徐霞客游记的翻译是什么

作者&投稿:语景 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 游太和山日记(文言文翻译白话文)

游太和山日记

□徐霞客

原文:

十一日,登仙猿岭……五里,越一小岭,仍为郧县境。岭下有玉皇观、龙潭寺。一溪滔滔自西南走东北,盖自郧中来者。渡溪,南上九里冈,经其脊而下,为蟠桃岭,溯溪行坞中十里,为葛九沟。又十里,登土地岭,岭南则均州境。自此连逾①山岭桃李缤纷山花夹道幽艳异常。山坞之中,居庐相望,沿流稻畦,高下鳞次,不似山、陕②间矣。但途中蹊径狭,行人稀,且闻虎暴,日方下舂③,竟止坞中曹家店。

注解:①逾:跳过,越过。②山、陕:山西省、陕西省的简称。③“舂”通“冲”,下坠。

翻译:

十一日,风平云散,天空清澈如洗。拄着手杖攀登恒山,面朝东方攀登,都是低矮的土山,没有爬山的劳累。

行走一里,转向北方,山上都是煤炭,不用向深处开凿就能得到。再行走一里,土石就都是红色的了。有盘曲的松树并立在路的旁边,亭子上题名叫做望仙。再行走三里,悬崖石块逐渐高起,松树滤下班驳的阴影,这里叫做虎风口。在这里石头的路面盘绕迂回,才开始顺着山崖,爬上峭壁,向上攀登。再行走三里,有高大的牌坊题字叫“天下第一山”,里面官府、厨房、水井一应俱全。从牌坊的右侧向东逐步登阶攀登,半悬崖处是寝宫,寝宫的北侧是飞石窟,再向上就是北岳殿了。北岳殿上面靠着绝壁,下面莅临官府,殿下面极高的台阶直插云霄,堂四面廊屋门的上下,高大的石碑密集地竖立着。从北岳殿的右侧上行,有一个石窟,就着改成一间屋子,叫做会仙台。台上雕刻着一群仙人,环绕排列没有间隙。我这个时候想要爬上高高的山崖、登上山的极顶。绕过北岳殿的东侧,见到两处悬崖中断的地方,其中有垂落的草莽达到千尺,是登到极顶的小路,于是就解开衣袖攀缘而登。又攀登二里,来到高崖的顶上,抬头远看山顶,还突出地悬在半空里,而且满山都是茂密的短树,参差不齐的枯竹,只是能够钩扯衣服刺入衣领,用手抓或用脚踩就断折,所以虽然用了很大的力气,还是像坠落在巨大的波涛中,像在急流中一样不能出来。我更加鼓起勇气向上攀登,才登上了恒山的顶峰。

参考:

呢提问的问题是:游太和山日记(文言文翻译白话文)--( )该问题:游太和山日记(文言文翻译白话文)已经回答是否能帮你,问题所在分类:外语

2. 徐霞客《游太和山日记》翻译

十一日,风平云散,天空清澈如洗。拄着手杖攀登恒山,面朝东方攀登,都是低矮的土山,没有爬山的劳累。

行走一里,转向北方,山上都是煤炭,不用向深处开凿就能得到。再行走一里,土石就都是红色的了。有盘曲的松树并立在路的旁边,亭子上题名叫做望仙。再行走三里,悬崖石块逐渐高起,松树滤下班驳的阴影,这里叫做虎风口。在这里石头的路面盘绕迂回,才开始顺着山崖,爬上峭壁,向上攀登。再行走三里,有高大的牌坊题字叫“天下第一山”,里面官府、厨房、水井一应俱全。从牌坊的右侧向东逐步登阶攀登,半悬崖处是寝宫,寝宫的北侧是飞石窟,再向上就是北岳殿了。北岳殿上面靠着绝壁,下面莅临官府,殿下面极高的台阶直插云霄,堂四面廊屋门的上下,高大的石碑密集地竖立着。从北岳殿的右侧上行,有一个石窟,就着改成一间屋子,叫做会仙台。台上雕刻着一群仙人,环绕排列没有间隙。我这个时候想要爬上高高的山崖、登上山的极顶。绕过北岳殿的东侧,见到两处悬崖中断的地方,其中有垂落的草莽达到千尺,是登到极顶的小路,于是就解开衣袖攀缘而登。又攀登二里,来到高崖的顶上,抬头远看山顶,还突出地悬在半空里,而且满山都是茂密的短树,参差不齐的枯竹,只是能够钩扯衣服刺入衣领,用手抓或用脚踩就断折,所以虽然用了很大的力气,还是像坠落在巨大的波涛中,像在急流中一样不能出来。我更加鼓起勇气向上攀登,才登上了恒山的顶峰。

这个时候太阳的颜色清澈美丽,向下鸟瞰山的北侧,凌乱的山崖像向下坠落一般,各种树木浓阴遮蔽。这座山土山上不长树木,石头山上则生长。北侧都是石山,所以树木都生长在北侧。一座浑源州的州城,就在山的半腰。再向北鸟瞰,隔着一重远山,苍苍茫茫没有边际。南边是龙泉山,西边是五台山,呈现出一派青色,跟恒山做伴。近处是龙山向西绵延,它的支峰向东拓展,紧密地连接着向下钳制着沙漠。

然后从西峰下山,顺着从前进入峡谷的悬崖,向下一看,苍苍茫茫,不敢下行。忽然回头向东了望,有一个人飘飘摇摇在山的上面,于是就又上去向他问路,他指着东南侧的松柏之间,望着前去,就是上山时寝宫后面高大的悬崖的顶上。不久,果然得到了下山的道路。向南经过了松柏林,先前在山顶上望着这里的松柏林青青葱葱,好像蒜的叶子和草的茎芽,到这里一看却是合抱的参天大树,与虎风口的松柏树相比,不止一百倍地超过它呀。从悬崖的缝隙一直下去,正好在寝宫的右侧,也就是飞石窟。

3. 游太和山日记、庐山草堂记翻译

游太和山日记与庐山草堂记[甲文]

游太和山日记

□徐霞客

十一日,登仙猿岭……五里,越一小岭,仍为郧县境。岭下有玉皇观、龙潭寺。一溪滔滔自西南走东北,盖自郧中来者。渡溪,南上九里冈,经其脊而下,为蟠桃岭,溯溪行坞中十里,为葛九沟。又十里,登土地岭,岭南则均州境。自此连逾①山岭桃李缤纷山花夹道幽艳异常。山坞之中,居庐相望,沿流稻畦,高下鳞次,不似山、陕②间矣。但途中蹊径狭,行人稀,且闻虎暴,日方下舂③,竟止坞中曹家店。

注解:①逾:跳过,越过。②山、陕:山西省、陕西省的简称。③“舂”通“冲”,下坠。

[乙文]

庐山草堂记

□白居易

匡庐①奇秀,甲天下山。山北峰曰香炉峰,北寺曰遗爱寺。介峰寺间,其境胜绝,又甲庐山。元和十一年秋,白乐天见而爱之。因面峰腋寺,作为草堂。

是居也,前有平地,中有平台,台南有方池。环池多山竹野卉,池中生白莲、白鱼。又南抵石涧,夹涧有古松、老杉,大仅十人围,高不知几百尺。修柯戛②云,低枝拂潭,如幢( ),如盖( ),如龙蛇( )……其四旁耳目、杖履可及者,春有锦绣谷花,夏有石门涧云,秋有虎溪月,冬有炉峰雪;阴晴显晦,昏旦含吐,千变万状,不可殚记,故云甲庐山者。

注解:①匡庐:指江西的庐山。相传殷周之际有匡俗兄弟七人结庐于此,故称。②戛(jiá):摩,摩娑。

7.“记”是我国古代一种比较常见的散文体裁。初中阶段,我们曾经学过不少的同类文章,请你根据回忆和比对,从写作内容和行文风格上,分别为[甲][乙]两文各找一篇最近似的课文。将文题写在相应位置。(2分)

8.请用“/”线为下边的句子准确断句。(2分)

自此连逾山岭桃李缤纷山花夹道幽艳异常。

9.分别解释[甲][乙]两文中加点的“溯”“蹊”“及”“旦”的意思。(4分)

10.根据文意,将“张”、“竖”、“走”三个字准确还原到[乙文]的括号里。(2分)

11.请用原文说出白居易的“庐山草堂”具体建在什么地方?(限四字)(2分)

12.[乙文]中加横线的句子,描写了“庐山草堂”旁的四季之景,欧阳修的《醉翁亭记》中也有一组描写四季之景的句子,请默写出这组句子。(2分)

13.翻译下边的句子。(2分)

介峰寺间,其境胜绝,又甲庐山。

7、(2分)《小石潭记》、《桃花源记》、《满井游记》与《游太和山日记》最近似。《岳阳楼记》、《醉翁亭记》与《庐山草堂记》最近似。

8、(2分)自此连逾山岭/桃李缤纷/山花夹道/幽艳异常。(错一处扣1分,扣完为止。“自此”后断一处不扣分)

9、(4分)溯:逆流而上。蹊:小路。及:到,达到。旦:早晨。

10、(2分)“竖”、“张”、“走”

11、(2分)“介峰寺间”或“面峰腋寺”均可。

12、(2分)“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者。”(有“山间之四时也”一句不扣分。错一处扣1分,扣完为止)

13、(2分)介于香炉峰(或“山峰”)遗爱寺(或“寺庙”)之间,那地方最美(或“最好”),又是庐山之最(或“第一”)。(境:地方胜:美好的,优美的 绝:最,极 甲:第一。重点看以上四个关键词,大意正确,即给全分。)

4. 游太和山日记 翻译

十一日,登上了仙猿岭……走了五里地,越过了一个小山岭,还是郧县境。

山岭下有玉皇观、龙潭寺。有一条小溪从西南向东北方向滔滔而来,大概是从郧县流过来的。

渡过小溪,向南爬上九里冈,经山脊而下,就是蟠桃岭,沿着小溪行走山涧中,大约十里,就是葛九沟。又走了十里,登上了土地岭,岭南都是州境内。

从这连续越过几座山岭,桃树李树落花纷纷,在山涧两旁山花到处开放,格外幽远艳丽。山涧之中,居民的房屋两边相望,沿着河流是稻田,有高有低,像鱼鳞一样排列着,不像山西和陕西的稻田有间隔。

只有途中小路狭窄,行人稀少,而且听到老虎的吼叫声,太阳刚刚下落的时候,就留宿在山涧中的曹家店。

5. 徐霞客《游太和山日记》翻译

十一日,风平云散,天空清澈如洗。拄着手杖攀登恒山,面朝东方攀登,都是低矮的土山,没有爬山的劳累。

行走一里,转向北方,山上都是煤炭,不用向深处开凿就能得到。再行走一里,土石就都是红色的了。有盘曲的松树并立在路的旁边,亭子上题名叫做望仙。再行走三里,悬崖石块逐渐高起,松树滤下班驳的阴影,这里叫做虎风口。在这里石头的路面盘绕迂回,才开始顺着山崖,爬上峭壁,向上攀登。再行走三里,有高大的牌坊题字叫“天下第一山”,里面官府、厨房、水井一应俱全。从牌坊的右侧向东逐步登阶攀登,半悬崖处是寝宫,寝宫的北侧是飞石窟,再向上就是北岳殿了。北岳殿上面靠着绝壁,下面莅临官府,殿下面极高的台阶直插云霄,堂四面廊屋门的上下,高大的石碑密集地竖立着。从北岳殿的右侧上行,有一个石窟,就着改成一间屋子,叫做会仙台。台上雕刻着一群仙人,环绕排列没有间隙。我这个时候想要爬上高高的山崖、登上山的极顶。绕过北岳殿的东侧,见到两处悬崖中断的地方,其中有垂落的草莽达到千尺,是登到极顶的小路,于是就解开衣袖攀缘而登。又攀登二里,来到高崖的顶上,抬头远看山顶,还突出地悬在半空里,而且满山都是茂密的短树,参差不齐的枯竹,只是能够钩扯衣服刺入衣领,用手抓或用脚踩就断折,所以虽然用了很大的力气,还是像坠落在巨大的波涛中,像在急流中一样不能出来。我更加鼓起勇气向上攀登,才登上了恒山的顶峰。

这个时候太阳的颜色清澈美丽,向下鸟瞰山的北侧,凌乱的山崖像向下坠落一般,各种树木浓阴遮蔽。这座山土山上不长树木,石头山上则生长。北侧都是石山,所以树木都生长在北侧。一座浑源州的州城,就在山的半腰。再向北鸟瞰,隔着一重远山,苍苍茫茫没有边际。南边是龙泉山,西边是五台山,呈现出一派青色,跟恒山做伴。近处是龙山向西绵延,它的支峰向东拓展,紧密地连接着向下钳制着沙漠。

然后从西峰下山,顺着从前进入峡谷的悬崖,向下一看,苍苍茫茫,不敢下行。忽然回头向东了望,有一个人飘飘摇摇在山的上面,于是就又上去向他问路,他指着东南侧的松柏之间,望着前去,就是上山时寝宫后面高大的悬崖的顶上。不久,果然得到了下山的道路。向南经过了松柏林,先前在山顶上望着这里的松柏林青青葱葱,好像蒜的叶子和草的茎芽,到这里一看却是合抱的参天大树,与虎风口的松柏树相比,不止一百倍地超过它呀。从悬崖的缝隙一直下去,正好在寝宫的右侧,也就是飞石窟。

6. 《游太和山日记》译文

我来回答十一日,风平云散,天空清澈如洗。拄着手杖攀登恒山,面朝东方攀登,都是低矮的土山,没有爬山的劳累。 行走一里,转向北方,山上都是煤炭,不用向深处开凿就能得到。再行走一里,土石就都是红色的了。有盘曲的松树并立在路的旁边,亭子上题名叫做望仙。再行走三里,悬崖石块逐渐高起,松树滤下班驳的阴影,这里叫做虎风口。在这里石头的路面盘绕迂回,才开始顺着山崖,爬上峭壁,向上攀登。再行走三里,有高大的牌坊题字叫“天下第一山”,里面官府、厨房、水井一应俱全。从牌坊的右侧向东逐步登阶攀登,半悬崖处是寝宫,寝宫的北侧是飞石窟,再向上就是北岳殿了。北岳殿上面靠着绝壁,下面莅临官府,殿下面极高的台阶直插云霄,堂四面廊屋门的上下,高大的石碑密集地竖立着。从北岳殿的右侧上行,有一个石窟,就着改成一间屋子,叫做会仙台。台上雕刻着一群仙人,环绕排列没有间隙。我这个时候想要爬上高高的山崖、登上山的极顶。绕过北岳殿的东侧,见到两处悬崖中断的地方,其中有垂落的草莽达到千尺,是登到极顶的小路,于是就解开衣袖攀缘而登。又攀登二里,来到高崖的顶上,抬头远看山顶,还突出地悬在半空里,而且满山都是茂密的短树,参差不齐的枯竹,只是能够钩扯衣服刺入衣领,用手抓或用脚踩就断折,所以虽然用了很大的力气,还是像坠落在巨大的波涛中,像在急流中一样不能出来。我更加鼓起勇气向上攀登,才登上了恒山的顶峰。

这个时候太阳的颜色清澈美丽,向下鸟瞰山的北侧,凌乱的山崖像向下坠落一般,各种树木浓阴遮蔽。这座山土山上不长树木,石头山上则生长。北侧都是石山,所以树木都生长在北侧。一座浑源州的州城,就在山的半腰。再向北鸟瞰,隔着一重远山,苍苍茫茫没有边际。南边是龙泉山,西边是五台山,呈现出一派青色,跟恒山做伴。近处是龙山向西绵延,它的支峰向东拓展,紧密地连接着向下钳制着沙漠。

然后从西峰下山,顺着从前进入峡谷的悬崖,向下一看,苍苍茫茫,不敢下行。忽然回头向东了望,有一个人飘飘摇摇在山的上面,于是就又上去向他问路,他指着东南侧的松柏之间,望着前去,就是上山时寝宫后面高大的悬崖的顶上。不久,果然得到了下山的道路。向南经过了松柏林,先前在山顶上望着这里的松柏林青青葱葱,好像蒜的叶子和草的茎芽,到这里一看却是合抱的参天大树,与虎风口的松柏树相比,不止一百倍地超过它呀。从悬崖的缝隙一直下去,正好在寝宫的右侧,也就是飞石窟

7. 游太和山日记翻译

十一日,登上了仙猿岭……走了五里地,越过了一个小山岭,还是郧县境。

山岭下有玉皇观、龙潭寺。有一条小溪从西南向东北方向滔滔而来,大概是从郧县流过来的。

渡过小溪,向南爬上九里冈,经过它的山脊,下来,就是蟠桃岭,沿着小溪逆流而上,行走在山涧中,大约十里,就是葛九沟。又走了十里,登上了土地岭,岭南都是州境内。

从这连续越过几座山岭,桃树李树落花纷纷,在山涧两旁,山花到处开放,格外幽远艳丽。山涧之中,居民的房屋两边相望,沿着河流是稻田,有高有低,像鱼鳞一样排列着,不像山西和陕西的稻田有间隔。

只有途中小路狭窄,行人稀少,而且听到老虎的吼叫声,太阳刚刚下落的时候,就留宿在山涧中的曹家店。 行走一里,转向北方,山上都是煤炭,不用向深处开凿就能得到。

再行走一里,土石就都是红色的了。有盘曲的松树并立在路的旁边,亭子上题名叫做望仙。

再行走三里,悬崖石块逐渐高起,松树滤下班驳的阴影,这里叫做虎风口。在这里石头的路面盘绕迂回,才开始顺着山崖,爬上峭壁,向上攀登。

再行走三里,有高大的牌坊题字叫“天下第一山”,里面官府、厨房、水井一应俱全。从牌坊的右侧向东逐步登阶攀登,半悬崖处是寝宫,寝宫的北侧是飞石窟,再向上就是北岳殿了。

北岳殿上面靠着绝壁,下面莅临官府,殿下面极高的台阶直插云霄,堂四面廊屋门的上下,高大的石碑密集地竖立着。从北岳殿的右侧上行,有一个石窟,就着改成一间屋子,叫做会仙台。

台上雕刻着一群仙人,环绕排列没有间隙。我这个时候想要爬上高高的山崖、登上山的极顶。

绕过北岳殿的东侧,见到两处悬崖中断的地方,其中有垂落的草莽达到千尺,是登到极顶的小路,于是就解开衣袖攀缘而登。又攀登二里,来到高崖的顶上,抬头远看山顶,还突出地悬在半空里,而且满山都是茂密的短树,参差不齐的枯竹,只是能够钩扯衣服刺入衣领,用手抓或用脚踩就断折,所以虽然用了很大的力气,还是像坠落在巨大的波涛中,像在急流中一样不能出来。

我更加鼓起勇气向上攀登,才登上了恒山的顶峰。 这个时候太阳的颜色清澈美丽,向下鸟瞰山的北侧,凌乱的山崖像向下坠落一般,各种树木浓阴遮蔽。

这座山土山上不长树木,石头山上则生长。北侧都是石山,所以树木都生长在北侧。

一座浑源州的州城,就在山的半腰。再向北鸟瞰,隔着一重远山,苍苍茫茫没有边际。

南边是龙泉山,西边是五台山,呈现出一派青色,跟恒山做伴。近处是龙山向西绵延,它的支峰向东拓展,紧密地连接着向下钳制着沙漠。

然后从西峰下山,顺着从前进入峡谷的悬崖,向下一看,苍苍茫茫,不敢下行。忽然回头向东了望,有一个人飘飘摇摇在山的上面,于是就又上去向他问路,他指着东南侧的松柏之间,望着前去,就是上山时寝宫后面高大的悬崖的顶上。

不久,果然得到了下山的道路。向南经过了松柏林,先前在山顶上望着这里的松柏林青青葱葱,好像蒜的叶子和草的茎芽,到这里一看却是合抱的参天大树,与虎风口的松柏树相比,不止一百倍地超过它呀。

从悬崖的缝隙一直下去,正好在寝宫的右侧,也就是飞石窟。




徐霞客游历翻译
我今天豁出去了...甲 《志》(大明一统志)说:“宕在山顶,龙湫之水,即自宕来。” 我和两个仆人向东翻过两个山岭,已经没有人烟了。后来越往前,山越陡,山脊也越窄,两边紧夹,就象走在刀背上。还有石片突起,(使得)每过一个陡峰,都象从刀剑缝里攀爬一样。如是者经过三个陡峰,只见...

徐霞客游记文言文翻译
2. 徐霞客游记翻译 徐霞客二十八岁那年,来到温州攀登雁荡山。他想起古书上说的雁荡山顶有个大湖,就决定爬到山顶去看看。当他艰难地爬到山顶时,只见山脊笔直,简直无处下脚,怎么能有湖呢?可是,徐霞客仍不肯罢休,继续前行到一个大悬崖,路没有了。他仔细观察悬崖,发现下面有个小e68a84e8...

徐霞客游记的原文和翻译
飞流汩然下泻。俯瞰其下,亦有危壁,泉从壁半突出,疏竹掩映,殊有佳致。然业已上登,不及返顾,遂从三姑①又上半里,抵换骨岩,岩即幔亭峰②后崖也。岩前有庵。从岩后悬梯两层,更登一岩。岩不甚深,而环绕山巅如叠嶂。土人新以木板循岩为室曲直高下随岩宛转。——节选自《徐霞客游记...

徐霞客《游大理日记》原文及翻译
有雪痕一派,独高垂如匹练界青山,有溪从峡中东注。即清碧之下流也。从溪北蹑冈西上,二里,有马鬣在左冈之上,为阮尚宾之墓。从其后西二里,蹑峻凌崖。其崖高穹溪上,与对崖骈突如门,上耸下削,溪破其中出。《游大理日记》是崇祯十二年(1639)三月徐霞客在大理盘桓所写的日记。

有关徐霞客《游黄山记》的古文翻译。
根据水源在它的旁边寻找,找到台阶 向下顾看那些山峰,有时是绿色的山尖,有时是翻腾的白色海洋。

遂俱解衣赴汤池翻译
翻译:随着溪水宛转前行,四周有耸立的群峰环绕,树林与山石相互掩映。在这样的景致里走了一里路,找到一座寺庵,印我和尚因他事外出,我们不能进入庵堂歇憩。只见庵堂中的香炉及钟、鼓架,都是用天然的古树根雕凿而成。于是返回祥符寺住宿。《徐霞客游记》是以日记体为主的地理著作,世传本有10卷、...

徐霞客游庐山日记原文及翻译
2、科学的旅行记录:徐霞客在游记中不仅记录了他在庐山的行程路线、住宿情况、饮食状况等,还对沿途的地质构造、地貌特征、植物分布等进行了考察和记录。这些科学的数据和记录为后世对庐山的研究提供了宝贵的资料。3、富有哲理的思考:徐霞客在游记中不仅关注自然风光,还对人生、宇宙等进行了深入的思考和...

文言文游天台山日记翻译
1. 徐霞客日记《游天台山日记》译文 原文是: 四月初一日早雨。行十五里,路有岐,马首西向台山,天色渐霁。又十里,抵松门岭,山峻路滑,舍骑步行。自奉化来,虽越岭数重,皆循山麓;至此迂回临陟,俱在山脊。而雨后新霁晴,泉声山色,往复创变,翠丛中山鹃映发,今人攀历忘苦。又十五里,饭于筋竹庵。山顶随处种...

徐霞客游记翻译 快快!!!
身边都是高高的山岭,深山里很荒凉寂静,怕藏有老虎,所以把草和树木都烧掉。泉水轰鸣,风吹着,路上没有一个旅人。弥陀庵在万山坳的低洼处的当中,道路荒凉且长远,我正走到一半的地方,可以在这里吃饭和住宿。回答楼主的补充问题:这段文章总体意思就是记叙了徐霞客一路上的所见所闻所感。

《徐霞客游记 游雁宕山日记》翻译
由石桥侧面‘尸的缝隙中一层一层地拾级而上,上面高而宽敞、空阔。坐下休息了好一会,才下山而去。由右边的山麓越过谢公岭,渡过一条溪涧,顺着溪涧岸向西走,就是去灵峰的道路。刚一转过山腋,就见两边的岩壁陡峭笔立。《徐霞客游记》简介 《徐霞客游记》是以日记体为主的地理著作,明末地理学...

汤原县18616482028: 谁知道《徐霞客游记》的译文 -
烛钓碘比: 早上下雨.走了十五里,路有分歧,马的头朝西向着台山(意思是他向西往台山去),雨过天晴,天色渐渐明亮起来.又走了十里,抵达松门岭,山险峻,路很滑,我舍弃骑马改为步行.自从奉化以来,虽然翻越了好多座山岭,但都是沿着山麓...

汤原县18616482028: 徐霞客游记的部分翻译,急!!求各位精通古文者帮帮忙啊!! -
烛钓碘比: 向北走一里地 没有路了 度过山涧 随这山涧东西而行 溪水向下流注于乱石中 山涧两旁群山兀立 丛林修竹 郁郁葱葱 不时见到大石头突兀于山林间 渐入渐佳. 不久山涧旁的小路也没了 从山溪总的乱石上行走 圆形的石头令人滑不留足 尖形的石头刺的人脚疼 这样走了三里地 遇到一处绿水潭 奔流的山水倾泻而下 喷珠溅玉,好像雪片一样飞洒 注入深潭好像青黛一样的悠远深沉 又走了一里左右 水势聚集成了一个大绿水潭 到这就向下直堕了 水势盛大 奔流也比从前猛烈 深潭四周峭壁耸立 往下看不到底 只听到轰轰如雷霆 好像要把峡谷震倒了似的 令人心惊胆战头目眩晕 泉水不知从哪里流去了

汤原县18616482028: 跪求 徐霞客游记·游黄山记 译文 -
烛钓碘比: 戊午年(公元1618年)九月初三,我从白岳榔梅庵出发,到了桃源桥.从小桥右边下山,山坡非常陡,这就是从前通向黄山的路.走了七十里地,投宿在江边的一个村庄. 初四,走了十五里路,到了汤口.又走了五里,到了汤寺,在汤池里边...

汤原县18616482028: 徐霞客游记 忽见层崖之上......幸攀而上翻译 -
烛钓碘比: 突然发现层层悬崖的上面,有个洞口朝东的山洞,我抬着头攀岩上去.(悬崖)上面非常陡峭,攀登了半里路之后,土崖太陡峭搁不下脚,用手抓着草根向上攀登.不一会草根也禁不住我了,幸亏到了石崖地带;但是石头也不结实,踩一下就掉...

汤原县18616482028: 中译英:徐霞客游记 -
烛钓碘比: The journey of Xu Xiake

汤原县18616482028: 徐霞客游记序的翻译.“登不必有径……一人而已” -
烛钓碘比: 庐山可说是我国最著名的旅游风景区之一. 该篇游记虽记叙的内容多为众人所知,徐霞客也未记他有特别的探险,但文章 写得非常精彩,主要表现在对各山峰各流水的细致描摹,语言非常丰富,刻划各泉 水、飞瀑的不同特点非常准确,特别对...

汤原县18616482028: 徐霞客游记一句翻译 -
烛钓碘比: 出自徐霞客《游石房洞山》.因为没时间刚看到,可能晚了,希望能帮得上你. 译文; 走出山洞,沿山崖往北走半里,下面也都是悬崖无路可走,但全部悬挂着草根,于是坐着往下坠,把双脚伸向前,两手反向后面拉着草根,略略作出投空而下的姿势,顺势滑下一里,竟然到了山脚.与顾仆相见,就像死里复生一样.

汤原县18616482028: 徐霞客游历翻译 -
烛钓碘比: 我今天豁出去了...甲 《志》(大明一统志)说:“宕在山顶,龙湫之水,即自宕来.” 我和两个仆人向东翻过两个山岭,已经没有人烟了.后来越往前,山越陡,山脊也越窄,两边紧夹,就象走在刀背上.还有石片突起,(使得)每过一个陡峰...

汤原县18616482028: 求徐霞客游记 游恒山记 译文 -
烛钓碘比: 十一日,风平云散,澄碧的天像水洗过一样.(我)拄着手杖攀登恒山,向东走,一路尽是低矮的土山,没有爬山的劳累. 走了一里,转向北再走,所见到的山都是煤炭,不需要深挖就可得到.又走了一里,山上的土石都呈红色.有盘曲的松...

汤原县18616482028: 把《徐霞客游记》中的《黄果树瀑布》翻译成现代文. -
烛钓碘比: 透过山垄的缺缝回头南望,只见道路左边有一条河流悬空冲捣而下,如万条白色的丝绢飞舞在空中,河上的岩石如荷叶一样下覆,中部似刀剜的三个洞,水流从荷叶上漫过顶部泄下,如千万匹薄纱,横罩在洞外,一直下泻的距离不能用丈来计算,似冲捣珍珠,如玉屑迸溅,水沫飞溅,波涛回涌,如烟雾腾空,气势极其雄壮迅猛,所谓“珠帘钩不卷,匹练挂遥峰”的句,都不足以用来比拟它的壮观.大体上我所见过的瀑布,比它高峻几倍的有过,却从没见过这样又宽又大的觉得可以请及时采纳= =

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网