古文翻译:赐绢为粮

作者&投稿:督巩 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文《赐绢为粮》做过的人回答一下~

胡威: 1.家里生活窘迫,没有车马奴仆,他自己赶驴前往,拜见他的父亲。 2.途中他亲自放驴,料理生活,吃完饭便又上路,如此而已,并没有其他浪费的举动。 3.拿父亲给他的绢来答谢都督,打发他回去了。 胡质:暗中对儿子比较好,不愿意让别人知道。但我个人认为文中并没有突出写父亲胡质的清廉。

赐绢为粮是成语,释义是送绢布作为粮食。

  原文:
  (胡)质之子威(字伯虎),少有志向,厉操清白。质之为荆州也,威自京都省之。家贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见父。停厩中十余日,告归。临辞,质赐威绢一匹,为道路粮。威跪曰:“大人清白,不审于何得此绢?”质曰:“此吾俸禄之余,故以为汝粮耳。”威受之,辞归。
  {注释}
  胡质:三国时魏国人
  赐绢为粮:给一匹绢作为路费。
  操:操守,节操。

  全文翻译:
  胡质的儿子胡威,字伯虎。自小志向远大,重名节,品格高尚。当时胡质在荆洲任官,他从京城前去看望。家里生活窘迫,没有车马奴仆,他自己赶驴前往,拜见他的父亲。在马厩停留了十余天,告辞回去。快走的时候,父亲给他一匹绢,作为路上的盘缠。胡威跪下问父亲,父亲清廉,不知道这匹绢是从哪里得到的?胡质说:"这是我的俸禄,用来做你的盘缠"。胡威接受,告辞回家。

  拓展知识
  上文选自《三国志卷二十七 胡质传》

  《三国志》和作者陈寿: 《三国志》是记载魏,蜀,吴三国鼎立时期历史的著作,分《魏志》,《蜀志》,《吴志》三部分。本书内容裁剪得当,文笔简练谨严,历来为人们所推重,与《史记》、《寒暑》、《后汉书》合称“四史”,为我国历史书中的冠冕。作者陈寿(233—297)字承祚,巴西安汉(今四川南充)人。先仕蜀,任观阁令史,后仕晋,任著作郎,御史治书等职。公元427年他开始撰写《三国志》,历时十五年而成,当时颇受赞赏,说他“善叙事,有良史之才”。

胡质的儿子威,字伯虎。自小志向远大,重名节,品格高尚。当时胡质在荆洲任官,他从京城前去看望。家里生活窘迫,没有车马奴仆,他自己赶驴前往,拜见他的父亲。停留了十余天,准备回去。快走的时候,父亲给他一匹绢,作为路上的盘缠。威跪下问父亲,父亲清白,不知道这匹绢是从哪里得到的?胡质说,是我的俸禄,用来做你的盘缠。问明所赐绢的来路后,威接受,告辞回家。途中又亲自放驴,料理生活,吃完饭便又上路,如此而已,并没有其他浪费的举动。当时胡质的一个位为都督的下属,和威从来不认识,事先知道他要回家,便请假回家,暗中准备了盘缠,在百余里外的路上等威,一路上与威为旅伴,遇到什么事都帮助威做,又很少吃东西,这样走了几十里,威产生了疑问,私下问他,才知道这位旅伴是他父亲的都督。于是拿父亲给他的绢来答谢,打发他回去了。后来因为其他事,将此事告诉了他的父亲,他父亲打了这位都督100杖, 并罢免了他的官职。胡质父子如此清廉,使他们得到了很高的声誉,官位也做的很高。
晋武帝召见威时,感叹他父亲的清廉,并问威,你与你父亲哪个更清廉?威回答说,我比不上我父亲。晋武帝问,怎么知道自己不如呢?回答说,我的父亲清廉不愿意让别人知道,我清廉惟恐别人不知道,这点我远远赶不上父亲。
威最后官到前将军,青州刺史。太康元年去世,被追授为镇东将军。

胡质的儿子威,字伯虎。自小志向远大,重名节,品格高尚。当时胡质在荆洲任官,他从京城前去看望。家里生活窘迫,没有车马奴仆,他自己赶驴前往,拜见他的父亲。停留了十余天,准备回去。快走的时候,父亲给他一匹绢,作为路上的盘缠。威跪下问父亲,父亲清白,不知道这匹绢是从哪里得到的?胡质说,是我的俸禄,用来做你的盘缠。问明所赐绢的来路后,威接受,告辞回家


赐绢为粮译文
胡质的儿子,名叫胡威,字伯虎,自小怀抱远大理想,以名誉节操为重,品行高尚。那时,胡质在荆州任职,胡威决定从京城前往探望。然而,家庭条件并不宽裕,没有车马随从,他选择了更为简朴的方式,独自骑驴前往,带着对父亲的敬意和孝心。抵达荆州后,他在马厩中停留了十多天,期间与父亲深谈交流。当胡威...

赐绢为粮的译文
胡威跪下问父亲:“父亲清廉,不知道这匹绢是从哪里得到的?”胡质说:这是我的俸禄所剩下的,所以用来做你回家路上的粮食的盘缠。。胡威才接受,告辞回家。

赐绢为粮原文
在荆州停留了十多天后,胡威准备回家。在告别之际,胡质赠给胡威一匹绢,作为他路上的食粮。胡威惊讶地跪下,询问父亲:“父亲,您的品行清廉,我不明白您是从哪里得到这匹绢的?”胡质解释说:“这是我俸禄之外的剩余,特意用来作为你回家的路费。”胡威感激地接受了这份礼物,然后辞别父亲,踏上归程。

赐绢为粮 译文
胡质的儿子名威,字伯虎。自小志向远大,重名节,品格高尚。当时胡质在荆州任官,他从京城前去看望。快走的时候,父亲给他一匹绢,作为路上的盘缠。威跪下问父亲,父亲清白,不知道这匹绢是从哪里得到的?胡质回答说:“这是我的俸禄所剩下的,所以用来做你回家上路的粮食的盘缠。”威才接受,告辞...

文言文《赐绢为粮》做过的人回答一下
胡威: 1.家里生活窘迫,没有车马奴仆,他自己赶驴前往,拜见他的父亲。 2.途中他亲自放驴,料理生活,吃完饭便又上路,如此而已,并没有其他浪费的举动。 3.拿父亲给他的绢来答谢都督,打发他回去了。 胡质:暗中对儿子比较好,不愿意让别人知道。但我个人认为文中并没有突出写父亲胡质的清廉。

赐绢为粮阅读训练
省:询问,探望审:知道,明白2. 翻译原文:这是我在领取俸禄之余,特意为你准备的回家路上的粮食和盘缠。您的品行清白,我不清楚这匹绢是从何处得来的。3. 胡质和胡威父子两人的廉洁品质各有体现:胡质的高尚品德体现在,当儿子回家时,他所给的路费是自己节省下来的俸禄,而非动用公家的财物。胡威...

关于文言文“赐绢为粮”的问题1道
胡质:儿子返家,所给路费是自己俸禄中节省下来的,而并不用公家钱.胡威:自己赶驴去看望为官的父亲而不倚官势强征他人车马;临别时,其父给他一匹绢以做路费,他又要问这绢的来历,怕不清白.

赐绢为粮的介绍
赐绢为粮是成语,释义是送绢布作为粮食。

胡质之子威,字伯虎……全文翻译
原文:胡质之子威,字伯虎。少有志向,厉操清白。质之为荆州也,威自京都省之。家贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见父。停厩中十余日,告归。临辞,质赐绢一匹,为道路粮。威跪曰:“大人清白,不审于何得此绢。”质曰:“是吾俸禄之余,故以为汝粮耳。”威受之,辞归:每至客舍,...

赐绢为粮的最后一句“威始敬受之”的直译是什么?
直译可译为:胡威才接受。威指胡威。始,可直译为才。受是接受,因为是父亲胡质给他的,所以叫敬受,敬指接受时的一种态度,可以不译,如果要译,可以译为,恭敬的接受。之,代词,指代前面的绢。古文直译,味道全无,如果不是学生考试答题,还是考虑意译好。

涞水县13149701496: 赐绢为粮——译文,注释 -
可鲍甘霖: 赐绢为粮》阅读答案及原文注释翻译 (胡)质之子威(字伯虎),少有志向,厉操清白.质之为荆州也,威自京都省之.家贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见父.停厩中十余日,告归.临辞,质赐威绢一匹,为道路粮.威跪曰:“大人清白...

涞水县13149701496: 赐绢为粮译文的答案——急需 -
可鲍甘霖: 答案: 1.问候..明白.. 2.这是我的俸禄所剩下的,所以用来做你回家上路的粮食的盘缠. 3.品质:胡质为官清正廉洁,绝不滥用公家的财产,做到公私分明;胡威自觉维护和监督父亲的道德品行.

涞水县13149701496: 赐绢为粮的最后一句“威始敬受之”的直译是什么? -
可鲍甘霖: 直译可译为:胡威才接受. 威指胡威. 始,可直译为才. 受是接受,因为是父亲胡质给他的,所以叫敬受,敬指接受时的一种态度,可以不译,如果要译,可以译为,恭敬的接受. 之,代词,指代前面的绢. 古文直译,味道全无,如果不是学生考试答题,还是考虑意译好.

涞水县13149701496: 胡威告归,父赐绢一匹为装,胡威为什么要询问绢的由来 -
可鲍甘霖: 因为他的父亲为官清廉,家中比较清贫,理应无绢,因此询问.原文: 《赐绢为粮》 (胡)质之子威(字伯虎),少有志向,厉操清白.质之为荆州也,威自京都省之.家贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见父.停厩中十余日,告归.临辞,质赐威绢一匹,为道路粮.威跪曰:“大人清白,不审于何得此绢?”质曰:“此吾俸禄之余,故以为汝粮耳.”威受之,辞归.

涞水县13149701496: 文言文翻译 -
可鲍甘霖: 赐绢为粮 胡质的儿子威,字伯虎.自小志向远大,重名节,品格高尚.当时胡质在荆洲任官,他从京城前去看望.家里生活窘迫,没有车马奴仆,他自己赶驴前往,拜见他的父亲.停留了十余天,准备回去.快走的时候,父亲给他一匹绢,作为路上的盘缠.威跪下问父亲,父亲清白,不知道这匹绢是从哪里得到的?胡质说,是我的俸禄,用来做你的盘缠.问明所赐绢的来路后,威接受.

涞水县13149701496: 高中文言文助读第41篇唐太宗赐绢惩顺德翻译
可鲍甘霖: 41右骁卫大将军长孙顺德接受他人赠送的丝绢,事情被发觉后,唐太宗说:“顺德确实是对国家有益的,我和他共同享有官府仓库的财物,他为什么贪婪到这地步呢?”因为吝惜他有功绩,不惩罚他了,不过在大殿中赠送丝绢几十匹.大理少卿胡演说:“顺德违法接受财物,所犯的罪行不可赦免,怎么还再送他丝绢?”唐太宗说:“他是有人性的,获得丝绢的侮辱,超过了接受刑罚.如果不知道惭愧,就是一只禽兽了,杀了他又有什么益处呢?”

涞水县13149701496: 文言文《赐绢为粮》做过的人回答一下 -
可鲍甘霖: 胡威: 1.家里生活窘迫,没有车马奴仆,他自己赶驴前往,拜见他的父亲.2.途中他亲自放驴,料理生活,吃完饭便又上路,如此而已,并没有其他浪费的举动.3.拿父亲给他的绢来答谢都督,打发他回去了. 胡质:暗中对儿子比较好,不愿意让别人知道.但我个人认为文中并没有突出写父亲胡质的清廉.

涞水县13149701496: 翻译“何不言日食之余如月之初() - 上学吧
可鲍甘霖: 译文: 曾经有个农民用驴驮了木柴到城里去卖,遇到太监,称是宫中所设的市肆要拿.只给他几尺绢,又要索取门户税,仍然强要用驴送到宫内.农民哭泣起来,把所有得到的绢给了太监,不肯接受.(太监)说:“我必须要用你的驴把柴送进...

涞水县13149701496: 翻译古文:是吾俸禄之余,故以为汝粮耳. -
可鲍甘霖: 他的意思是说,我拿出自己的俸禄多余的一部分,来作为你的粮食(养活你)的意思 大概就是这样的.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网