个人翻译有哪些弊端

作者&投稿:子丰善 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

目前许多用到翻译的地方越来越多,许多外语不错的人都在主动接受一些翻译类的工作。然而,个人翻译时常遭人诟病,经常被指责漏洞百出、错误频繁、不够“讲究”,但这些并不是翻译个人的过错,其实质是个人翻译所无法避免的问题。众所周知,翻译工作是一项细致的工作,面的同一份稿件,个人翻译也许几个小时就可以搞定,但翻译公司可能就需要一两天,这并不是因为翻译公司办事拖沓,而是专业翻译公司能够注意到的方面更多,会发现许多个人翻译常常忽略的问题。那个人翻译有哪些弊端?

一、名称方面

名称主要包括三个方面,即个人姓名、企业机构名称、地名。关于个人姓名,一般按照翻译原则是直译,许多人直接通过中文音注外语的方式翻译,这样的翻译并无错误,但不准确,许多名字在辞典中有标准翻译,不得采用直译的方法,例如新任美国总统Donald Trump,许多人都认为应该直译为“川普”更符合发音,但正式翻译却应该是唐纳德·特朗普。同样的问题还出现在对于地名和组织机构的翻译,对于地名和组织机构的翻译一般都拥有惯用翻译或者定义翻译,不得采用直译,在实际翻译过程中,专业翻译公司都会对每一个名称反复确认,而这正是个人翻译容易疏忽的地方。

二、数字问题

对于数字的翻译,国际翻译机构拥有完整的翻译规定,需要按照各国语言特点进行翻译,也是需要特别注意的,例如:“555.555.000”,在无任何规定时,仅能直接抄写,不可译为:“5亿5千5百55万元”。原文“fifty million”,可译为“5 000万”;不能译为“五十百万”,或“50百万”虽然“million”的确是“百万”的意思,但在翻译为中文的时候,必须尊重中文习惯,这也是个人翻译时容易忽视的地方。

三、惯用符号

各个国家都有其独特的语言文化符号,在翻译过程中需要单独针对加以甄别,在这里讨论一个极为常用的符号:货币符号,货币符号在国际政治或商贸文件中经常见到,常见的有“£”(英镑)、“¥”(人民币)、“€”(欧元)等等,在翻译中也需要翻译出来,而且必须谨慎,否则会导致出现极大误差。另外需要注意的是,“$”并不仅仅指美元,世界上许多国家和地区在代指货币时都会使用这一符号,为了区别所以美元用U.S.$(读作U.S.dollar),加元用Can$,澳元用A$,新西兰元NZ$,在翻译过程中需要特别加以注意。




组里有人知道翻译笔译工作特点吗
您好,我叫查红玉,是笔译工作者,请允许我来解释该问题 工作内容:笔译就是利用计算机、OFFICE 等文档格式或在计算机辅助翻译(CAT)工具中完成特定文档内容的翻译,商业翻译每天要求完成原文3000 ---4000字\/词,内容可能涉及法律、医学、机械、化工、政治、广告、财经、介绍、体育、传媒报告、网站本地化\/...

英语专业选英语师范好还是翻译之类的好?原因有哪些?
很多学生都是英语专业的,但是大家需要选择合适的方向,有些人会选择英语示范,有些人会选择翻译之类的,小编觉得选择后者会更好一些,因为可以从事多方面的工作,不会有太多局限。英语专业的学生其实也是比较累的,他们学习的内容非常多,而且涉及的范围很广,很多人都觉得英语专业并不是一个好的专业,...

制作人和出品人的英文翻译有什么区别
制作人和出品人唯一的区别是对应的英文翻译不同,制作人一般翻译为Producer;出品人一般翻译为Produces the human或者publisher。1、制作人 制作人一般用Producer表示,制作人的工作主要是规划制作进度表,安排每日每天的制作进度,寻找制作公司,对外争取出资者,同时必须和执行制作共同作业,以确保企划的每个元件...

中国还有哪些地方的人说的话普通话无法翻译?
我觉得无法用普通话翻译的方言有以下三种:1、温州话 不知大家有没有听说过这样一句话,说是天不怕地不怕,就怕温州人说鬼话。这里所说的鬼话并不是侮辱温州人的意思,因为温州话翻译不出这发音极其复杂,可以说当时的温州人就像风语者一样,起到了相当大作用。通过这个我们就可以了解到温州话有多么...

《天气之子》的中文翻译有哪些接地气的?
这次《天气之子》中宫水三叶的客串原本是一个特别的惊喜,很多人都期待她出现。 后来发现宫水三叶被直接翻译成“宫本茂”。就在三年前,三叶改名了?长期以来,官方的吐槽是最致命的,但是在翻译重要人物的名字时,这样的翻译错误实在是太低级了。那么谁是“宫本茂”?宫本茂,男,...

难以翻译成英语的中文词语有哪些?
我们可以解释为:一种神秘力量引导着两个生命在有意义的方式下进行汇合,比如:在不知情的情况下,我们遇见了很久以前的一个旧人,对两个人来说就意味着一种缘份,一种安排。2,关系这个词普遍被用为"relationship" "connecyion"来翻译(关系; 联系; 浪漫关系; 血缘关系)但是当这个词语在我们中国的...

合同翻译有哪些注意事项?
\\x0d\\x0a\\x0d\\x0a2.2 abide by 与 comply with\\x0d\\x0a\\x0d\\x0aabide by 与 comply with 都有“遵守”的意思.但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用 abide by。当主语是非人称时,则用 comply with 英译“遵守”。\\x0d\\x0a\\x0d\\x0a例 3:双方都应遵守\/双方的一切活动都应遵守合同...

翻译英文合同需要注意的地方有哪些呢?我第一次翻译合同不太会啊,求...
英文合同中的有些术语在中文中有对应的表达如:the first party\/Party A-甲方,the second party\/ Party B-乙方,offerer-要约人,acceptor-承诺人等等,总之,翻译时不懂就多查查,不要想当然,这很危险。细节上特别是数字翻译要准确。文体要正式严谨,文风保持古朴的。英语中会出现thereby, therefor, thereof等,中文中...

机器人的弊端用英语表述带翻译
机器人的弊端用英语表述带翻译 Demerits of the robots.Disadvantages of the robots.

有哪些外国人的名字翻译过来很像中国人?
找这一类名字,一般需要注意两类人,一类是专门研究汉学或者中国学的人,譬如高罗佩、沙畹、伯希和、马伯乐、费正清、韦慕亭、裴宜理、周锡瑞、孔飞力、史景迁、史华慈等等,另一类是与中国接触密切的西方公务人员,譬如司徒雷登、彭定康,芮施恩,魏根申,史迪威。还有另一些少量的纯粹是翻译的原因,譬如李梅、薛定谔 ...

东乌珠穆沁旗15357863637: 麻烦告知下人工翻译有什么弊端 -
扈花宫炎: 完全按照单词的意思直译,没有遵循语法规则,所以翻译出来的东西很多都词不达意,读不通.甚至意思完全相反.

东乌珠穆沁旗15357863637: 刚毕业从事海外翻译有哪些好处和弊端 -
扈花宫炎: 你好!关于你的问题: 首先说说你自身条件.你的英语水平应该相当不错,作为一种语言工具用到一般工作中是没问题的.至于日语、德语、法语,个人感觉意义不大,因为工作中首先考虑的是发挥你的优势,这样你才能发展的更快.其次说说复合型人才.如今有一定的专业背景,然后在工作中加强英语学习的复合型人才较多,但英语专业人士,并在其它专业方面达到其他人同等水平而成为复合型人才的较少.按照你的意愿,可以选择这个方向.最后说说行业前景.个人建议你选择金融业,因为未来20年,中国金融业会大有发展,并且现况也相当不错.预祝你成功!

东乌珠穆沁旗15357863637: 我想做一名翻译 缺点是口才不是很好 -
扈花宫炎: 虽然我不是做口译的,但我觉得要做好一名口译翻译必须绝不以下几点素质: 1、扎实的外语水平 2、良好的中文水平 3、反应快,良好的应变能力翻译的主要工作是“转达”别人的意思,而不是要你自由发挥.你的特点不影响做翻译.

东乌珠穆沁旗15357863637: 我大一本科英语专业,毕业想当翻译,不知道这个职业有什么利弊?请有经验的姐姐回答!谢谢!
扈花宫炎: 好处就是做好了可以多拿银子,坏处就是非常累,如门要求比较严格,只要你口语不错,反应灵活,知识面广就可以胜任,最重要的是文笔要好,文章和句子要地道.如果不漂亮或者很漂亮那就不要当翻译了!另外光有英语知识是不够的,最好有一些化工或加工制造业的专业知识最好. 我是哥哥!

东乌珠穆沁旗15357863637: 我想做一名翻译 缺点是口才不是很好 -
扈花宫炎: 楼主,我找到知音了! 原来我也口才不好,后来进了大学,经常被别人笑话.然后我就下定决心,一定要练好.现在我的口才在整个学院都是佼佼者,07年全院辩论赛还拿了亚军. 所以,楼主不要灰心,按着我的方法来一定会有效果! 首先请...

东乌珠穆沁旗15357863637: 用在线翻译有什么缺点? -
扈花宫炎: 在线翻译都是僵硬的翻译,每一个词都按序译,顺序与中文的习惯就不同,个别特殊句型更是没法看,-_-!

东乌珠穆沁旗15357863637: 软件翻译有什么缺陷?随着软件的逐步完善,人工翻译有没有会失业的一天? -
扈花宫炎: 软件翻译的话,可以搞人工智能的,这个还很遥远,另一个是搞大数据库,通过把事先准备好的正确的翻译存起来,用户翻译句子的时候查找数据库,找到匹配的直接提取,这种方法对于还没存入数据库的句子就没有多大用处了,而且工作量大.比较好的办法是人工智能和数据库结合,但是近期还是不可能取代人工翻译的.

东乌珠穆沁旗15357863637: 个人翻译外文书问题. -
扈花宫炎: 您好,很高兴为您解答:如果你是翻译后作个人用途,不用作公开用途如:论文、商业、出版发行等等,则不构成侵权.若翻译后作公开用途,对版权方造成某方面的侵权或者危害,则会构成侵权,需要承担相应的法律责任.------------------------------- ★倾心解答★愿您满意★ ★欢迎追问★敬请采纳★-------------------------------

东乌珠穆沁旗15357863637: 翻译公司与个人翻译相比,相对有哪些好处呢? -
扈花宫炎: 翻译公司可以提供发票,个人不可以.翻译公司有质量保证,作为他的客户可以随意修改,质量上绝对放心.个人或许因为品格或个性原因可能会出现不负责任的情况.翻译公司比个人翻译收费贵一些.翻译公司有翻译专用章(这个章各大企事业部门,大使馆都适用的),个人没有.翻译公司可以提供多语种翻译,个人应该只精通一门外语吧,少数人或许能精通两门外语.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网