西取由余于戎文言文翻译

作者&投稿:栾衬 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 西取由余于戎文言文翻译
1.文言文翻译臣闻吏议逐客,窃以为过矣参考译文我听说官员们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了。
过去秦穆公求士,在西边从戎那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在宋国迎来蹇叔,在晋国招来丕豹、公孙支。这五个人,并不生长在秦国,可穆公重用他们,结果吞并了二十个小国,使秦称霸西戎。
孝公推行商鞅的变法之策,改变了秦国落后的风俗,人民因此殷盛,国家因此富强,百姓甘心为国效力,诸侯各国归附听命;又大败楚、魏两国的军队,攻取了千里土地,至今还巩固地统治着。秦惠王采用张仪的连横之计,攻占了洛阳一带的地方;往西吞并了巴、蜀,往北获取了上郡,往南夺取了汉中,并吞了九夷的土地,控制住楚地鄢、郢;往东占据险要的虎牢,占领了肥沃的土地。
于是瓦解了六国的合纵,使他们都向西事奉秦国,功效一直延续到今天。昭王得到雎范,废掉了穰侯,驱逐了华阳君,增强、巩固了王室的权力,堵塞了权贵垄断政治的局面,逐步侵吞诸侯,使秦成就帝业。
这四位国君,都是由于任用客卿而获得成功的。由此看来,客卿们有什么对不起秦国的呢?假使这四位国君拒绝客卿、闭门不纳,疏远外来之土而不用,这就不会使秦得到富强,秦国也不会有强大的威名。
我听说,地域广的,粮食必多;国家大的,人民必众;武器锋利的,兵士一定勇敢。所以泰山不拒绝土壤,方能成为巍巍大山;河海不遗弃溪流,方能成为深水;称王的人不抛弃民众,才能表现出他的德行。
所以,地不分东西,民不论国籍,一年四季都富裕丰足,鬼神也会来降福。这正是五帝、三王之所以无敌的原因啊!现在陛下却抛弃百姓以帮助敌国,拒绝宾客以壮大诸侯,使天下之士退出秦国而不敢往西,裹足不敢入秦,这正是人们所说的把粮食送给强盗,把武器借给敌人啊!许多东西并不产于秦,然而可当作宝物的却很多;许多士人都不出生在秦国,可是愿意对秦尽忠心的却不少。
现在驱逐客卿而帮助敌国,减少本国人口而增加仇人的实力,结果在内使自己虚弱,在外又和各国诸侯结怨,象这样做而想使国家不陷于危境,这是办不到的啊。
2.请译文言文:来丕豹,公孙支于晋.昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。
◎缪公:即穆公。缪,同“穆”。
秦之先为颛顼后裔:帝颛顼有苗裔孙曰女修,生大业;大业生大费,即柏翳,舜赐姓嬴氏;大费生大廉;大廉生中衍;中衍有玄孙曰中潏;中潏生蜚廉;费廉生恶来;恶来生女防;女防生旁皋;旁皋生太几;太几生大骆;大骆生非子,为周孝王牧马汧渭之间,因受邑于秦,号曰秦赢;秦赢生秦侯;秦侯生公伯;公伯生秦仲,为周宣王大夫;秦仲生庄公;庄公传弟襄公,周平王封为诸侯;襄公生文公;文公传孙宁公;宁公生武公;武公传弟德公;德公传子宣公;宣公传弟成公;成公传弟缪公,即穆公。穆公事迹详见《史记·秦本纪》。
求士:聘求人才。由余:晋国人。
由余曾助秦穆公称霸西戎,事见“穆公”注。戎:此指位于秦国之西的地区。
古代将西部的少数民族泛称为“戎”,《礼记·王制》称:“西方曰戎”,又有“东方曰夷”、“南方曰蛮”、“北方曰狄”之说。百里奚:虞国人。
世称“五羖大夫”,事见“穆公”注。宛:地名。
蹇叔:岐州人,事见“穆公”注。宋:国名。
来:招来,招致。丕豹:晋国人。
事见“穆公”注。公孙支:岐州人。
事见“穆公”注。晋:国名。
从前,穆公聘求人才,西面从戎地得到了由余,东边从宛地得到了百里奚,从宋地迎来了蹇叔,从晋地招来了来丕豹和公孙支。参考资料:/course/yuwen/gdsw19/kwfx/kwld/zs2。
3.阅读下面的文言文,完成下列各题(1)A治,太平.译文为:亲自带头贯彻执行,也只是实现了小的太平.(2)D“百姓认为他应该成为诸侯盟主”错误,文中“君子”非百姓,并且认为他没有成为诸侯盟主也是应该的.相关内容在文章最后一段.(3)①“阻”,凭借;“责”,要求;“罢”,疲惫;“怨望”,怨恨;凭借法律制度的威严,来要求和监督百姓,百姓疲惫到极点就会怨恨君主不仁不义(或译为“对君王的不仁不义心怀不满”).②“不听”前应补充主语“戎王”,“间”,暗中;“要”,邀请;“去”,离开;由余多次向戎王进谏,戎王都不听,缪公又屡次派人暗中邀请由余,由余于是离开戎王,投降了秦国.(各1分)(4)根据文中相关段落概括.“缪公以客礼礼之,问伐戎之形”说明他工于心计;“孤闻邻国有圣人,敌国之忧也.今由余贤,寡人之害,将奈之何”说明他重视人才,“三十七年,秦用由余谋伐戎王,益国十二,开地千里,遂霸西戎”说明他知人善任,第二段说明他虚心纳谏.答案:(1)A(2)D(3)①凭借法律制度的威严,来要求和监督百姓,百姓疲惫到极点就会怨恨君主不仁不义(或译为“对君王的不仁不义心怀不满”).②由余多次向戎王进谏,戎王都不听,缪公又屡次派人暗中邀请由余,由余于是离开戎王,投降了秦国.(4)工于心计,重视人才,知人善任,虚心纳谏.参考译文:戎王派由余(出使)到秦国.由余,他的祖先是晋国人,逃亡到戎地,(所以)他能说晋国方言.戎王听说缪公贤明,特意派由余去考察秦国.秦缪公向由余炫示了宫室和积聚的财宝.由余说:“(这些宫室财宝)如果是让鬼神经营,就会让鬼神劳累啊;如果是让百姓经营,也会让百姓受苦了.”缪公觉得他的话奇怪,问道:“中原各国借助诗书礼乐和法律处理政务,却还不时地出现祸乱,现在戎族没有这些,用什么来治理国家,不也很困难吗?”由余笑着说:“这些正是中原各国发生祸乱的原因所在.自上古圣人黄帝创造了礼乐法度,亲自带头贯彻执行,也只是实现了小的太平.到了后代,君主一天比一天骄奢淫逸.凭借法律制度的威严,来要求和监督百姓,百姓疲惫到极点就会怨恨君主不仁不义.上下互相怨恨,篡夺屠杀,甚至灭绝家族,都是由于礼乐法度这些东西啊.而戎族却不是这样.在上位者怀着淳厚的仁德来对待下面的臣民,臣民怀着忠信来侍奉君上,整个国家的政事就像一个人支配自己的身体一样,无须了解什么治理的方法,这才真正是圣人治理国家啊.”缪公退朝之后,就问内史王廖说:“我听说邻国有圣人,这是敌对国家的忧患.现在由余有才能,这是我的祸害,我该怎么办呢?”内史王廖说:“戎王地处偏僻,不曾听过中原地区的乐曲.您不妨试试送他歌舞伎女,来改变他的心志;替由余向戎王求请,来使他们关系疏远;留住由余不让他回去,使他延误回国的日期.戎王感到奇怪,一定会怀疑由余.他们君臣之间有了隔阂,就可以俘获他了.再说戎王喜欢上音乐,一定会懈怠于政事.”缪公说:“好.”于是缪公与由余座席相连而坐,互递杯盏一块儿吃喝.缪公向由余询问戎地的地形和兵力,把情况了解得一清二楚,然后命令内史王廖送给戎王十六名歌舞伎女.戎王接受了,非常喜欢,整整一年不让她们回去.这时候,秦国才让由余回国.由余多次向戎王进谏,戎王都不听,缪公又屡次派人暗中邀请由余,由余于是离开戎王,投降了秦国.缪公以宾客之礼相待,向他询问伐戎的情势.三十七年,秦穆公用由余的计谋讨伐戎王,增加了十二个附属国,开拓了方圆千里的地界,于是称霸西戎.周天子派召公前来赐给缪公金鼓表示祝贺.三十九年,缪公死,葬于雍.殉葬者共一百七十七人,秦的贤臣中有子舆氏三人,名叫奄息、仲行、针虎,也在殉葬者之列.秦人为之哀痛.君子说:“秦缪公开拓土地、增加附属国,东面降服强晋,西面称霸戎夷,然而不能做诸侯盟主,也是应该的.死后丢下人民,还要把自己的贤臣也带去殉葬.先王去世,尚且要留下好的道德和法度,何况是夺走百姓为之哀痛的好人和贤臣呢?因此知道秦不能再东征了.”。
4.文言文翻译《上书秦王》没听说过《上书秦王》,只读过李斯写的《谏逐客书》。全文转成白话文如下:
我听说官吏在商议驱逐客卿这件事,私下里认为是错误的。
从前秦穆公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支。这五位贤人,不生在秦国,而秦穆公重用他们,吞并国家二十多个,于是称霸西戎。秦孝公采用商鞅的新法,移风易俗,人民因此殷实,国家因此富强,百姓乐意为国效力,诸侯亲附归服,战胜楚国、魏国的军队,攻取土地上千里,至今政治安定,国力强盛。秦惠王采纳张仪的计策,攻下三川地区,西进兼并巴、蜀两国,北上收得上郡,南下攻取汉中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,东面占据成皋天险,割取肥田沃土,于是拆散六国的合纵同盟,使他们朝西事奉秦国,功烈延续到今天。昭王得到范雎,废黜穰侯,驱逐华阳君,加强·巩固了王室的权力,堵塞了权贵垄断政治的局面,蚕食诸侯领土,使秦国成就帝王大业。这四位君主,都依靠了客卿的功劳。由此看来,客卿哪有什么对不住秦国的地方呢!倘若四位君主拒绝远客而不予接纳,疏远贤士而不加任用,这就会使国家没有丰厚的实力,而让秦国没有强大的名声了。
如今陛下得到昆仑山的美玉,拥有随侯珠、和氏璧之类宝物,悬挂夜光珠,佩带太阿剑,驾乘纤离马,建置翠凤旗,树立灵鼍鼓。这么多的宝贝,秦国不出产一样,而陛下却喜欢它们,是什么缘故呢?倘若一定要秦国出产的东西才可以使用,那么就是夜光玉壁不能装饰宫廷,犀角、象牙制成的器具不能作为玩物,郑、魏之地的美女不能进入后宫,而駃騠好马不能充实宫外的马圈,江南的金锡不能使用,西蜀的丹青不能绘画。倘若用来装饰后宫、充任堂下、赏心快意、怡目悦耳的一切,必须是出产于秦国的才可以用的话,那么用宛珠装饰的簪子、缀有珠玑的耳饰、细缯素绢的衣裳、织锦刺绣的服饰就不能进呈到大王面前,而时髦优雅、艳丽多姿的赵国女子就不能侍立在身旁。那击瓮敲缶,弹筝拍腿,同时歌唱呼喊发出呜呜之声来快活耳朵听觉的,才是真正地道秦国的声乐,而郑卫之地的民间俗乐、《昭》、《虞》、《武》、《象》之类,则是异国它邦的音乐。现在舍弃击瓮敲缶而追求郑国卫国的音乐,撤下敲击瓦器的音乐而采取《昭》、《虞》之乐,像这样做为什么呢?只不过是图眼前称心如意,适合观赏罢了。现在用人却不这样。不问青红皂白,不论是非曲直,不是秦人就得离去,是客卿就得驱逐。这样做,所重的是女色、声乐、珍珠、美玉,而所轻的是人啊。这不是统一天下,制服诸侯的办法啊。
我听说田地广就粮食多,国家大就人口众,武器精良将士就骁勇。因此,泰山不拒绝泥土,所以能成为那样高大;江河湖海不舍弃细流,所以能变得那样深邃;有志建立王业的人不嫌弃民众,所以能彰明他的德行。因此,土地不分东西南北,百姓不论异国它邦,那样便会一年四季富裕美好,天地鬼神降赐福运,这就是五帝、三王无可匹敌的缘故。现在却抛弃百姓使之去帮助敌国,拒绝宾客使之去事奉诸侯,使天下的贤士退却而不敢西进,裹足止步不入秦国,这就叫做“借武器给敌寇,送粮食给盗贼”啊。
物品中不出产在秦国,而宝贵的却很多;贤士中不生长于秦,愿意效忠的却不少。如今驱逐宾客来资助敌国,减损百姓来充实对手,内部自己造成空虚而外部在诸侯中构筑怨恨,那要谋求国家没有危难,是不可能的啊。


谏逐客书翻译及原文
《谏逐客书》翻译及原文如下:翻译:我听说官吏在商议驱逐客卿这件事,私下里认为是错误的。从前秦穆公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支。这五位贤人,不生在秦国,而秦穆公重用他们,吞并国家二十多个,于是称霸西戎。原文:臣闻吏...

逐客书原文及翻译
原文:臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。夫物不...

西取由余于戎翻译
西取由余于戎文言文翻译1文言文翻译臣闻吏议逐客,窃以为过矣参考译文我听说官员们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了过去秦穆公求士,在西边从戎那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在宋国迎来蹇叔,在晋国招来丕豹公孙。翻译我听说官吏在商议驱逐客卿这件事,私下里认为是错误的从前秦穆...

谏逐客书原文逐句翻译
1、原文:臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来邳豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。译文...

逐客谏书原文及翻译
逐客谏书原文及翻译如下:1、臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。译文:臣听说官吏议论驱逐列国入秦的游说之士,私下认为这是错误的。从前穆公访求贤士,西面从西戎...

文言文翻译
参考译文 我听说官员们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了。过去秦穆公求士,在西边从戎那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在宋国迎来蹇叔,在晋国招来丕豹、公孙支。这五个人,并不生长在秦国,可穆公重用他们,结果吞并了二十个小国,使秦称霸西戎。孝公推行商鞅的变法之策,改变了秦国...

西取由余于戎文言文翻译
西取由余于戎文言文翻译1.文言文翻译臣闻吏议逐客,窃以为过矣参考译文我听说官员们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了。过去秦穆公求士,在西边从戎那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在宋国迎来蹇叔,在晋国招来丕豹、公孙支。这五个人,并不生长在秦国,可穆公重用他们,结果吞并了二十个小国,使秦称霸...

西取由余于戎翻译 西取由余于戎意思
西取由余于戎翻译:西面从西戎得到了由余。该句出自秦朝大臣、文学家李斯写给秦王嬴政的奏议《谏逐客书》,此文先叙述秦国自秦穆公以来皆以客致强的历史,说明秦国若无客助则未必强大的道理,然后列举各种女乐珠玉虽非秦地所产却被喜爱的事实作比,说明秦王不应重物而轻人。《谏逐客书》原文谏逐客书秦·李斯臣闻...

谏逐客书翻译一句一译
2、昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。从前穆公访求贤士,西面从西戎得到了由余,东面从宛地得到了百里奚,从宋国迎来了蹇叔,从晋国得来了丕豹、公孙支。3、此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。这五位人物,不出生在秦国,但穆...

史记谏逐客书重点句子翻译
2、昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。翻译从前秦穆公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支。3、此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。翻译这五位贤人,不生在秦国,而...

金川区17349545994: 文言文翻译臣闻吏议逐客,窃以为过矣! 昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙支于晋.此五子者,不产于秦,而穆... -
希蚀护伊:[答案] 参考译文 我听说官员们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了.过去秦穆公求士,在西边从戎那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在宋国迎来蹇叔,在晋国招来丕豹、公孙支.这五个人,并不生长在秦国,可穆公重用他们,结果吞并了...

金川区17349545994: 求>的全文翻译和理解 -
希蚀护伊:[答案] 【原文】 臣闻吏议逐客,窃以为过矣.昔缪公求士,西取由余于戎,(1)东得百里奚于宛,(2)迎蹇叔于宋,(3)求邳豹、公孙支于晋.(4)此五子者,不产于秦,(5)而缪公用之,并国二十,遂霸西戎.(6)孝公用商鞅之法,(7)移风易俗,...

金川区17349545994: 谏逐客书原文及翻译一句一译 -
希蚀护伊: 谏逐客书原文谏逐客书 [ 先秦 ] 李斯 臣闻吏议逐客,窃以为过矣.昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋.此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎.孝公用商鞅之法,移风易俗,民以...

金川区17349545994: 谁有李斯的<渐逐客书>的原文和翻译?谢谢~~~
希蚀护伊: 《李斯谏逐客书》 秦宗室大臣皆言秦王曰:“诸侯人来事秦者,大抵为其主游间於秦... “昔穆公求士,西取由余於戎,东得百里奚於宛,迎蹇叔於宋,求丕豹、公孙支於晋...

金川区17349545994: <谏逐客书>>中第一段中所涉及的古汉语?
希蚀护伊: 1.窃:古今异义,私下里.2.过:古今异义,错了,错误.3.缪:通假字,“穆”.4.西取由余于戎 “西”名词作状语,向西.介宾短语后置,正常句式为:西于戎...

金川区17349545994: "来丕豹,公孙支于晋"中的来是什么意思 -
希蚀护伊: 昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋. ◎缪公:即穆公.缪,同“穆”.秦之先为颛顼后裔:帝颛顼有苗裔孙曰女修,生大业;大业生大费,即柏翳,舜赐姓嬴氏;大费生大廉;大廉生中衍;中衍...

金川区17349545994: 请译文言文:来丕豹,公孙支于晋."来"字怎么翻译 -
希蚀护伊:[答案] 昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋.◎缪公:即穆公.缪,同“穆”.秦之先为颛顼后裔:帝颛顼有苗裔孙曰女修,生大业;大业生大费,即柏翳,舜赐姓嬴氏;大费生大廉;大廉生中衍;中...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网