说苑贵德孔子之楚翻译

作者&投稿:豆柄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

尚国19188678303问: 说苑·卷五贵德的翻译 -
齐齐哈尔市碱式回答: 于定国字曼倩,东海郯人.他的父亲于公是县里的狱吏、郡决曹,决断狱案很是公平,犯法的人于公判决之后,他们都不怨恨.郡中为他立生祠,号称于公祠.

尚国19188678303问: 《说苑》翻译 -
齐齐哈尔市碱式回答: 楚庄王发兵讨伐宋国,宋国向晋国告急求救,晋景公打算发兵救宋,大臣伯宗劝止说:"现在楚国得天之利,国势强盛,我们不应直接与他们对抗,(应另谋他策.)"于是在全国征求有胆识有能力的壮士,最后找到一位叫解扬,字子虎的霍地的...

尚国19188678303问: 《说苑》译文 -
齐齐哈尔市碱式回答: 原文: 1. 齐景公谓子贡曰:“子谁师?”曰:“臣师仲尼.”公曰:“仲尼贤乎?”对曰:“贤.”公曰:“其贤何若?”对曰:“不知也.”公曰:“子知其贤,而不知其奚若,可乎?”对曰:“今谓天高,无少长愚智者皆知高.高几何?皆曰不知也.是以知仲尼之贤而不知其奚若.” 译文: 齐景公问子贡:“你的老师是谁?”子贡回答说:“我的老师是仲尼.”齐景公问:“仲尼有才干吗?”子贡回答说:“有才干.”齐景公问;“他的才干怎样呢?”子贡回答说:“不知道.”齐景公说;“你知道他有才干,却不知道才干怎么样,这行吗?”子贡回答说:“现在说天很高,无论老人小孩愚昧聪明的都知道天很高.天有多高呢?都说不知道.因此知道仲尼有才干却不知道他的才干怎样.”

尚国19188678303问: 说苑的翻译· -
齐齐哈尔市碱式回答: 1、君子不羞于学习,不羞于询问.君子是不以(因不知道页)向人学习为耻辱,不以懂得少向人询问为可耻.【评述】刘向认为询问是得到知识的重要途径,思考是获取知识的重要环节,这与孔子强调“每事问”,“不耻下问”的精神是殊途同归的.2、孔子曰;"与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,则与之化矣;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣." 孔子说:”与品格好的人相处,就好象进入种有芝兰的屋子,呆得久了也就不会觉得芝兰很香了;与跷品格低劣的人相处久了,就好像进入屠宰鲍鱼的屋子,渐渐也就闻不出鱼的腥臭来.因为与它们已经气味相同了.【评述】与君子交朋友,便能濡染其善习;与恶人交朋友,便会受之不良影响,在潜移默化中被影响而堕落!

尚国19188678303问: 急需“礼贤下士”《说苑》的译文!1礼贤下士 《说苑》孔子闲居,喟然而叹曰:“铜革是 伯华而无死,天下其有定矣!”子路曰:“愿闻其为人也何若?”... -
齐齐哈尔市碱式回答:[答案] 孔子闲坐着,叹息着说〔喟(kuì)然:叹息的样子.〕:“假如晋国大夫羊舌赤还没有死的话(铜伯华,晋大夫羊舌赤,铜是他的封地,伯华是他的字〕,天下恐怕已经安定了!”子路说:“我愿意听您说说他的为人怎样?”孔子说:“...

尚国19188678303问: 说苑的翻译 -
齐齐哈尔市碱式回答: 枭逢鸠猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠说:“你要到哪里去?” 猫头鹰说:“我要搬到东面去.”. 斑鸠说:“为什么缘故呢?” 猫头鹰说:“村里的人都讨厌我叫的声音,为了这个缘故,我要搬到东面去.” 斑鸠说:“你要是能改变了叫的声音,那就好了; 要是不能改变叫的声音,就是搬到东面去,人还是讨厌你的声音的.”

尚国19188678303问: 故扁鹊不能肉白骨,微箕不能存亡国的翻译及词类活用? -
齐齐哈尔市碱式回答:[答案] 一、什么是词类活用 词类活用是指某些词按照一定的语言习惯在句中临时改变了它的基本职能,充当了别的词类这种语法现... 《左传•襄公三十一年》 吾不能以春风风人,以夏雨雨人. 《说苑•贵德》 (二)形容词活用为一般动词 活用后具有动词的...

尚国19188678303问: 求“ 楚伐陈,陈西门燔,因使其降民修之,孔子过之,不轼,...(刘向《说苑》选段)”的译文 楚伐陈,陈西门燔,因使其降民修之,孔子过之,不轼,子... -
齐齐哈尔市碱式回答:[答案] 楚国讨伐陈国,陈国的西城门被战火烧了,然后楚人就让投降百姓修葺城墙,孔子经过这里,没有凭轼致敬,子路就说:“礼法说从三个人边经过就要下车,经过两个人就要凭轼致敬;现在陈国修城门的人这么多,老师怎么不凭轼致敬?”孔子说:...

尚国19188678303问: 刘向说苑 (卷五 贵德)圣人之于天下百姓也,其犹赤子乎!饥者则食之,寒者则衣之;将之养之,育之长之;惟恐其不至于大也.诗曰:“蔽芾甘棠,勿剪... -
齐齐哈尔市碱式回答:[答案] 一人向隅,满坐不乐 指满堂之上,一人不乐,众皆为之不欢.【出处】:汉·刘向《说苑·贵德》:“故圣人之于天下也,譬犹一堂之上也.今有满堂饮酒者,有一人独索然向隅而泣,则一堂之人皆不乐矣.” 【示例】:方见一少年,举...

尚国19188678303问: 齐桓公问管仲 《说苑》译文 -
齐齐哈尔市碱式回答: 齐桓公问管仲道:“当君王的人,应尊重什么?”(管仲回答)说:“应尊重天.”(于是)桓公仰而望天.管仲说:“我所说的'天',不是苍苍莽莽的天,当君王的人,要把百姓当作天.(对于一个国家来说),百姓亲附,就可安宁;百姓辅助,就能强盛;百姓反对,就很危险;百姓背弃,就要灭亡.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网