论读书培根白话文翻译

作者&投稿:道欧 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

培根的《论读书》 白话文 是谁翻译的?
陈毅平译文:读书可以娱乐,可以装饰,可以增长才干。

《论读书》全文翻译
译文:读书足够可以使人心情愉快,足够可以让你说话、写文章用到成语或优美的句子,显得你说话、写文章有文化,读书足够可以增长你的才干。读书让人精神愉快,在可以在一个人独处独住的时候表现出来,一个人容易孤独,读点书,让你快乐。读书增长文采,最可以在和别人谈论问题的时候表现出来,读书增长才干...

...演算使人精密,哲理使人深刻的翻译 培根(原文)
培根论读书 读书可以作为消遣,可以作为装饰,也可以增长才干。孤独寂寞时,阅读可以消遣。高谈阔论时,知识可供装饰。处世行事时,知识意味着才干。懂得事务因果的人是幸运的。有实际经验的人虽能够处理个别性的事务,但若要综观整体,运筹全局,却唯有学识方能办到。读书太慢的人驰惰,为装潢而读书是...

读书足以怡情,足以傅彩,足以长才翻译
《谈读书》作者:弗兰西斯·培根 原文节选:读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。读书费时过多易惰,文采藻饰太盛...

急求培根论学习的翻译
在有些事件上若果有一个人不愿意把自己搅在里边的话,一种狡猾的办法就是借用世人底名义;譬如说“人家都说……”或“外面有一种传说……”是也。我知道有一个人在他写信的时候,他总要把最要紧的事情写在附言里头,好象那是一件附带的事一样。

培根的名言中关于学习的有哪些?
二、但是这一句其实是原文二个段落合并而成的,是已故北京外国语大学王佐良教授对培根( Francis Bacon)的名篇 Of Study 的翻译,实现了与原文在“形”和“神”上的传递。充满了中国古体诗韵味和风格。Reading make a full man; conference a ready man; and writing an exact man. And therefore, ...

请教英国哲学家培根的一段翻译
[We can expect much from] the nuptial couch for the mind and universe...我们能从心灵与宇宙的联姻中得到许多

读史使人明智的英文翻译
Histories make men wise.读史使人明智。出自《培根-论读书》完整一段话是:Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtile; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend.Abeunt studia in morse.“读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人...

培根《谈读书》“而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。”是何意...
但书中所陈述的(知识),如果不用现实的经验来验证,那么又是空洞的大道理,没有实用价值。

读史使人明智的英文翻译是什么?
“读史使人明智”的英文翻译为:Histories make men wise.这句话出自《培根-论读书》,很经典。完整的原段落是:Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtile; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend.Abeunt studia in morse.翻译为:“读史使人...

喻邱15138215587问: 英语翻译培根《谈读书》翻译成全白话文···紧急啊··· -
尧都区小儿回答:[答案] 谈读书选自《朱光潜全集》(安徽教育出版社1993年版).朱光潜(1897—1986),美学家,文艺理论家,翻译家.朱光潜朋友:中学课程很多,你自然没有许多的时间去读课外书.但是你试抚心自问:你每天真抽不出一点钟或半点钟...

喻邱15138215587问: 谈读书的翻译 要白话的啊 -
尧都区小儿回答: 读书为学的用途是娱乐、装饰和增长才识.在娱乐上学问的主要的用处是幽居养静,在装饰上学问的用处是辞令,在长才上学问的用处是对于事务的判断和处理.在学问上费时过多是偷懒,把学问过于用作装饰是虚假,完全依学问上的规则而断...

喻邱15138215587问: 《谈读书》的翻译哪有?
尧都区小儿回答: 读书可怡心,可添彩,可长才. 其怡心也,犹见于幽居休憩之际;其添彩也,犹见于高谈阔论之中;其长才也,犹见于审时度势处事之时. 练达者虽能逐一处理或判断具体事务,然纵览全局、统筹谋划,则非饱学之士不可. 读书耗时过多可谓...

喻邱15138215587问: 读史使人明智,读诗使人聪慧,演算使人精密,哲理使人深刻的翻译 培根(原文) -
尧都区小儿回答:[答案] 培根论读书 读书可以作为消遣,可以作为装饰,也可以增长才干.孤独寂寞时,阅读可以消遣.高谈阔论时,知识可供装饰.处世行事时,知识意味着才干.懂得事务因果的人是幸运的.有实际经验的人虽能够处理个别性的事务,...

喻邱15138215587问: 培根的论读书 全文 -
尧都区小儿回答: 培根-论读书-中英文对照Of Study (论读书)STUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of ...

喻邱15138215587问: 培根论读书 课文 -
尧都区小儿回答: 论读书 培根 著 何新 译 读书可以作为消遣,可以作为装饰,也可以增长才干. 孤独寂寞时,阅读可以消遣.高谈阔论时,知识可供装饰.处世行事时,知识意味着才干.懂得事务因果的人是幸运的.有实际经验的人虽能够处理个别性的事务,...

喻邱15138215587问: 培根在《论读书》中有言:“读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确.因此不常作笔记者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有... -
尧都区小儿回答:[答案] 要求观点鲜明,论述充分,并结合自身实际,不少于100字.符合以上要求可得满分,反之酌情扣分. 开放性试题,只要观点正确,有理有据,文通句顺,书写认真即可.

喻邱15138215587问: 求培根的of studies经典中文翻译. -
尧都区小儿回答:[答案] 论学习 弗朗西斯·培根 王佐良 译 读书足以怡情,足以傅彩,足以长才.其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际. 练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹,全局策划,则舍...

喻邱15138215587问: 《谈读书》[英]培根 -
尧都区小儿回答: 水天同译文 论 学 问读书为学的用途是娱乐、装饰和增长才识.在娱乐上学问的主要的用处是幽居养静;在装饰上学问的用处是辞令;在长才上学问的用处是对于事务的判断和处理.因为富于经验的人善于实行,也许能够对个别的事情一件一件...

喻邱15138215587问: 谈读书 培根 读书足以怡情,足以傅彩,足以长才.其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际.练达之... -
尧都区小儿回答:[答案] 其长才也,最见于处世判事之际.练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则非好学深思者莫属.读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网