西湖七月半最后一段翻译

作者&投稿:钊豪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

西湖七月半
《西湖七月半》以一种诙谐的手法,写出了游湖的五种人,他们各有特色,各不相同。作者开篇就点明了人是本文的主要描写对象:“西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人”,接着就以三言两语的笔画勾勒出五种形态各异的人,写得细致入微,生动传神,惟妙惟肖。“不衫不帻,酒醉饭饱,呼群三五,跻入人丛”形象...

《七月半》的原文是什么?
《七月半》两汉:卓文君 一朝别后,二地相悬。只说是三四月,又谁知五六年?七弦琴无心弹,八行书无可传。九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿。百思想,千系念,万般无奈把郎怨。万语千言说不完,百无聊赖,十依栏杆。重九登高看孤雁,八月仲秋月圆人不圆。七月半,秉烛烧香问苍天,六月三伏天,...

阅读《西湖七月半》第二小节回答
予在郡三年,仍岁逢旱,湖之利害,尽究其由。恐来者要知,故书于石;欲读者易晓,故不文其言。长庆四年三月十日杭州刺史白居易记。 西湖七月半 张岱西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人。看七月半之人,以五类看之。其一楼船箫鼓,峨冠盛筵,灯火优,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之。其一亦船亦...

日月湖 张岱,翻译
清明时节,两个湖里的游船非常多,但桥太小所以船都不大。城墙下走得稍远一点,桃花烂漫柳树成荫,游人席地而坐,一边饮酒一边唱歌,有一首歌被录入《西湖》里面。二、原文 宁波府城内,近南门,有日月湖。日湖圆,略小,故日之;月湖长,方广,故月之。二湖连络如环,中亘一堤,小桥纽之。日湖...

《西湖七月半》写了什么内容?
张岱钟情于山水而无意于政治,七月半游湖,而且选择在人尽散去的二鼓以后,就表现了张岱不入世俗,对熙熙攘攘的社会和变化无常的士人的冷淡甚至厌恶,他追求的是一种冷寂的孤高。艺术特色:写人生动传神 “西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人”,因而,写“看七月半之人”,成了本文的主要...

西湖七月半作品赏析
”描绘了一种相互映照的景象。张岱在《西湖七月半》中,将焦点转向游人,而非自然景色,通过对五类赏月人的描绘,展现了人文山水的魅力。文章细致刻画了:一是忙于应酬的达官贵人,二是专心于社交的名门闺秀,三是渴望被关注的名妓闲僧,四是喧闹的市井人群,以及最后的文人雅士,他们各自构成了一幅幅...

西湖七月半的作品鉴赏
七月半游湖之人千千万万,何能遍看,作者自有手眼,即“以五类看之”。其一,是有身分、有地位的官僚,坐着豪华的大船,摆开丰盛的宴席,奴仆侍奉,演员献艺,船上灯火通明,声乐齐鸣,好不气派。这种人“名为看月而实不见月”,即有意自炫而无心赏月,作者一语刺破此辈假冒风雅的嘴脸。其二,...

《西湖七月半》中,写了游湖之人的哪些行为
译 文:七月十五的游人,可以分成五类去看,一类,乘坐高高曲楼船,奏着热闹的箫鼓,戴着华贵的帽子,摇着丰美的宴席,灯火辉煌,歌妓仆役旁列,各种声响和光亮交织在一起,名为看月而实际上看不到月的人。一类,也坐船,船上也有高楼,年轻美女、大家闺秀,带着美丽的小童,欢笑喧哗响成一片,围...

张岱《西湖梦寻·明圣二湖》赏析
文章开头就直截了当的说“西湖七月半,一无可看,只可看看七月半之人。”(《陶庵梦忆· 西湖七月半》,第162页)不像一般游记那样描写西湖七月十五日夜晚交相辉映的月光、灯光、湖光和月影、山影、塔影这些迷人的景色,却集中写游湖的人,构思奇特,显的不落俗套。作者列举了赏月的五类人:达官贵人、名娃闺秀...

《西湖七月半》问题之: 杭人游湖目的是什么
《西湖七月半》描绘了杭州人七月十五游西湖的盛况,重现了当时的西湖风光和世风民俗,并通过对各类游客的看月情态的刻画,嘲讽了达官贵人附庸风雅的丑态和市井百姓赶凑热闹的俗气,标榜了文人雅士清高拔俗的情致。

允霄19670103691问: 求张岱《西湖七月半》翻译 -
琼中黎族苗族自治县阿莫回答: 西湖到了七月半,没有一样可看的东西,只能看看那些看七月半的人.看七月半的人,可以分成五类来看他们.一类是,坐着楼船,带着乐师,主人戴着士人的高冠,盛筵摆设在面前,灯火通明,倡优歌妓在表演,奴仆婢女在奔忙,杂乱的声音...

允霄19670103691问: 张岱的西湖七月半一文中“或逃嚣里湖,看月而人不见其看月之志,亦不作意看月者,看之.的意思 -
琼中黎族苗族自治县阿莫回答:[答案] 有的人为逃避(外湖的人多)喧闹而躲入里湖,(他们在认真赏月但别人却看不到他们赏月的情态,(他们)也不是故意做作的赏月之人,可以看看这一类人.

允霄19670103691问: 文言文翻译西湖七月半(节选)吾辈始舣舟近岸,断桥石磴始凉,席其上
琼中黎族苗族自治县阿莫回答: 1.注音 浅斟(zhēn ) 匿影(nì ) 2.解释加括号词 箸:筷子 纵:使......随意行驶 惬——舒适,愉快. 3.翻译句子 (1)向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出 先前那些一边喝酒一边唱歌的人出来了,藏在树下的人也出来了. (2)韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发. 歌友们来了,有名的歌妓也来了,酒杯的筷子也安放好了,音乐和歌声一齐发出. 4.文中描写盛夏西湖月夜美景的句子是:此时月如镜新磨,山复整妆,湖复頮面,这些句子用了比喻、拟人的修辞手法. 5.这片文章和他的《湖心亭看雪》有什么区别? 本文写夏天,《湖心亭看雪》写冬天的雪景.

允霄19670103691问: 轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如烈星,一一簇拥而去.就这一句话的翻译 -
琼中黎族苗族自治县阿莫回答: 出自《西湖七月半》原句 轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如烈星,一一簇拥而去.译文 【轿夫招呼船上的人,以关城门来恐吓游人,使他们早归,灯笼和火把像一行行星星,一一簇拥着回去.】http://baike.baidu.com/view/993636.htm

允霄19670103691问: 向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出的意思 -
琼中黎族苗族自治县阿莫回答: 先前那些一边喝酒一边唱歌的人出来了,藏在树下的人也出来了.

允霄19670103691问: <西湖起月半>的翻译 -
琼中黎族苗族自治县阿莫回答: 西湖七月半的时候,实在没有什0值得看的,只可以看那些在看七月半的人.看七月半的人,可以分五类来看他们.第一类,坐著楼船,带著箫鼓,戴著峨冠开著盛宴,灯火通明,歌妓僮仆侍候在旁,声音光亮相互错杂,号称在看月亮而实际上不看...

允霄19670103691问: 断桥文言文翻译 -
琼中黎族苗族自治县阿莫回答: 1. 断桥的古文翻译,不是英语翻译断桥,今位于白堤东端.在西湖古今诸多大小桥梁中,名气最大.据说,早在唐朝,断桥就已建成,诗人张祜《题杭州孤山寺》诗中就有“断桥”一词.明画家李流芳《西湖卧游图题跋--断桥春望》...

允霄19670103691问: 西湖七月半(节选) 速度!!!! -
琼中黎族苗族自治县阿莫回答: 原文:向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出 译文:刚才那些慢慢饮酒、低声唱曲的人出现了,那些在树影下停船的人也出来了. 原文:韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发 译文:文雅有趣的朋友来了,有名的歌妓也到了,酒杯碗筷安放好了,乐声、歌声也开始传出来.1.文中描写盛夏西湖月夜美景的句子是" 此时月如镜新磨 ,山复整妆 ,湖复颒面.'' 这些句子运用比喻 .拟人 的修辞手法.2这篇短文与课文((湖心亭看雪))同为张岱所作,试从某一方面将这两篇短文比较异同. 异:((湖心亭看雪))作者写景只有小部分而西湖七月半写景则有许多 同:文章都情景交融,都体现作者喜悦的心情

允霄19670103691问: 西湖梦寻的翻译 -
琼中黎族苗族自治县阿莫回答: 《西湖七月半》——张岱 西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人.看七月半之人,以五类看之.其一,楼船萧鼓,峨冠盛筵,灯火优傒,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之.其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童变,笑啼杂之,环坐...

允霄19670103691问: 阅读下面的文言文,完成下面小题.西湖七月半①张岱②西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人.看七月 -
琼中黎族苗族自治县阿莫回答: 小题1:B 小题2:C 小题3: (1)有的人为逃避(外湖人多)喧闹而(躲到)里湖,(他们在认真)赏月但别人却看不到他们赏月的情态,(他们)也不是故意做作的赏月之人,可以看看这一类人.(“逃嚣里湖” 、“作意”、第三句判断句各1分,大意1分) (...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网