蒙受入据城原文及译文

作者&投稿:南鹏 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

吕蒙是怎样劝说关羽的家属归降东吴的?
译文 吕蒙进入南郡,找到关羽的将士家属,抚慰他们并命官兵不得冒犯他们,索要财物。傍晚,吕蒙派亲信官兵体恤老人,看他们缺少什么,给有病的人汤药,给饥寒的人衣服粮食。关羽府中藏的财宝都封着等孙权来。关羽回来还在途中,差使通知吕蒙,吕蒙厚待他们,并差人通知家家户户。关羽等人回城后,私下察访,...

吕蒙传翻译
一、译文 吕蒙传,吕蒙,字子明,汝南郡富陂县人。他少年时南渡长江,依附姐夫邓当。邓当是孙策的部将,多次征伐山越。吕蒙十五、六岁时,偷偷地跟随邓当的队伍去袭击山越反叛者,邓当回头看到了吕蒙,大吃一惊,大声呵斥制止他,但他不听。回来后邓当将此事告诉吕蒙母亲,他母亲很生气并要处罚他,吕...

起视起视四境而秦兵又至矣翻译
这句话的意思为:明天起床一看四周边境,秦国的军队又来了。出处:宋·苏洵《六国论》今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。起视起视四境,而秦兵又至矣。然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。白话释义:今天割掉五座城,明天割掉十座城,这才能睡一夜安稳觉。明天起床一看...

《指南录》后序原文及翻译。
译文:德祐二年二月十九日,我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马。当时元兵已经逼近都城北门外,交战、防守、转移都来不及做了。满朝大小官员会集在左丞相吴坚家里,都不知道该怎么办。适逢双方使者的车辆往来频繁,元军邀约宋朝主持国事的人前去相见,大家认为我去一趟就可以解除祸患。国事到了这种...

三国志翻译
蒙入据城,尽得羽及将士家属,皆怃慰,约令军中不得干历人家,有所求取。蒙麾下士,是汝南人,取民家一笠,以覆官铠,官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而废法,遂垂涕斩之。于是军中震栗,道不拾遗。蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,疾病者给医药,饥寒者赐衣粮。羽府藏财宝,皆封闭以待权至。羽还,...

伯夷列传原文及翻译(古文翻译器扫一扫)
田单列传原文及翻译《史记·田单列传》原文:田单者,齐诸田疏属也。_王时,单为临_市掾,不见知。及燕使乐毅伐破齐,齐_王出奔,已而保莒城。燕师长驱平齐,而田单走安平,令其宗人尽断其车轴末而傅铁笼。已而燕军攻安平,城坏,齐人走,争涂,以_折车败为燕所虏,唯田单宗人以铁笼故得脱,东保即墨。燕既尽...

《宋史·刘随传》全文翻译
原文: 刘随字仲豫,开封考城人。以进士及第,为永康军判官。军无城堞,每伐巨木为栅,坏辄以他木易之,颇用民力。随因令环植杨柳数十万株,使相连属,以为限界,民遂得不扰。属县令受赇鬻漱,转运使李士衡托令于随,不从。士衡愤怒,乃奏随苛刻,不堪从政,罢归,不得调。初,西南夷市马入官,苦吏诛索,随为绳按...

飞将军李广文言文原文
原文: 李将军广者,陇西成纪人也。 其先曰李信1,秦时为将,逐得燕太子丹者也。故槐里,徙成纪。 广家世世受射。孝文帝十四年,匈奴大入萧关,广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。 广从弟李蔡亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令...

求《史记 鲁仲连邹阳列传第二十三》译文 注释
臣曰:‘必若此,吾将伏剑而死。’固不敢入於邹。邹、鲁之臣,生则不得事养,死则不得赙襚,然且欲行天子之礼於邹、鲁,邹、鲁之臣不果纳。今秦万乘之国也,梁亦万乘之国也。俱据万乘之国,各有称王之名,睹其一战而胜,欲从而帝之,是使三晋之大臣不如邹、鲁之仆妾也。且秦无已而帝,则且变易诸侯之...

刘秀文言文翻译
刘秀文言文翻译 原文:刘秀至郾、定陵,悉发诸营兵;诸将贪惜财物,欲分兵守之。秀曰:“今若破敌,珍宝万倍,大功可成;如为所败,首领无余,何财物之有!”秀与诸营俱进,自将步骑千余为前锋,去大军四五里而陈;寻、邑亦遣兵数千合战,秀奔之,斩首数十级。诸将喜曰:“刘将军平生见...

征力19232133240问: 《吕蒙智取关羽定荆州》阅读【原文】蒙入据城①,尽得羽及将士家属,皆抚慰,约令军中不得干历②人家,有所求取.……蒙旦暮使亲近③存恤耆④老,问... -
远安县华乐回答:[答案] 1、故/ 羽吏士/ 无斗心 2、暮:傍晚.委:抛弃. 3、(1)命令官兵不得冒犯他们,并禁止索取财物. (2)孙权命令朱然、潘璋断他的后路. 4、抚慰家属,存恤耆老,厚遇其使. 5、有才略,文武双全,不再是一介武夫. 前4题是答案上的保证没错,第五题是...

征力19232133240问: 翻译!!!!!!!!!!!! -
远安县华乐回答: 译文: 晏子出使晋国,到中牟,看见一个戴着破旧的帽子,翻穿着皮衣,背着(一捆)柴草在路边休息的人,(晏子)认为(这个人)是君子,(就)叫人去问他说:“您是干什么的呢?” (那个人)回答说:“我是越石父.”晏子问:“为...

征力19232133240问: 高中课本必修五《陈情表》翻译 -
远安县华乐回答: 臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了.经过了四年,舅父逼母亲改嫁.我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养.臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走.孤独无靠,...

征力19232133240问: 语文文言文《陈情表》第三自然段的三个层意是什么 -
远安县华乐回答: 到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化.前些时候太守逵,推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为秀才.臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命.朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马.像我这样出身微贱地位卑下的人,能够去服待太子,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的.我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职.但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意怠慢.郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,十万火急,刻不容缓.我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许.我是进退维谷,处境十分狼狈.

征力19232133240问: 翻译下.臣具以表闻. -
远安县华乐回答: 臣具以表闻翻译:我将以上苦衷上表报告. 出处:三国两晋时期文学家李密的《陈情表》. 所在段落原文: 逮奉圣朝,沐浴清化.前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才.臣以供养无主,辞不赴命.诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣...

征力19232133240问: 《董永与织女》翻译 -
远安县华乐回答: 汉朝董永是千乘人.年少时就死了母亲,和父亲住在一起.(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着.父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用.主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发...

征力19232133240问: 文言文翻译 -
远安县华乐回答: 穷鬼,不知是从什么时候开始存在的.唐朝元和年中期,开始依附昌黎韩愈.韩愈和他住了很久,不堪忍受啊.作文章驱逐他,(他)不走,反而骂韩愈.韩愈死(后),(他)无所归依.流落人间,寻找有像韩愈一样的人跟随,找不到. 经过...

征力19232133240问: 长者子捉船 董永与织女 古文翻译 -
远安县华乐回答: 昔有长者子,共诸商人入海采宝.此长者子善诵入海捉船方法,若入海水旋涡洄流矾激之处,当如是捉,如是正,如是往.语众人言:“入海方法我悉知之.”众人闻己,深信其语.既至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死,使长者子即便代...

征力19232133240问: 九年级上册第六单元和下册第五单元文言文 -
远安县华乐回答: 九年级上册 21 陈涉世家 司马迁 陈胜者,阳城人也,字涉.吴广者,阳夏人也,字叔.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘.”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄...

征力19232133240问: 三国志的译文,急.......... -
远安县华乐回答: 杨阜,字义山,是天水冀城人.以州从事的身份作为凉州刺史韦端的使者到许昌拜见曹操,被任为安定长史.杨阜回来后,关西各位将军问袁绍和曹操将谁胜谁败,杨阜说:“袁公宽厚但不果断,喜好谋略但缺乏决策,不果断就没有威严,缺乏...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网