垛子助阵文言文翻译

作者&投稿:雕齿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文翻译

原发布者:nilupar2002

151.狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。笑曰:“这一班奴隶性质的畜生,动辄言功,只合做我的牺牲也。”译文:狐狸笑猪说:“你是一个大蠢物,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世界上有什么功劳。”狐狸说:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你则没有功劳了。”猪说:“我的肉,能让人吃饱肚子,怎么能说没有功劳呢?”这时一只羊莽莽撞撞地走过来了,说:“你们就不用再争了,我兼有你们两个的长处,你们觉得呢?”话还没说完,一只狼突然来到,将它们全部扑杀了。然后笑着说:“这一帮只适合做奴隶的动物,动不动就说自己的功劳,只能做我的食物罢了!”152.文言文《沈沌子多忧》的翻译沈屯子生性多虑,整日忧心忡忡。一天,他与朋友一块来到集市上,听说书人说到“杨文广围困柳州城中,内乏粮,外无援”时,他立时紧皱眉头,站在一旁唏嘘不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨着:“文广被困在那里,怎么才能解脱呢?”竟因此忧愁得生了一场大玻家里人劝他到外面走走,散散心,他就走了出来。途中正好看见有人扛着一捆竹竿

2. 乌重胤文言文翻译及答案

【原文】

乌重胤,潞州牙将也。元和中,王承宗叛,王师加讨。潞帅卢从史虽出军,而密与贼通。时神策行营吐突承璀与从史军相近,承璀与重胤谋,缚从史于帐下。是日,重胤戒严,潞军无敢动者。宪宗赏其功,授潞府左司马,迁怀州刺史,兼充河阳三城节度使。

会讨淮、蔡,用重胤压境,仍割汝州隶河阳。自王师讨淮西三年,重胤与李光颜掎角相应,大小百余战,以至元济诛。就加检校尚书右仆射,转司空。蔡将有李端者,过溵河降重胤。其妻为贼束缚于树,脔食至死,将绝,犹呼其夫曰:“善事乌仆射。”其得人心如此。

(选自《旧唐书·列传一百十一》)

【翻译】

乌重胤,是潞州的牙将。元和年间,(契丹人成德(河北正定)军节度王武俊(735年-801)长子继任成德军节度使王士真(759年-809年)之子)王承宗反叛朝廷,朝廷派军队加以讨伐。潞帅(昭仪节度使)卢从史虽然已经出兵,但暗中与王承宗互通消息。(因为)当时(宦官左)神策军行营中尉吐突承璀与卢从史的军队相近,(所以)他与乌重胤谋划到卢从史的营帐抓捕他。这天,乌重胤(进行全军)戒严,潞州军队没有敢轻举妄动的。唐宪宗嘉奖乌重胤的功劳,封他为潞州府左司马,升任怀州刺史,兼任河阳三城节度使。

(后来)恰逢讨伐淮州、蔡州(两地的叛军),唐宪宗命令乌重胤(率军)逼近叛军边境,又将汝州划归给(他节度的河阳)。自从朝廷军队征讨淮西开始的三年间,乌重胤与(忠武军节度使)李光颜互为犄角,互相配合,(经过)大小一百多次战斗,最终吴元济被杀。乌重胤因功加封检校尚书右仆射,接着转任检校司空。(当时)蔡州的叛将(吴元济部)有一个叫李端的,渡过溵河投降乌重胤。他的妻子被叛贼抓住绑到树上,脔食至死(将她的肉切成小块一块一块地吃掉,一直到她彻底死掉),(李端的妻子)在将要断气时,还高喊她丈夫道:“好好侍奉乌重胤仆射!”乌重胤得人心就像这样。

3. 文言文翻译

与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。

与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。 丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。

注释: 居:交往,结交 。 芝兰:香草。

化:同化,与……趋向一致的意思。 鲍鱼:咸鱼。

肆:店铺。 丹:朱砂。

漆:墨漆。 处:相处。

先试着翻译一下,再看下文。 全文翻译: 和品行高尚的人结交,就像走进种植(散满香气的)香草的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经被它同化了;和品行低劣的人结交,就像走进了卖咸鱼的铺子,时间长了也闻不到它的臭味,也是已经被它同化了;藏朱砂的地方时间长了会变红,藏墨漆的地方时间长了会变黑,(也是环境影响使然啊!)所以君子必须谨慎地选择相处之人啊。

4. 文言文翻译

自己翻译的,不一定准确。

刘琨年少而有志气,有纵横的才能,喜欢结交朋友,而颇浮夸。和范阳的祖逖是朋友,听到祖逖被任用,些信给亲人朋友说:“我(每天晚上)枕着刀剑等到天亮,志在剿灭叛逆的贼虏,常常害怕祖逖比我先用了他的鞭子(这里不知道对不对)。”他们的意气如此接近。在晋阳,常常被几重的胡骑(这里应该是指匈奴)围住,城里窘迫没有对策,刘琨乘着月色登到高楼上发出啸声,贼人听了,都神色凄然地长叹。到了半夜,又弹奏起胡笳,贼人听了又流泪唏嘘,深切的想念起家乡。到了快天亮的时候又吹,贼人就都放弃围城逃走了。




鲧禹治水文言文朗读
1. 文言文在线翻译《鲧禹治水》 “洪水滔天,鲧窃帝之息壤以堙洪水,不待帝命。 帝令祝融杀鲧于羽郊。帝乃命禹卒布土以定九州。” (《山海经·海内经》) 在上古时期,对人们的农业生产危害最大的可能就是洪水了,所以在原始文明中都有关于洪水的神话传说。基督教文化中洪水神话是神对人的罪行的惩罚和人类的自...

有关三国的文言文
刘备去公孙瓒处借了兵马与赵云,前往徐州助阵。在曹操报仇的同时,吕布、张邈采纳陈宫之言,袭了兖州,曹操被迫回战吕布。濮阳城中一战,曹操险些丧命。而刘备处,陶谦三让徐州,使曹操费力征讨不得的徐州为刘备唾手而得。长安处董卓残部发生内讧,曹操入长安救驾,借机将献帝劫至许昌,开始了“挟天子以令诸侯”,大权独揽...

《三国志赵云传》文言文翻译
当时赵云在乱军之中,身上所抱的小孩,就是后主刘禅;他奋身保护的甘夫人,就是后主的母亲。由于他,使他们母子脱离一场浩劫。于是,升他为牙门将军。刘备到四川的时候,赵云留守荆州。刘备从葭萌回来攻打刘璋的时候,命诸葛亮前来助阵。诸葛亮就率领赵云和张飞等人,一同溯江西上,分别平定郡县,到了...

文言文余心难安
1. 余一时感慨良多,纵有千言万语是什么文言文 一位西安高二学生刚刚写的《京城阅兵记》全文:乙未年之孟秋,习公聚诸将于端门城下。天朗气清,惠风和畅,千里逢迎,高朋满座。罗刹国之总统普京者,兴师前来助阵,东有南高丽朴槿惠,及四海之内德高望重者,襜帷暂驻。各邻邦首脑,皆会于华夏之...

汉文的诗词汉文的诗词是什么
汉文的诗词有:《汉文帝》《题蘖庄图·汉文恭俭主》。汉文的诗词有:《沁园春寿东泉郡公汉文帝纪,初为郡守,为》《题蘖庄图·汉文恭俭主》。结构是:汉(左右结构)文(独体结构)。词性是:名词。注音是:ㄏㄢ_ㄨㄣ_。拼音是:hànwén。汉文的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一...

文言文翻译
这是全国卷文言文翻译,仅供参考,希望你满意啦!田单是齐国田氏王族的远房本家。在齐国都城临淄作一名佐理市政的小官,没有受到重用。后来燕国派遣乐毅攻破齐国,全部降服了齐国的城邑,只有莒和即墨两城没有攻下。燕将就领兵向东围攻即墨,即墨大夫出城迎战,战败阵亡。即墨城里的军民共同推举田单作首领,立...

冷僻的文学常识
《笑林》吃素堵子助阵名读书道学相骂风水鳜糟饼猴合种田露水桌子医者算命《雅谑》金眼睛得丈人力《迂仙别记》贼何不复来梦中饮酒迂公毁楼村牛《雪涛小说》推诿狡生梦金《雪涛谐史》知无涯庸医止风虎骇化缘忘本逐末天气不正《雪涛阁集》深文医驼蛛与蚕《笑禅录》盗入贫室坐禅得麦体贴孔子《笑府》习惯一局不输...

乃于三更启行……这篇文言文答案!
滂若自言有黄白之术,告我曰:“吾子冒暑远行,欲卖文以养亲,举世悠悠,讵有能知子者?使吾术若成,吾子何忧贫乎?”余笑而颔之。 六月初九日,从江宁渡过长江。这之前,浦口人刘大山来拜访我,邀请我和他一起到北京;我因为盘缠不够,没能成行。到现在徐位三和他的弟弟徐文虎来送我;不久,郭汉瞻、吴佑咸两人也...

赵云别传文言文翻译在线翻译
2. 《三国志赵云传》文言文翻译 西晋·陈寿《三国志·赵云传》白话释义:赵云,字子龙,是常山真定人。 他本来是公孙瓒的手下,当公孙瓒派遣刘备帮田楷抵抗袁绍的时候,赵云就跟随刘备,成为他手下的一员大将。刘备在当阳的长阪被曹操赶上时,就丢下妻小,往南方逃走。 当时赵云在乱军之中,身上所抱的小孩,就是后主...

文言文胡铨传
李宝(得知此事)害怕了,这才开始出兵助阵。当时天降大雪,河水都结冰了,胡铨手持铁锤捶打冰面,士兵在战场上也都很卖命,金人这才(被迫)退兵。 5. 晏敦复传文言文答案 译文 胡铨被贬到昭州,临安派人让他载上刑具押送到昭州去。敦复去拜见守臣张澄说:“胡铨评议丞相,天下人都知道,祖宗时就因为言论而被贬谪过,治理...

呼伦贝尔市17782625581: 垛子助阵 翻译 -
阴油邦欣: 原文:一武官出征将败,忽有神兵助阵,反大胜.官叩头请神姓名,神曰:“我是垛子.”官曰:“小将何德,敢劳垛子尊神见救?”答曰:“感汝平昔在教场,从不曾有一箭伤我.” 译文:从前有个武将打仗眼看就要败了,忽然有神兵相助,反败为胜.武将磕头问神的姓名,神说:“我是垛子”.武将说:“我有什么恩德,敢叫垛子大神救我?”神回答说:“感谢你平常在教场上练习射箭时,从来没有一箭伤到我.”

呼伦贝尔市17782625581: 堵子助阵 译文 -
阴油邦欣: 原文: 一武官出征,将败.忽有神兵助阵,反大胜. 武官叩神姓名.神曰:“我是堵子神.” 武官问曰:“小将有何德能,敢劳堵子尊神相救?" 神曰:"只感汝平日在校场, 从不曾一箭伤我.” 译文: 一个武官出征作战,眼看要打败的时候,忽然来了神兵助阵,使其反败为胜.武官磕头道谢询问神的大名.神说:“我是堵子神.”武官又问:“小将我有什么德能,敢劳烦您堵子神的大驾来相救?”堵子神说:“只是感谢你平日在校场练习射箭的时候,从不伤害我一箭.” 错了别怪我啊!

呼伦贝尔市17782625581: 垛子助阵 翻译及习题 -
阴油邦欣: 从前有个武将打仗眼看就要败了,忽然有神兵相助,反败为胜.武将磕头问神的姓名,神说:“我是垛子”.武将说:“我有什么恩德,敢叫垛子大神救我?”神回答说:“感谢你平常在教场上练习射箭时,从来没有一箭伤到我.”

呼伦贝尔市17782625581: 一武官出征将败,忽有神兵助阵,反大胜.官叩头请神姓名,神曰:“我是垛子.”官曰:“小将何德,敢劳垛 -
阴油邦欣: 从侧面讽刺这名武官武艺低劣,没有正面说明,因为说他平时射箭从不中靶

呼伦贝尔市17782625581: 垛子神助阵缘由是甚么?
阴油邦欣: 1个武将出去打仗,快要吃败仗了,忽然有神仙前来助阵,使他反败为胜.武将以头抢地地问神仙的姓名,神仙说:"我是垛子神."武将和他的小火伴们都惊呆了,问:"我这个战5渣有甚么本事,能使垛子神大爷出马相救?"神仙说:"就是你这个战5渣,平时大战的时候,1箭都没有射到过敌人的垛子上,从未伤到我."

呼伦贝尔市17782625581: 垛子神前来为武官助神,其原因是什么 -
阴油邦欣: 原因是这个武将平时不努力练习武艺,练习射箭从未射中过垛子.从前有个武将去打仗,眼看就要失败了.忽然有神兵相助,反败为胜.武将磕头询问神的姓名,神仙说:“我是垛子神.”武将说:“我有什么恩德什么能耐,敢叫垛子大神救我?”神仙回答说:“只感谢你平常在校场上练习射箭时,从来没有一箭伤到我.”

呼伦贝尔市17782625581: 翻译一下这段文言文 -
阴油邦欣: (留黄书这哥们)志向远大、待人宽厚,明识人才待人友善.真是有(癞和尚)高祖刘邦的风范,大英雄的气量啊.当他把全国社稷的重任都托付于诸葛(村夫)的时候,却别无二心,的确是君臣之中最大公无私的,是古往今来的美好典范啊.机智权谋虽然赶不上曹操,因为本身这方面底子不好,但是他遭遇挫折但不退缩,最终没有屈从在别人之下的原因,是因为(这哥们)察觉到对方的度量一定容不下自己的时候,他并不急着和对方因为利益而发生冲突,反而选择避开了祸患.综上所述:古人教诲我们,留黄书这个人之所以了不起,就是能忍,外加脸皮厚,会让别人替自己干活.摊上事不急,示弱但不示强.

呼伦贝尔市17782625581: 文言文翻译 -
阴油邦欣: 原文: 伯牙鼓琴,钟子期听之,方鼓琴而志在泰山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山”.少时而志在流水.钟子期曰:“善哉鼓琴,洋洋乎若流水”钟子期死,伯牙摔琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者.翻译: 伯牙弹琴...

呼伦贝尔市17782625581: 荷花荡文言文翻译明(袁宏道) -
阴油邦欣: 荷花荡·(明)袁宏道 白话文翻译相传高邮湖本不是湖,而是一繁华都市.明末清初的一个深夜,这座千年古城化为茫茫高邮湖,在湖东岸又诞生一座高邮城.一代文豪苏东坡曾与佛印和尚泛舟湖上,诗兴大发,留下了“酒沽横荡桥头月,茶...

呼伦贝尔市17782625581: 文言文翻译蒲松龄《口技》 -
阴油邦欣: 《口技》原文:村中来一女子,年二十有四五,携一药囊,售其医.有问病者,女不能自为方,俟暮夜问诸神.晚洁斗室,闭置其中.众绕门窗,倾耳寂听;但窃窃语,莫敢咳.内外动息俱冥.至夜许,忽闻帘声.女在内曰:“九姑来耶?”一...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网