筐拿着簸箕,从早到晚开垦土丘,打算搬走它。有人笑着劝止他说:...

皮着一下很开心文言文
1. 皮先生古文翻译 有个姓皮的先生,生性鲁莽而且好奇。钦慕愚公的移山行为,说:“愚公九十岁了,我的年龄才是他的一半。太行山、王屋山,这么又高又广的山,他尚且能够移走,我怎么不试试移走小点的山呢?”野外有个土丘。皮先生带领两个儿子扛着土筐拿着簸箕,从早到晚开垦土丘,打算搬走...

皮先生学愚公文言文答案
有个姓皮的先生,生性鲁莽而且好奇。钦慕愚公的移山行为,说:“愚公九十岁了,我的年龄才是他的一半。太行山、王屋山,这么又高又广的山,他尚且能够移走,我怎么不试试移走小点的山呢?” 野外有个土丘。皮先生带领两个儿子扛着土筐拿着簸箕,从早到晚开垦土丘,打算搬走它。有人笑着劝止他说:“愚公的故事,是《...

你这么皮家里人知道吗文言文
朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨着:“文广被困在那里,怎么才能解脱呢?”竟因此忧愁得生了一场大玻家里人劝他到外面走走,散散心,他就走了出来。途中正好看见有人扛着一捆竹竿2. 《皮先生》文言文翻译+答案 翻译:有个姓皮的先生,生性鲁莽而且好奇。钦慕愚公的移山...

愚公移山文言文标准朗诵
3. 皮先生学愚公文言文中的朗读节奏划分 文言文中而字的用法 “舍生而取义”中的“而”表并列。 从语法角度看,“而”连接前后两个动宾结构“舍生”“取义”,无轻重之分,更无递进,转折关系。“舍生而取义”解释为舍弃生命选择道义。 下面是“而”用法总结! 而(1) 第二人称代词,(2) 一般作定语 某所...

安次区17781039289: 耳食录皮先生翻译 -
兴缪茵花: 翻译:有个姓皮的先生,生性鲁莽而且好奇.钦慕愚公的移山行为,说:“愚公九十岁了,我的年龄才是他的一半.太行山、王屋山,这么又高又广的山,他尚且能够移走,我怎么不试试移走小点的山呢?” 野外有个土丘.皮先生带领两个儿子...

安次区17781039289: 耳食录的翻译 -
兴缪茵花: 《世无良猫》 某恶鼠,破家求良猫.厌以腥膏,眠以毡罽.猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴.某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也. 翻译: 有个人讨厌老鼠,倾其家产讨得一只好猫.用鱼啊肉啊饱喂那猫,用毡啊毯啊铺垫猫窝.猫既吃得饱饱的又睡得香香的,对老鼠一概不吃,甚至于还和老鼠一起玩耍,老鼠因为这个缘故更加猖獗.这个人很是恼怒,于是不再在家中养猫,(从此他)认为世界上根本没有什么好猫.

安次区17781039289: 皮先生古文翻译 -
兴缪茵花: 翻译:有个姓皮的先生,生性鲁莽而且好奇.钦慕愚公的移山行为,说:“愚公九十岁了,我的年龄才是他的一半.太行山、王屋山,这么又高又广的山,他尚且能够移走,我怎么不试试移走小点的山呢?” 野外有个土丘.皮先生带领两个儿...

安次区17781039289: 《皮先生学愚公》的翻译 -
兴缪茵花: 《皮先生学愚公》译文:有个姓皮的先生,生性鲁莽而且好奇.钦慕愚公的移山行为,说:“愚公九十岁了,我的年龄才是他的一半.太行山、王屋山,这么又高又广的山,他尚且能够移走,我怎么不试试移走小点的山呢?” 野外有个土丘....

安次区17781039289: 皮先生古文翻译 -
兴缪茵花:[答案] 有个姓皮的先生,生性鲁莽而且好奇.钦慕愚公的移山行为,说:“愚公九十岁了,我的年龄才是他的一半.太行山、王屋山,这么又高又广的山,他尚且能够移走,我怎么不试试移走小点的山呢?”野外有个土丘.皮先生带领两个儿子扛...

安次区17781039289: 文言文翻译,《耳食录:揭雄》 -
兴缪茵花: 众人欺负他愚蠢懦弱,让其做下人仆役充数 ,(揭雄)他做起事来也不知疲倦.你这么有本事,为什么以前要向人示弱?没想到几次与人打交道,难免炫露了我的本事,也是不得已的事情.

安次区17781039289: “而曾莫之知也,子何为者“翻译 -
兴缪茵花: (我)可是从来就不知道,你要做什么呢?

安次区17781039289: 某恶鼠,破家求良猫.厌以腥膏,眠以毡罽.猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也. -
兴缪茵花: 这篇文章选自世无良猫(乐均的《耳食录》 意思是:一人家中有一只老鼠,破坏了他家的安宁,于是想要一只好猫,来捉老鼠.他给那只猫吃好的,睡好的,猫又饱又舒服,失去了捉老鼠的技能,而且与老鼠玩耍,那家人大怒,再也不养猫,认为天底下再也没好猫了. 这篇文言文告诉我们:任何生物都不能娇生惯养,养成惰性,要在挫折中成长,因为温室培养不了栋梁~~!

安次区17781039289: <耳食录·二编卷四>翻译 -
兴缪茵花: 诸生某,锐意进取.岁当宾兴,往往梦中跃起,走叫出门外曰:「中矣!中矣!」已又作报喜人索采钱状,往复争竞,良久复就床,鼾然睡去.次日忆之,惘惘然如不第者然.又闻人言,登科则奎光且见.一夜,有偷儿炷火耀窗间,某正拥被冥...

安次区17781039289: 遂不复畜猫的意思是 -
兴缪茵花: 遂不复畜猫的意思是于是再也不在家里养猫了.遂不复蓄猫出自:《世无良猫》原文:某恶鼠,破家求良猫.厌以腥膏,眠以毡罽.猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴.某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也.是无猫邪,是不会蓄猫也.翻译:有个人憎恨老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫.用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡.猫已经吃饱还过得安稳,大都不捕鼠了,甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加凶暴.这人十分生气,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网