苏秦为楚合从说韩王翻译

作者&投稿:束厘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

苏秦为楚合从说韩王翻译如下:

【翻译】

苏秦为赵国组织合纵联盟,游说韩王说:韩国北面有巩地、洛邑、成皋这样坚固的边城,西面有宜阳、常阪这样险要的关塞,东面有宛地、穰地和洧水,南面有陉山,土地纵横千里,士兵数十万。普天之下的强弓劲弩,都是韩国的产物。比如溪子、少府、时力和距黍,这些良弓都能射到六百步以外。韩国士兵用脚踏弩发射,连续发射多次也不停歇,远处的可射中胸膛,近处可射穿心胸。韩国士兵使用的剑和戟都出自冥山、棠溪、墨阳、合伯等地。邓师、宛冯、龙渊、大阿等宝剑,在陆地上都能砍杀牛马,在水里截击天鹅和大雁,对付敌人可击溃强敌。铠甲、盾牌、皮靴、头盔、臂衣、扳指、系盾的丝带等,韩国更是无不具备。凭着韩国士兵的勇敢,穿上坚固的铠甲,脚踏强劲的弩弓,佩戴锋利的宝剑,一人抵挡百人,不在话下。凭着韩国的强大和大王您的贤明,竟然想要西向侍奉秦国,自称是秦国的东方属国,给秦王修筑行宫,接受封赏,春秋两季向秦国进贡祭品,拱手臣服。使国家蒙受耻辱以致被天下人耻笑,没有比这更严重的了。所以希望大王您认真考虑这个问题。大王如果侍奉秦国,秦一定会索取宜阳、成皋。今年把土地献给他,明年又会得寸进尺,要求更多的土地。给他吧,又没有那么多来满足他;不给吧,就前功尽弃,以后不断遭受秦国侵害。况且大王的土地有穷尽,而秦国的贪欲却没有止境。拿着有限的土地去迎合那无止境的贪欲,这就是所谓的自己购买怨恨和灾祸啊,没有交战就已丧失领土。我听俗语说:宁肯当鸡嘴,不要做牛屁股。现在大王您如果西向拱手屈服,像臣子一样侍奉秦国,这跟做牛屁股又有什么区别呢?以大王您的贤能,又拥有这么强大的军队,却有做牛屁股的丑名,我私下里为您感到惭愧。

韩王被激怒了,脸色大变,挥起胳膊,按住宝剑,仰天长叹道:我就算是死了,也一定不侍奉秦国。现在多亏先生把赵王的教诲告诉我,那么请允许我率全国上下听从吩咐。

【原文】

苏秦为楚合从,说韩王曰:韩北有巩、洛、成皋之固,西有宜阳、常阪之塞,东有宛、穰、洧水,南有陉山,地方千里,带甲数十万。天下之强弓劲弩,皆自韩出。溪子、少府、时力、距(来),皆射六百步之外。韩卒超足而射,百发不暇止,远者达胸,近者掩心。韩卒之剑戟,皆出于冥山、棠溪、墨阳、合伯。邓师、宛冯、龙渊、大阿,皆陆断马牛,水击鹄雁,当敌即斩坚。甲、盾、鞮、鍪、铁幕、革抉、芮,无不毕具。以韩卒之勇,被坚甲,蹠劲驽,带利剑,一人当百,不足言也。夫以韩之劲,与大王之贤,乃欲西面事秦,称东藩,筑帝宫,受冠带,祠春秋,交臂而服焉。夫羞社稷而为天下笑,无过此者矣。是故愿大王之熟计之也。大王事秦,秦必求宜阳、成皋。今兹效之,明年又益求割地。与之,即无地以给之;不与,则弃前功而后更受其祸。且夫大王之地有尽,而秦之求无已。夫以有尽之地,而逆无已之求,此所谓市怨而买祸者也,不战而地已削矣。臣闻鄙语曰:宁为鸡口,无为牛后。今大王西面交臂而臣事秦,何以异于牛后乎?夫以大王之贤,挟强韩之兵,而有牛后之名,臣窃为大王羞之。

韩王忿然作色,攘臂按剑,仰天太息曰:寡人虽死,必不能事秦。今主君以楚王之教诏之,敬奉社稷以从。

作品评析:

“宁为鸡口,无为牛后”。这是一句叫弱者不依附于强者,独立自尊的格言。

人贵在自立,如果自己不自主独立,那么肯定会受尽欺侮、长期生活在强权的阴影下。所以只要有一线希望,能够独立自主就独立自主。

苏秦的合纵,从另一方面讲,实际上就是唤醒各诸侯独立意识和自尊自强精神的活动。

所以他要大肆渲染韩国武器的精良、士兵的强大,极力夸张臣服秦国的屈辱和恶果,他的语言雄壮有力、犀利流畅、气势逼人,带来了巨大的感染力与说服力,不愧为中国历史上最有名气的雄辩家。




古文荆轲刺秦王全文及翻译
今秦已虏韩王,尽纳其地,又举兵南伐楚,北临赵。王翦将数十万之众临漳、邺,而李信出太原,云中。赵不能支秦,必入臣。入臣,则祸至燕。燕小弱,数困于兵,今计举国不足以当秦。诸侯服秦,莫敢合从。丹之私计,愚以为诚得天下之勇士使于秦,窥以重利,秦王贪其贽,必得所愿矣。诚得劫秦王,使悉反诸侯之侵...

“李斯因说秦王,请先取韩以恐他国”翻译这篇文言文
【原文语段】大索,逐客。李斯上书说,乃止逐客令。李斯因说秦王,请先取韩以恐他国,于是使斯下韩。韩王患之,与韩非谋弱秦。大梁人尉缭来,说秦王曰:“以秦之强,诸侯譬如郡县之君,臣但恐诸侯合从,翕而出不意,此乃智伯、夫差、湣王之所以亡也。愿大王毋爱财物,赂其豪臣,以乱其谋,...

宁当龙头不做凤尾的意思
1、字面意思:是宁愿做鸡的头冠也不愿意去做凤凰的尾巴。2、延伸意思:宁愿在一个等级次一点的环境里崭露头角,锋芒毕现,也不愿意在一个高等的圈子里默默无闻。“宁为鸡头不做凤尾”是一句俗语。《战国策·韩策一》《苏秦为楚合从说韩王》篇中有“宁为鸡口,毋为牛后”之语,可以算作这句...

楚怀王:战国时期楚国国君,最后客死于秦国
楚怀王十四年(公元前315年) ,秦军在浊泽击败韩国。韩王为同秦国讲和,约定与秦国一起伐楚。楚王用陈轸之计,骗韩王说楚国已经出兵救韩。韩王中计,取消了和秦国的和谈。秦兵再至,楚国却没有履行救韩的承诺。此时韩国难以抵挡秦军的进攻,大败,不得不向秦国求和。合纵存燕同年,齐国趁秦、韩、赵、楚势力都困在...

行人辞令与纵横说辞的关系和区别
而苏秦是《战国策》中表现当时策士谋略说辞的重要人物,《战国策》中一共记载描述苏秦演说说辞八篇《苏秦连横说秦》、《苏秦为赵合纵说齐宣王》、《苏秦说齐闵王》、《苏秦为赵合从说楚》《苏秦说李兑》、《苏秦从燕之赵》、《苏秦为楚合从说韩王》、《苏秦将为从北说燕文侯》,而加上有关苏秦的书信更是多...

卷二十八·韩策三
晋、楚合,必伺(韩)[齐]、秦;(韩)[齐]、秦合,必图晋、楚。请以决事。”秦王曰:“善。” 四 或谓韩王章 或谓韩王曰:“秦王欲出事于梁,而于攻绛、安邑,韩计将安出矣?秦之欲伐韩,以东窥周室甚,唯寐忘之。今韩不察,因欲与秦,必为山东大祸矣。秦之欲攻梁也,欲得梁以临韩,恐梁之不听也,故...

楚围雍氏五月原文及翻译,楚围雍氏五月原文及翻译
甘茂人言秦王曰:“公仲柄得秦师,故敢捍楚。今雍氏围,而秦师不下,是无韩也。公仲抑首而不朝,公叔且以国南合于楚。楚、韩为一,魏氏不敢不听,是楚以三国谋秦也。如此,则伐秦之形成矣。不识坐而待伐,孰与伐人之利?”秦王曰:“善。”果下师于崤以救韩。【译文】楚军包围了韩国...

楚王负绉被俘后,赵王迁,魏王假,韩王安,燕王喜,楚王负刍,齐王
楚王负刍(公元前265年―公元前223年),芈姓,熊氏,名负刍,楚考烈王之子,楚幽王熊悍之弟,楚哀王熊犹庶兄,一说楚考烈王弟。战国时期楚国最后一任国君,公元前228年―公元前223年在位。 公元前228年,负刍的门客杀死楚哀王,负刍自立为楚王。公元前223年,秦军攻入楚都寿春(今安徽寿县),楚王负刍被俘,楚国灭亡。

楚王训子文言文
这位父亲就去询问(情况),他的儿子很难过地说:“天下的姓氏有这么多,为什么这人偏偏姓‘万’呢?从...不久,秦公子蜀侯辉和他的辅相陈壮谋反,武王就指派甘茂去平定蜀地。返回秦国后,武王任命甘茂为左丞相,...居三年,晋与楚战,有一臣常在前,五合五奋,首却敌,卒得胜之,庄王怪而问曰:“寡人德薄,又未尝异子...

战国时期韩国被秦灭,后短暂复国又被秦灭,随后秦杀了韩王安,谁知道...
韩王信在早期站错了队伍,跟着刘邦入关,项羽在封王的时候,把韩国封给了郑昌。韩王信就跟刘邦一对付项羽,后来在刘邦授意下灭掉郑昌。刘邦统一天下之后不能容忍中原还有个韩国,于是将韩王信改封太原,韩王信忿而叛汉归顺了匈奴。韩国从此才绝。韩王安是在韩国复国之前,也就是秦国统一六国时给秦杀...

包河区13284866015: 宁当凤尾不当鸡头什么意思
王苏必仙: “宁当凤尾,不当鸡头”的意思是:宁愿做凤凰的尾巴,也不愿意去做鸡的头冠;引申意思为,宁愿在高等的圈子里默默无闻,也不愿意在等级较差的环境里崭露头角.“宁当凤尾,不当鸡头”应该由“宁当鸡头,不做凤尾”而来.《战国策·韩策一·苏秦为楚合从说韩王》篇中有“宁为鸡口,毋为牛后”之语,可以算作“宁当鸡头,不做凤尾”的源起.

包河区13284866015: 资治通鉴 周纪 翻译 -
王苏必仙: 原文 初,洛阳人苏秦说秦王以兼天下之术,秦王不用其言.苏秦乃去,说燕文公曰:“燕之所以不犯寇被甲兵者,以赵之为蔽其南也.且秦之攻燕也.战于千里之外;赵之攻燕也,战于百里之内.夫不忧百里之患而重千里之外,计无过于此者....

包河区13284866015: 歇后语宁做鸡中凤凰 -
王苏必仙: 宁为鸡头不做凤尾 《战国策·韩策一》《苏秦为楚合从说韩王》篇中有“宁为鸡口,毋为牛后”之语,可以算作这句俗语的源起吧.凤为大,为富贵,鸡为小,为低微.这句话的意思是说,宁可在一个小的不那么富裕的机构做带头人,不在大的风光的机构做尾巴,受人支配.

包河区13284866015: 苏秦为赵合从说楚威王 - 是什么意思?
王苏必仙: 苏秦为联合六国对抗秦国,而到各个国家作着复杂的游说工作.他所要说服的,是一国之主的国君;他所要促成的,是一个空前庞大的国际大联盟.因此他的游说,其难度也是空前绝后的.但他还是作成了此事,大致形成了合纵联盟.所以千古以来,他的才能和功业受到一代一代志士才俊的敬仰. 大概的意思“谁敢说楚国不是强国,我苏秦第一个跟他急!岂有此理,地多,人多,钱也多,这霸主之资,看谁人能敌!您和秦国简直就是势不两立的零和博弈,不如联合其它国家,您作大王,我让那些小屁国马上给您进贡来,您怎么能放着这眼前的“利”都不要,反而要去割地求和呢….. .秦国野心很大,有吞并六国的野心.大王你要看清秦国的企图,不如我们联合起来对抗秦国,最后楚威王同意参加合纵联盟.

包河区13284866015: 苏秦之楚 文言文全文翻译 -
王苏必仙: 苏秦之楚 【提要】 要去游说的对象经常会拒绝与你见面,或者故意长时间闲置你.连面都见不了,怎么说服他人呢?游说需要等待、更需要你的耐心与毅力. 【原文】 苏秦之楚,三月乃得见乎王.谈卒,辞而行.楚王曰:“寡人闻先生,若闻...

包河区13284866015: 文言文《苏秦苦学》翻译是什么 -
王苏必仙: 苏秦是洛阳人,学习了纵横联合的技术,劝说秦王,前后上书了十几次.可他的主张,始终没有被采纳,资用竭尽,只好离开秦国回家,背着书籍,挑着行李,形容憔悴,一副惭愧的样子.回到家里,正在织布的妻子不下织机迎接,嫂子不肯为他做饭,父母也不搭理他.苏秦长叹道:“妻子不把我当作丈夫,嫂子不把我当作小叔,父母不把我当作儿子,这都是苏秦的过错啊!”于是发奋读书研.读书读得疲倦欲睡时,就拿锥子刺自己的大腿,刺得鲜血直流到脚上

包河区13284866015: 苏秦刺股的翻译文 -
王苏必仙: 战国苏秦,因求仕于秦,不遇而归,为骨肉所贱,乃将太公《六韬》、《阴符》兵法之书,昼夜勤读.每值更深夜静,昏迷眼闭,乃引锥自刺其股,使醒又读. 译文: 战国时,有一个叫苏秦的人,因为在秦国求官不成,回家后被家人看不起,就将太公《六韬》、《阴符》等兵法书藉,不分白天黑夜的勤奋苦读.每当到了夜深人静,头昏脑涨,眼睛发涩,总想睡觉的时候,就用锥子自自己刺自己的大腿,使自己清醒后又读书.

包河区13284866015: 请问"宁为鸡尸,不为牛从"这句话出自哪里? 是颜之推说的么? 有着怎样的历史? -
王苏必仙: 《史记·卷六十九·苏秦传·张守节·正义》:“战国策云:'宁为鸡尸,不为牛从.'延笃注云:'尸,鸡中主也.从,谓牛子也.言宁为鸡中之主,不为牛之从后也.来源恐怕是《战国策·韩策》:“苏秦为楚合从,说韩王曰:臣闻鄙语曰:'宁为鸡口,无为牛后.'

包河区13284866015: 文言文《苏秦刺骨》的译文 -
王苏必仙: 原文:苏秦乃洛阳人,学纵横之术,游说秦王,书十上而不为用,资用匮乏,潦倒而归.至家,妻不下纴,嫂不为炊,父母不以为子.苏秦乃叹曰:“此皆秦之罪也!”乃发愤读书,曰:“安有说人主而不得者乎?”读书欲睡,引锥自刺其股,...

包河区13284866015: 苏秦从燕之赵 翻译 -
王苏必仙: 原文: 苏秦从燕之赵,始合从,说赵王曰:“臣窃以天下地图案之.诸侯之地五倍于秦,料诸侯之卒,十倍于秦.六国并力为一,西面而攻秦,秦必破矣.今见破于秦,西面而事之,见臣于秦.夫破人之与破于人也,臣人之与臣于人也,岂可同日而言之哉!” 翻译: 苏秦从燕国到赵国,开始用联合六国抗衡秦国的策略,他游说赵肃侯说:“我私下拿天下地图察看,诸侯的土地相当于秦国的五倍,诸侯的兵力相当于秦国的十倍.假如六国能够团结一致,合力西去攻打秦国,秦国必定灭亡.现在各国将要被秦国灭亡,却面朝西方共同侍奉秦国,向秦国称臣.灭掉别国或被别国灭掉,让别国臣服或臣服于别国,两者绝不能相提并论.”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网