文言文穴中人语翻译

作者&投稿:吕赖 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 古文 穴中人语 的翻译

翻译:

老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住。到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人。

我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。

地是按照各家的人数分给他们土地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物或白吃人家的.”姓杨的人道谢并且听从了他的安排。(穴中人)又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”将近夜晚,姓杨的人与老人一起出来。

原文:

老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。

吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩(kuàng,絮衣服的新丝绵)、麻枲(xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。

惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。

容:允许。殊:特殊的物品。薪:柴。或:或许。

出自:南宋康与之《昨梦录》

扩展资料

主题:

《穴中人语》选自南宋康与之《昨梦录》,属于文言文体裁,讲述一个姓杨的三兄弟与一位老人在一个洞穴中的所见所闻。

作者成就:

代表作为《卜算子》、《玉楼春令》、《长相思》、《金菊对芙蓉》、《风流子》、《减字木兰花》、《满江红》、《忆秦娥》、《昨梦录》等。

《卜算子》一词写物是人非的沧桑变换之感,“潮本无心落又生,人自来还去”,“老尽东西南北人,亭下潮如故”等都是选取精当,语言完美的切题之佳句。伯可著有《顺庵乐府》五卷,不传;今有赵万里辑本。

2. 文言文穴中人语翻译

老人带领杨氏进入山中的那个大洞穴。

里面鸡犬之声悦耳,是一个许多居民聚居的很大的群落。来到一户人家,老人对主人说:“这个人想到你们这里居住,能不能容留他?”回答道:“您老人家肯把他带到这里来,那他一定是个贤者。

我这里举凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲这些东西,都不属于私人物品,和众人共有,所以可以共同相处。您真的要来,能够让您享受的只有柴、米、鱼、肉,这些都不缺少。

只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了。”杨氏道谢并听从安排。

主人又告诫说:“你如果来得晚一些的话,洞口就要封闭了。”到了晚上,杨氏和老人一起出来。

3. 文言文穴中人语翻译

老人带领杨氏进入山中的那个大洞穴。

里面鸡犬之声悦耳,是一个许多居民聚居的很大的群落。来到一户人家,老人对主人说:“这个人想到你们这里居住,能不能容留他?”回答道:“您老人家肯把他带到这里来,那他一定是个贤者。

我这里举凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲这些东西,都不属于私人物品,和众人共有,所以可以共同相处。您真的要来,能够让您享受的只有柴、米、鱼、肉,这些都不缺少。

只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了。”杨氏道谢并听从安排。

主人又告诫说:“你如果来得晚一些的话,洞口就要封闭了。”到了晚上,杨氏和老人一起出来。

4. 【穴中人语注释】

原文 老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也.至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣.吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处.子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也.惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳.”杨谢而从之.又戒曰:“子来或迟,则封穴矣.”迫暮,与老人同出.[注解 勿携金珠锦绣珍异等物 携:携带 能相容否 容:允许 此殊不缺也 殊:很 杨谢而从之 谢:辞别 所享者惟薪米鱼肉 薪:柴 惟计口授地 惟:只 子来或迟 或:或许译文 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住.到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起.你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的.只打算给你一些地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的).”姓杨的人道谢并且听从了他的安排.穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了.”将近夜晚,杨氏与老人一起出来。

5. 《穴中人语》翻译

一、译文 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住。

到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人。 我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。

你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。 地是按照各家的人数分给他们土地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物或白吃人家的.”姓杨的人道谢并且听从了他的安排。

(穴中人)又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”将近夜晚,姓杨的人与老人一起出来。

二、原文 老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。

吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩(kuàng,絮衣服的新丝绵)、麻枲(xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。 子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。

惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。

又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。

三、出处 《昨梦录》·《穴中人语》 扩展资料 一、创作背景 《穴中人语》选自南宋康与之《昨梦录》,属于文言文体裁,讲述一个姓杨的三兄弟与一位老人在一个洞穴中的所见所闻。 二、作品赏析 《昨梦录》追述北宋轶闻,书名乃以生于滑台,目睹汴都之盛,故以“昨梦”为名。

所记黄河卷扫事、竹牛角事、老君庙画壁事、西北边城贮猛火油事,可补当时史事之缺。清代四库馆臣以此书为“唐人小说之末流”,仅作存目,对其学术价值的评价不甚准确。

三、作者简介 康与之, 字伯可,一字叔闻,号退轩,滑州(今属河南)人。南渡后居嘉禾(今浙江嘉兴)。

高宗建炎初(1127)上“中兴十策”不为用。 后依附秦桧,为秦门下十客之一,被擢为台郎。

桧死后,编管钦州,复送新州牢城。其词多应制之作,不免歪曲现实,粉饰太平。

但音律严整,讲求措词。代表作为《卜算子》、《玉楼春令》、《长相思》、《金菊对芙蓉》、《风流子》、《减字木兰花》、《满江红》、《忆秦娥》、《昨梦录》等。

其中《长相思》写西湖胜景,“南高峰,北高峰,一片湖光烟霭中”,在这一片湖光山色之中词人想起南齐钱塘名妓苏小小的九里松外偶遇骑青骢马之少年之故事,想来当年她对着这湖山胜景一定是春愁满胸、情思绵绵吧! 《卜算子》一词写物是人非的沧桑变换之感,“潮本无心落又生,人自来还去”,“老尽东西南北人,亭下潮如故”等都是选取精当,语言完美的切题之佳句。伯可著有《顺庵乐府》五卷,不传;今有赵万里辑本。

参考资料来源:百度百科-穴中人语。

6. 《穴中人语》的译文

老人引杨氏入山之大穴。

鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。

吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,忽携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。

惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。

又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。

老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很开心的样子,人民都在一起住.到了一个人家, 老人对(这户人家)说:”这个人想过去住,难够容留他吗?”回答说:”你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共亨的,所以可以住在一起.你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的.只打算给你一些地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的).杨谢了他答应了.又告诫说:”你如果来晚了,山洞就封着了.将近夜晚,与老人一起出来。.。

7. 穴中人语中所有之的解释

原文老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也.至一家,老人谓曰:“此公欲来,能否容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣.吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(xi,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处.子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也.惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳.”杨谢而从之.又戒曰:“子来或迟,则封穴矣.”迫暮,与老人同出.1)老人引杨氏入山之大穴(意思是的)2)居民之大聚落也(用于主谓间,取消句子独立性,舒缓语气)3)与众共之(代词 代衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻))4)杨谢而从 之(代词,代老人)。

8. 穴中人语、翻译、要准确的

原文

老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(xi,读三声,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。

译文

老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住.到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起.你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的.只打算给你一些地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的).”姓杨的人道谢并且听从了他的安排.穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了.”将近夜晚,杨氏与老人一起出来.[1]

9. 《桃花源诗》、《穴中人语》、《扇子铭》解释包括重点字词

《桃花源诗》嬴氏乱天纪,贤者避其世⑴.黄绮⑵之商山,伊人亦云逝⑶.往迹浸复湮⑷,来径⑸遂芜废.相命肆农耕⑹,日入从所憩⑺.桑竹垂余阴,菽稷随时艺.春蚕收长丝,秋熟靡王税⑻.荒路交通,鸡犬互鸣吠.俎豆犹古法⑼,衣裳无新制.童孺纵行歌,斑白欢游诣⑽.草荣识节和,木衰知风厉.虽无纪历志⑾,四时自成岁.怡然有余乐,于何劳智慧.奇踪隐五百,一朝敞神界⑿.淳薄既异源⒀,旋复还幽蔽⒁.借问游方士⒂,焉测尘嚣外⒃?愿言⒄蹑轻风,高举寻吾契⒅.[注释]⑴全句意思是秦王朝暴虐无道,造成战乱,贤人们都逃离世间.嬴氏,指秦王朝.天纪,指合理的社会秩序.⑵黄,夏黄公.绮,绮里季.秦末汉初时高士“商山四皓”中的两人.⑶全句意思是桃源中的人就在此时也离开了世间.伊人,指桃源中人.云,语助词,无义.⑷全句意思是桃源中人初进山的路渐渐湮没.迹,足迹,代“路”.⑸来径,来时的路,与“往迹”同指,但角度不同.⑹全句意思是,桃源中人互相勉励致力于耕田.肆,尽力.⑺憩,休息.⑻这两句的意思是,春天养蚕,丝尽归己;秋天庄稼熟了,也不用缴纳租税.靡,无.⑼全句意思是按古制进行祭祀.俎豆,古代祭祀时所用的礼器.⑽游诣,游玩.⑾纪历志,岁时的记载.⑿这两句的意思是,桃源中人的奇异踪迹从秦末到晋已隐没了五百年,却被渔人在这一天发现了.五百年,约数.敞,开放.神界,仙境.⒀这句意思是桃源中的淳厚风俗跟浇薄的世风,二者本源不同.⒁这句意思是,渔人离开不久,它又隐没了,指记中的“遂迷,不复得路”.⒂游方士,游于方内的人,指世俗中人.⒃这句的意思是,世俗中人不能测知尘世以外的事.尘嚣,指尘世.⒄言,语助词,无义.⒅契,契合,指志趣相合的人.桃花源诗译文 秦始皇暴政,打乱了天下的纲纪,贤人便纷纷避世隐居,黄绮等人于秦末避乱隐居商山.桃花源里的人也隐居避世.进入桃花源的踪迹逐渐湮没,如桃花源之路于是荒芜废弃了.桃花源人互相勉励督促致力农耕,日出而作日落而息.桑树竹林垂下浓荫,豆谷类随着季节种植,春天收取蚕丝,秋天收获了却不用交赋税.荒草阻隔了与外界的交通,鸡和狗互相鸣叫.祭祀还是先秦的礼法,衣服没有新的款式.儿童纵情随意的唱着歌,老人欢快的来往游玩.草木茂盛使人认识到春天来临,天边暖和了;树木凋谢使人知道寒风猛烈,秋冬之季到了.虽然没有记载岁时的历书,但四季自然转换,周而成岁.生活欢乐得很,还有什么用得着操心?桃花源的奇迹隐居了五百多年.今日却向世人敞开桃花源神仙般的境界.桃花源中的淳朴风气和人世间的浇薄人情本源不同,一时显露的桃花源又深深地隐藏起来了.试问世俗之士,又怎么能知道尘世之外的事?我愿驾着清风,高高飞去,寻找与我志趣相投的人.《穴中人语》译文老人带领杨氏进入山中的那个大洞穴.里面鸡犬之声悦耳,是一个许多居民聚居的很大的群落.来到一户人家,老人对主人说:“这个人想到你们这里居住,能不能容留他?”回答道:“您老人家肯把他带到这里来,那他一定是个贤者.我这里举凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲这些东西,都不属于私人物品,和众人共有,所以可以共同相处.您真的要来,能够让您享受的只有柴、米、鱼、肉,这些都不缺少.只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了.”杨氏道谢并听从安排.主人又告诫说:“你如果来得晚一些的话,洞口就要封闭了.”到了晚上,杨氏和老人一起出来.《扇子铭》译文大火流金,天地为炉.汝于是时,伊、周大儒.北风其凉,风雪载途.汝于是时,夷、齐饿夫.噫!用之则行,舍之则藏,唯吾与汝有是夫!” 意思是说:天上的星星像大火烧的流光溢彩,天地就像炉子一样.我要是在当时,肯定是尹伊,周朝等时期的大儒学家.北风吹的真凉啊,我一路上满天风雪.我在当时的话,也一定像伯夷,叔齐一样不食周粟.哎!需要的时候就想起了我,不要的时候就弃我如敝履.这样的遭遇岂止我和你啊!(说的是作者和扇子)。




穴中人语翻译 穴中人语翻译是什么
《穴中人语》翻译:老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住。到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人。我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,...

《穴中人语》翻译是怎么样的?
译文如下:老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住.到了一家,老人对这户人家说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”。穴中人回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲这类东西,都不是私人所...

穴中人语文言文翻译
《穴中人语》文言文翻译为:老人和儿子一起住在山洞里。一天夜里,有个小偷溜进来,找不到什么可以偷的东西,却听见老人在里面说话,小偷便潜伏下来偷听。故事中的老人虽然年纪一大把,却耳聪目明,不仅听得见小偷的动静,而且连小偷藏在哪里都一清二楚。小偷自以为老人看不见他,就自以为得意,甚至还...

《穴中人语》(陶渊明)全文及翻译
《穴中人语》现代文全文翻译: 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很开心的样子,人民都在一起住。到了一个人家,老人对(这户人家)说:「这个人想过去住,难够容留他吗?」回答说:「你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(...

翻译《穴中人语》
《穴中人语》的翻译为:洞里的人说。这是对该文言短句的直接翻译。然而,为了更深入地理解这个短句,我们需要考虑它的上下文和可能的含义。“穴中人”通常指的是住在洞穴里的人,这可能暗示他们过着原始或隐居的生活。在古代文献中,有时会用“穴居”来形容一种简朴、隐逸的生活...

此中地阔而居民鲜少,常欲人来居而不可得,敢不容邪,翻译
翻译:这个地方(穴中秘境)土地宽阔但是居住的人却很少,常常想要人前来居住却没有人来,怎么会容不下他呢。此句出自《穴中人语》,选自南宋康与之《昨梦录》,属于文言文体裁,讲述一个姓杨的三兄弟与一位老人在一个洞穴中的所见所闻。

文言文穴中人语 子来或迟的或什么意思
穴中人语:子来或迟。或是“已经”的意思。

文言文穴中人语翻译
老人带领杨氏进入山中的那个大洞穴。里面鸡犬之声悦耳,是一个许多居民聚居的很大的群落。来到一户人家,老人对主人说:“这个人想到你们这里居住,能不能容留他?”回答道:“您老人家肯把他带到这里来,那他一定是个贤者。我这里举凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲这些东西,都不属于私人物品,和众人...

谁告诉我这篇文言文的翻译啊!!!急急急!!!
老人先进去我跟随着进去,洞不断地变小,走了三四十步就渐渐地变宽,又走了三四十步出了洞穴,洞口就是农田,鸡犬相闻、制陶炼铁,是一个人们聚居的地方。到了一户人家,那家人出来相迎,笑着问老人:“好久都不见你来?”老人告诉他:这个人要来,能容他住下么?(主人)回答说:这地方土地广阔...

初中语文文言文翻译谁来帮帮忙啊!
”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纱、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里都是不缺的。...

巴彦淖尔市19665428054: 古文 穴中人语 的翻译 -
登河参丹:[答案] 老人带领杨氏进入山中的那个大洞穴.里面鸡犬之声悦耳,是一个许多居民聚居的很大的群落.来到一户人家,老人对主人说:“这个人想到你们这里居住,能不能收留他?”那人回答道:“您老人家肯把他带到这里来,那他一定是个贤能的人.我这里...

巴彦淖尔市19665428054: 古文 穴中人语 的翻译 -
登河参丹: 老人带领杨氏进入山中的那个大洞穴.里面鸡犬之声悦耳,是一个许多居民聚居的很大的群落.来到一户人家,老人对主人说:“这个人想到你们这里居住,能不能容留他?”回答道:“您老人家肯把他带到这里来,那他一定是个贤者.我这里举凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲这些东西,都不属于私人物品,和众人共有,所以可以共同相处.您真的要来,能够让您享受的只有柴、米、鱼、肉,这些都不缺少.只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了.”杨氏道谢并听从安排.主人又告诫说:“你如果来得晚一些的话,洞口就要封闭了.”到了晚上,杨氏和老人一起出来.

巴彦淖尔市19665428054: 穴中人语的译文 -
登河参丹: 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很悠闲和乐的样子,人民都聚集在一起住.到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他吗?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纱、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起.你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里都是不缺的.只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了.”姓杨的人道谢并且听从了他的安排.穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了.”到了夜晚,与老人一起出来.

巴彦淖尔市19665428054: 《穴中人语》 翻译 -
登河参丹: 老人引杨氏入山之大穴.鸡犬陶冶,居民之大聚落也.至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣.吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处.子果来...

巴彦淖尔市19665428054: 穴中人语这篇课文怎么解释? -
登河参丹:[答案] 老人带领杨氏进入山中的那个大洞穴.里面鸡犬之声悦耳,是一个许多居民聚居的很大的群落.来到一户人家,老人对主人说:“这个人想到你们这里居住,能不能容留他?”回答道:“您老人家肯把他带到这里来,那他一定是个贤者....

巴彦淖尔市19665428054: 帮忙翻译一下穴中人语老人引杨氏入山之大穴鸡犬陶冶,居民之大
登河参丹: 答:那人回答说:'既然老人答应将他(杨氏)带到这里,肯定是个好人.我们这里的衣服,食物,牲畜,丝绸,矿物,纺织机等均是共同拥有的,不属於私人的.所以我们可以在一起生活.如果先生真要来,即便你带来了黄金,珠宝,锦缎等稀奇东西,你所享用的也不过是烧柴,大米,鱼和肉之类的.这些东西不是很需要的.这里按人口分配土地,大家都要耕种,或养蚕,不可以由别人养活.'杨氏谢了那人,答应还会回来的.那人又认真的说:'如果先生你来晚了,我们这里就会把洞口封上,你就来不成了.'快天黑时,杨氏跟着老人出了洞口.

巴彦淖尔市19665428054: 穴中人语、翻译、要准确的
登河参丹: 原文 老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也.至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣.吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(xi,读三声,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可...

巴彦淖尔市19665428054: 文言文在线翻译,穴中人语
登河参丹: 杨氏道谢后并服从他.

巴彦淖尔市19665428054: 《桃花源诗》、《穴中人语》、《扇子铭》解释包括重点字词! -
登河参丹:[答案] 《桃花源诗》 嬴氏乱天纪,贤者避其世⑴. 黄绮⑵之商山,伊人亦云逝⑶. 往迹浸复湮⑷,来径⑸遂芜废. 相命肆农耕⑹,日... 我愿驾着清风,高高飞去,寻找与我志趣相投的人. 《穴中人语》译文 老人带领杨氏进入山中的那个大洞穴.里面鸡犬之声悦...

巴彦淖尔市19665428054: 穴中人语注释 -
登河参丹: 原文 老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也.至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣.吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网