长恨歌原文及翻译

作者&投稿:敖瞿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

长恨歌原文及翻译如下:

长恨歌

唐 白居易

汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

译:唐明皇爱好女色一直在寻找绝色美女,统治全国多年竟找不到一个称心的。

杨家有女初长成,养在深闺人未识。

译:杨家有个女儿刚刚长大,养在深闺之中外人不知她美丽绝伦。

天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

译:天生丽质让她很难埋没人世间,果然没过多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。

回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

译:她回眸一笑千姿百态娇媚横生,宫中的其他妃嫔都显得黯然失色。

春季寒冷皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着白嫩滋润的肌肤。

侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

译:宫女搀扶起她如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝的恩宠。

云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

译:鬓发如云脸似花,头戴金步摇,温暖的芙蓉帐子里与皇上共度春宵。

春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

译:只恨春宵太短一觉就睡到太阳高高升起,君王从此再也不早朝了。

承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

译:承蒙皇上的恩宠忙得没有片刻闲暇,春日陪皇上一起出游晚上夜夜侍寝。

后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

译:后宫中妃嫔不下三千人,却只有她独享皇帝的恩宠。

金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

译:金屋中梳妆打扮夜夜撒娇不离君王,玉楼上酒酣宴罢醉意更添几许风韵。

姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

译:兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门户生光彩令人羡慕又向往。

遂令天下父母心,不重生男重生女。

译:于是使得天下的父母都改变了心意,变成了不重视生男孩而重视生女孩。

骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

译:骊山华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。

缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。

译:轻歌曼舞多合拍管弦旋律尽传神,君王终日观看却百看不厌。

渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

译:渔阳叛乱的战鼓声震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。

九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。

译:九重门的京城发生战事,君王带着群臣美眷向西南逃亡。

翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

译:皇帝仪仗队车队走走停停,到了距长安一百多里的马嵬坡。

六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

译:御林军停止前进要求赐死杨贵妃君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。

花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

译:贵妃头上的饰品丢弃在地上无人收拾,首饰金雀钗玉簪珍贵头饰一根根。

君王掩面救不得,回看血泪相和流。

译:皇帝欲救不能掩面而泣,回头看到贵妃惨死的场景血泪止不住地流。

黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。

译:风刮起黄尘格外萧索,回环曲折穿栈道车队踏上了剑阁古道。

峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

译:峨眉山下行人稀少,旌旗无色日月无光。

蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

译:蜀地山清水秀,引得君王相思情。

行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

译:在行宫看见月色就伤心,夜里听到铃声就断肠痛苦。

天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。

译:时局好转皇帝重返长安,路过马嵬坡睹物思人徘徊不前。

马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。

译:马嵬坡下荒凉黄冢中,佳人容颜再不见唯有坟茔躺山间。

君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

译:君臣相顾泪湿衣衫,向东望无心鞭马任由马前进回京城。

归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

译:回来一看池苑的地方依旧,太液池边芙蓉仍在未央宫中垂柳未改。

芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。

译:芙蓉开得像玉环的脸柳叶儿好似她的眉,此情此景如何不伤心落泪。

春风桃李花开夜,秋雨梧桐叶落时。

译:春风吹开桃李花物是人非不胜悲,秋雨滴落梧桐叶场面寂寞更惨凄。

西宫南苑多秋草,落叶满阶红不扫。

译:兴庆宫和甘露殿秋草丛生,落叶满台阶长久不见人打扫。

梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。

译:梨园歌舞艺人头发已雪白,椒房侍从宫女红颜尽褪。

夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

译:晚上宫殿中流萤飞舞玄宗悄然思念贵妃,孤灯油尽仍难以入睡。

迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。

译:迟缓的钟鼓声愈数愈觉夜漫长,星河泛白天快要亮了。

鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。

译:鸳鸯瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里谁与君王同眠?

悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

译:阴阳相隔已经一年,为何你从未在我梦里来过?

临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。

译:有个从临邛来长安的道士,据说他能用精诚招来贵妃魂魄。

为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。

译:君王思念贵妃的情意令他感动,于是道士尽力去寻找贵妃的魂魄。

排空驭气奔如电,升天入地求之遍。

译:腾云驾雾如闪电,上天下地找了个遍。

上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

译:找遍九天之上寻遍九地之下,却还是茫茫不见所寻不得。

忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。

译:忽然听说在海上有一座仙山,这座仙山被云雾环绕隐隐约约。

楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

译:华美精巧的楼台阁被五彩云霞托起,那里面体态轻盈柔美的仙女数之不尽。

中有一人字太真,雪肤花貌参差是。

译:当中有一个人字太真,肌肤如雪貌似花好像就是君王要找的杨玉环。

金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。

译:使者来到金阙西边叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,仙府庭院重重须经辗转通报。

闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

译:太真听说君王的使者到了,从绣饰华美的帐子里惊醒。

揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。

译:穿上衣服推开枕头出了睡帐,珠帘与银饰的屏风接连不断地打开。

云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

译:半梳着云鬓刚刚睡醒,来不及梳妆歪带着花冠就出厅堂来了。

风吹仙袂飘_举,犹似霓裳羽衣舞。

译:轻柔的仙风吹拂着衣袖微微飘动,就像中国的宫廷乐舞。

玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

译:寂寞忧愁颜面上泪水长流,犹如春天带雨的梨花。

含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。

译:含情凝视天子使者托他深深谢君王,马嵬坡上长别后音讯颜容两渺茫。

昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

译:昭阳殿里的姻缘早已隔断,蓬莱宫中的孤寂时间还很漫长。

回头下望人寰处,不见长安见尘雾。

译:从仙境遥望人世间,看不到魂牵梦萦的长安只看到茫茫尘雾。

惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

译:只有用当年的信物表达我的深情,钿盒金钗你带去给君王做纪念。

钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。

译:把金钗、钿盒分成两半,我和君王各自留一半。

但教心似金钿坚,天上人间会相见。

译:但愿我们相爱的心就像黄金宝钿一样忠贞坚硬,天上人间总有机会再见。

临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。

译:临别时殷勤地托使者寄语君王表情思,寄语中的誓言只有君王和我知道。

七月七日长生殿,夜半无人私语时。

译:当年七月七日长生殿中,夜半无人我们共起山盟海誓。

在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

译:在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。

天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

译:即使是天长地久也总会有尽头,但这生死遗恨却永远没有尽期。




凌歊贺铸原文和翻译
凌歊贺铸原文和翻译答案如下:一、原文 控沧江。排青嶂,燕台凉。驻彩仗、乐未渠央。岩花磴蔓,妒千门、珠翠倚新妆。舞闲歌悄,恨风流、不管余香。繁华梦,惊俄顷,佳丽地,指苍茫。寄一笑、何与兴亡。时船载酒,赖使君、相对两胡床。缓调清管,更为侬、三弄斜阳。二、翻译 江狭水急崖临江,...

李煜《子夜歌·人生愁恨何能免》原文及翻译赏析
子夜歌·人生愁恨何能免原文: 人生愁恨何能免,销魂独我情何限!故国梦重归,觉来双泪垂。高楼谁与上?长记秋晴望。往事已成空,还如一梦中。子夜歌·人生愁恨何能免翻译及注释 翻译 人生的愁恨怎能免得了?只有我伤心不已悲情无限!我梦见自己重回故国,一觉醒来双泪垂落。有谁与我同登...

温庭筠《烧歌》原文及翻译赏析
烧歌翻译及注释 翻译 我站起身来望南山,山火正旺烧着山田。久久余火如同熄灭,短短的火焰又相连。参差不齐烧向山崖,渐渐烧向了青石阪,低处风吹过火灭尽,高处照红了茅屋檐。邻翁能说楚地的话,身靠铲锹想要泪下。自己介绍楚越风俗,火烧草木耕种山田。豆苗如同蜷缩的虫,篱上的花开堂屋前。破...

子夜歌·人生愁恨何能免原文_翻译及赏析
故国梦重归,觉来双泪垂。高楼谁与上?长记秋晴望。往事已成空,还如一梦中。——五代·李煜《子夜歌·人生愁恨何能免》 子夜歌·人生愁恨何能免 人生愁恨何能免,销魂独我情何限!故国梦重归,觉来双泪垂。 高楼谁与上?长记秋晴望。往事已成空,还如一梦中。 爱国思怀 译文及注释 ...

梁鸿《五噫歌》原文及翻译
五噫歌原文: 陟彼北芒兮,噫!顾瞻帝京兮,噫!宫阙崔嵬兮,噫!民之劬劳兮,噫!辽辽未央兮,噫!五噫歌翻译及注释 翻译 登上北芒山啊,噫!回首遥望那皇帝住的京城啊,噫!宫殿那高大壮丽啊,噫!百姓那辛勤劳作啊,噫!遥远漫长那无止境啊,噫!注释 1陟(zhi):登高。《诗经·周颂·...

烧歌原文_翻译及赏析
——唐代·温庭筠《烧歌》 烧歌 起来望南山,山火烧山田。 微红夕如灭,短焰复相连。 差差向岩石,冉冉凌青壁。 低随回风尽,远照檐茅赤。 邻翁能楚言,倚锸欲潸然。 自言楚越俗,烧畲为早田。 豆苗虫促促,篱上花当屋。 废栈豕归栏,广场鸡啄粟。 新年春雨晴,...

懊侬歌原文及翻译赏析
便觉得这平淡的诗句中,包含着旅客,在某一特定时刻的特殊心情;也许,诗中所写的是一位羁旅已久,归心似箭的旅人,他历数行程,是因为想尽快地回到家乡,或许,诗中所写的是一位兴致盎然的游客,他正想象着,这三千三百里的山水景色,恨不得将这些尽收眼底、一览为快;接下来的一句【已行一千三,...

张耒《七夕歌》原文及翻译赏析
七夕歌原文: 人间一叶梧桐飘,蓐收行秋回斗杓。神宫召集役灵鹊,直渡天河云作桥。桥东美人天帝子,机杼年年劳玉指。织成云雾紫绡衣,辛苦无欢容不理。帝怜独居无与娱,河西嫁得牵牛夫。自从嫁后废织纴,绿鬓云鬟朝暮梳。贪欢不归天帝怒,谪归却踏来时路。但令一岁一相逢,七月七日河边渡。别多...

文天祥《正气歌》原文及翻译
文天祥《正气歌》原文及翻译 《正气歌》是文天祥的经典作品,它抒发了一腔爱国的热情,给人留下了深深的爱国情感,流传千年,下面是小编整理的文天祥《正气歌》原文及翻译,我们一起来学习一下,感受下这份爱国热情吧! 正气歌 作者:文天祥 余囚北庭,坐一土室。室广八尺,深可四寻。单扉低小,白间短窄,污下而幽暗...

九辩原文及翻译
走到半路就迷失了方向啊,只好克制情感作歌吟诵。秉性愚笨孤陋而又褊狭浅直啊,实在不知道要如何行事。暗暗赞美申包胥的爱国壮举,恐怕时势和以前已经大不同。 为什么如今世俗是善于投机取巧呢,废除前人的规矩改变法度。我独立耿直不随波逐流,愿取法前代圣人的遗范。身处污浊的世界而得到显贵荣耀,不是我心中所乐意的...

习水县15029743263: 长恨歌 翻译成白话文 -
年康二母: 长恨歌 白居易 【原文】 汉皇重色思倾国,御宇多年求不得.杨家有女初长成,养在深闺人未识. 天生丽质难自弃,一朝选在君王侧.回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色. 春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂.侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时....

习水县15029743263: 白居易的《长恨歌》全文及翻译 -
年康二母: 【译文】京城有位修炼过的临邛道士,能以精诚把亡魂招致.可感动的是上皇辗转怀念的深情,使方士殷勤地去把她寻觅.他御气排云像一道电光飞行,上了九天,又下入黄泉,可是都没见到她的踪影.忽然听说海上有座仙山,那山在虚无缥缈...

习水县15029743263: 《长恨歌》翻译 -
年康二母: 唐明皇偏好美色,当上皇帝后多年来一直在寻找美女,却都是一无所获.杨家有个女儿刚刚长大,十分娇艳,养在深闺中,外人不知她美丽绝伦.天生丽质、倾国倾城让她很难埋没世间,果然没多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔.她回眸一笑...

习水县15029743263: 李白长恨歌全诗是什么? -
年康二母: 《长恨歌》是唐代著名诗人白居易创作的一首长篇叙事诗,全诗共有九十四句,描写了唐玄宗和杨贵妃之间的爱情故事.长恨歌汉皇重色思倾国,御宇多年求不得.杨家有女初长成,养在深闺人未识.天生丽质难自弃,一朝选在君王侧.回眸一...

习水县15029743263: 《长恨歌》的翻译以及理解?
年康二母: 长恨歌》是中国唐朝诗人白居易的一首长篇叙事诗.这首诗是作者的名篇,作于公元806年(元和元年).全诗形象地叙述了唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧.诗人借历史人物和传说,创造了一个回旋宛转的动人故事,并通过塑造的艺术形象,再现了现实生活的真实,感染了千百年来的读者. 译文:其实很好理解,不需要翻译成白话文,这样反而减少了这首诗原本的意境.

习水县15029743263: 长恨歌原文~ -
年康二母: 我有译文和赏析 要不要???

习水县15029743263: “长恨歌”的全文是什么 -
年康二母: 长恨歌 作者: 白居易 汉皇重色思倾国,御宇多年求不得.杨家有女初长成,养在深闺人未识. 天生丽质难自弃,一朝选在君王侧.回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色. 春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂.侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时. ...

习水县15029743263: 长恨歌的全文? -
年康二母: 长恨歌 作者: 白居易 汉皇重色思倾国,御宇多年求不得.杨家有女初长成,养在深闺人未识. 天生丽质难自弃,一朝选在君王侧.回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色. 春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂.侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时. ...

习水县15029743263: 长恨歌的全文? -
年康二母: 长恨歌传(前进士陈鸿撰) 开元中,泰阶平,四海无事.玄宗在位岁久,倦于旰食宵衣,政无大小,始委于右丞相;深居游宴,以声色自娱.先是,元献皇后、武淑妃皆有宠,相次即世.宫中虽良家子千数,无可悦目者.上心忽忽不乐.时每...

习水县15029743263: 〈长恨歌〉的全文是什么? -
年康二母: 长恨歌 作者: 白居易 汉皇重色思倾国,御宇多年求不得.杨家有女初长成,养在深闺人未识. 天生丽质难自弃,一朝选在君王侧.回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色. 春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂.侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时. ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网