顾恺之作画文言文翻译

作者&投稿:唐启 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

郡文言文阅读答案
8. 卢文伟文言文阅读答案 译文可供参考:卢文伟,字休族,范阳涿地人氏.为北方豪族.父敞,过继伯父假为儿子.文伟少时为孤儿,有志向,读了很多的经史书籍,喜好交游,年轻时便得乡里敬重.州郡辟举为主簿.年三十八,才被举为秀才.除本州平北府长流参军,劝说刺史裴俊依旧迹整修督亢陂,溉田万余顷,民得其利.其修整之工,...

顾恺之三绝文言文翻译
翻译: (顾恺之)每每画起人像,在当时都是极好的。 (2)以为求之必得。 翻译: (2)(顾恺之)认为追求它一定会得到。(每句2分,意对即可) 12.根据文章内容,用文中词语填空。(2分) 谢安对顾恺之非常器重,是因为顾恺之的画绝";顾恺之竟然相信一片柳叶能遮蔽 自己,并非常珍视它,足以显示他的"痴绝"。 附译文: 顾...

顾恺之,字长康...文言文翻译
顾恺之,字长康的意思为:姓顾,名字叫恺之,字为长康。出处:唐·房玄龄《晋书》顾恺之,字长康,晋陵无锡人也,博学有才气。人问以会稽山川之状,恺之云:"千岩竞秀,万壑争流。草木蒙笼,若云兴霞蔚。"恺之每食甘蔗,恒自梢至根。白话释义:顾恺之字长康,是晋陵无锡人。顾恺之博学有才气。人们问...

石崇与王恺争豪文言文翻译50
1. 文言文,石崇与王恺争豪 翻译 原文 石崇与王恺争豪,并穷绮丽,以饰舆服。武帝,恺之甥也,每助bai恺。尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇,崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋惜,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰du:“不足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊...

顾恺之文言文全文翻译
顾恺之文言文全文翻译:顾恺之字长康,是晋陵无锡人。顾恺之博学有才气。人们问他会稽山水的状貌。顾恺之说道:“千山竞秀,万壑争流。草木蒙笼,好像云兴霞蔚。”顾恺之经常吃甘蔗,总是从尾部先吃直到根部。有人感到奇怪,他说:“渐入佳境。”顾恺之特别擅长绘画,画得特别神妙,谢安非常器重他,认为是...

帮我翻译一下这段文言文!!
都成山水之景象。用心揣磨仔细观察:高的是山,低的是水;坎的是谷地,缺的是山涧;明显的是近景,模糊的是远景。心神领会,清楚地见到那里有人禽草木飞动往来的景象,了然在目。就随着心意下笔,默以神会,自然之境都是天成,不像是人所为,这就可称为活笔。”陈用之从此后画技不断进步。

石王争豪文言文翻译
1. 石王争豪翻译 急 石崇与王恺争豪,并穷绮丽以饰舆服。武帝,恺之甥也,每助恺。尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇,崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋借,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:“不足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺,条于绝世,光彩溢目者六七...

石崇与王恺争豪文言文
1. 石崇与王恺争豪 译文 译文:石崇和王恺比阔斗富,两人都用尽最鲜艳华丽的东西来装饰车马、服装。晋武帝是王恺的外甥,常常帮助王恺。他曾经把一棵二尺来高的珊瑚树送给王恺,这棵珊瑚树枝条繁茂,世上很少有和它相当的。王恺把珊瑚树拿来给石崇看,石崇看后,拿铁如意敲它,马上就打碎了。...

石崇与王恺争豪原文及文言文翻译
恺以示崇;崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋惜,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:不足恨,今还卿。乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺,条干绝世,光彩溢目者六七枚,如恺许比甚众。恺惘然自失。石崇与王恺争豪文言文翻译 石崇和王恺比赛富有,都竭力用最华丽的东西来装饰车辆、衣冠...

松柏l李渔文言文
名流作画,会这样吗?唉!我一生都持这种观点,始终不能跟年长者成为伙伴,到今天年龄都能入画了,还整天坐在后辈之中。 这样用花木比喻的话,我不是就成了其中的松柏了吗?。 3. 芭蕉李渔的文言文翻译 李渔的《芭蕉》,出自其名著《闲情偶寄 种植部》。 【原文】 幽斋但有隙地,即宜种蕉。蕉能韵人而免于俗,与...

陀伊19768205908问: 翻译!!文言文<颊上添毫> -
罗定市正大回答: 原文: 顾长康画裴叔则,颊上益三毛.人问其故,顾曰:“裴楷俊朗有识具,正此是其识具.”看画者寻之,定觉益三毛如有神明,殊胜未安时. 译文: 顾长康(顾恺之)画的裴叔则(裴楷),面颊上添了三根胡须.有人问他为何这样,顾恺之说:" 裴楷英俊爽朗,有见识,有才具,这三根胡须正是他的见识才具." 看画的人玩味他的话,忽然也觉得增加三根胡须好像就添了神韵,比没有时强多了.

陀伊19768205908问: 《晋书·列传第六十二·文苑·顾恺之》的翻译 -
罗定市正大回答: 顾恺之字长康,是晋陵无锡人.父亲顾悦之,当过尚书左丞.顾恺之博学有才气,曾经创作《筝赋》,写成以后对人说:“我这篇赋和嵇康的《琴赋》相比,不懂鉴赏的人一定会因为它后出而遗弃,有鉴识能力的人将会认为高奇而推重. 桓温提...

陀伊19768205908问: 翻译古文:凡画,人最难,次山水,次狗马 -
罗定市正大回答: 题目翻译:凡是作画,画人的难度是最大的,其次是画山水,再次是画狗和马.本句出自东晋画家顾恺之的《论画》.原句: 凡画,人最难,次山水,次狗马;台榭一定器耳,难成而易好,不待迁想妙得也.解释:凡是作画,人物最难,其次是山水,再次是狗和马;至于亭台、楼阁,都是有固定形态的东西,虽画起来困难,但易见成效,不一定要靠“迁想妙得”获得.

陀伊19768205908问: 顾长康善画文言文翻译? -
罗定市正大回答: 顾长康画人,或数年不点目睛.人问其故,顾曰:“四体妍蚩,本无关于妙处;传神写照,正在阿堵中.”顾恺之画人物画,有的时候画完之后几年都不去画眼睛,别人问原因,他说“人身体的美丑,没有什么特别微妙之处;真正的传神之笔,正是那眼睛.

陀伊19768205908问: 顾恺之字长康原文翻译 -
罗定市正大回答: 顾恺之,字长康,晋陵无锡人也,博学有才气.人问以会稽山川之状,恺之云:"千岩竞秀,万壑争流.草木蒙笼,若云兴霞蔚."恺之每食甘蔗,恒自梢至根.人或怪之,云:"渐入佳境." 尤善丹青①,图写特妙,谢安深重之,以为有苍...

陀伊19768205908问: 顾恺之点精的翻译是什么? -
罗定市正大回答: 顾恺之特别擅长绘画,画得特别神妙,谢安非常器重他,认为是自古以来还没有人像他这样.顾恺之每当画成人像后,有时几年也不点眼睛.人们问他其中的原因,他回答说:“四肢的美丑,本来就不缺少妙处,传神写照,正在眼睛里.”他曾...

陀伊19768205908问: 《画意》 译文 -
罗定市正大回答: (原)世人止知吾落笔作画, 却不知画非易事.(译)世上的人都说我拿起笔就能作画,他们却不知道其实画一幅画并不是简单的事 (原) 庄子说画史“解衣盘礴”, 如所谓易直子此真得画家之法.(译)庄子意思是说画画要全神贯注(1)...

陀伊19768205908问: 求文言文具体的字的翻译.某次中考的顾恺之,字长康,晋陵无 锡人也,博学有才气.人问以会稽山川之状,恺之云:“千岩竞秀,万壑争流.草木蒙笼,若云兴... -
罗定市正大回答:[答案] 我不是很确定,查的古汉语词典: 状,...的样子 蒙笼,郁葱 壑,山谷,代指江水 云兴霞蔚,云气兴起,霞光弥漫 殊胜,特异 翳,遮蔽 以,把 珍,珍贵的

陀伊19768205908问: 翻译一下这段文言文 -
罗定市正大回答: 顾恺之特别擅长绘画,所绘之物特别奇妙(栩栩如生),谢安非常器重他,认为是天下有历史记载以来从来没有出过这样的人物!顾恺之画完人形,有时候好几年都不画眼睛.人们询问原因,他回答说:身体四肢,本来就与一幅画的传神无关,绘画传神处在这里(指眼睛)”曾经顾恺之喜欢一个邻居家的女子,提亲被拒绝,于是在墙上画上这个女子的相貌,用棘针扎画中人的心,邻家女之于是得了心痛的病,顾恺之趁机向女子表达喜欢之情,女子同意嫁给他,顾恺之私下里拿去画上的针,女子的病就好了.恺之很重视嵇康的四言诗,因此为诗作画,

陀伊19768205908问: 渐入佳境 古文翻译 -
罗定市正大回答: 译文:顾恺之常吃甘蔗,每次都从底下(甘蔗下面的细稍稍)开始往上面(甘蔗粗粗的茎部)吃.有时候人觉得奇怪(就问他为什么这样),(他)说:“(这是)慢慢地往好的境地发展(越吃越甜).”顾恺之他特别善于画画,写生(的技法)非常的绝妙独到 〈《女史箴图》你可以看一看,去感受一下〉 ,谢安非常的看重他,认为从古到今,还没有这样的人呢.顾恺之经常把人像画完了不给画眼睛.人们就问他是什么原因,(他)回答说〈下转〉 顾曰:“四体妍蚩,本无关于妙处;传神写照,正在阿堵中.” 顾恺之说;"胳膊腿儿好看也罢难看也罢,对传神的妙处来说根本就无关紧要;那逼真刻画形象生动的关键,可就正是在这玩意(眼睛)上啊.”


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网