英文电影片名意译例子

作者&投稿:壬菁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

为什么美国电影取名很简单,国内喜欢翻译的很复杂?
Coco翻译成中文叫-《寻梦环游记》Up翻译成中文叫-《飞屋环游记》Frozen翻译成中文叫-《冰雪奇缘》我们总不能把它们翻译成:扣扣~上!冷冰冰吧……外国的很多影片都会直接引用主角的名字或者电影中的地名作为影片名称,Léon的中国译名为《这个杀手不太冷》是不是感觉中国翻译之后更有深度了呢。而且取名字...

为什么豆瓣上很多人说《摔跤吧爸爸》的译名不对?应该怎么翻译?
我们可以看到,《普通人》是这部电影直译的名称,虽然他传递了信息,但是对于本土民族缺乏美感。所以译者把它翻译成为《凡夫俗子》,这样就让它同时拥有了电影片名的三个功能作用,传递了必要信息,还给人以美感和促使人思索;另外一个例子是《Pretty Woman》, 直译名《漂亮女人》,,而另外一个译名就是《...

为什么豆瓣上很多人说《摔跤吧爸爸》的译名不对?
我们可以看到,《普通人》是这部电影直译的名称,虽然他传递了信息,但是对于本土民族缺乏美感。所以译者把它翻译成为《凡夫俗子》,这样就让它同时拥有了电影片名的三个功能作用,传递了必要信息,还给人以美感和促使人思索;另外一个例子是《Pretty Woman》, 直译名《漂亮女人》,,而另外一个译名就是《...

浅谈西方电影名的翻译技巧
片名采用音译的例子还有很多,如罗曼·波兰斯基执导的1979年版的电影Tess译为《苔丝》以及HarryPotter《哈利波特》,采用的都是音译,这些片名都通过音译保留了一些“洋味”。2.直译法。直译,倒并非一定是“字对字”“一个不多,一个不少”。因为中西文字组织的不同,这样“字对字”“一个不多,一...

英文电影译成中文好不好?
最近的一部对名字翻译颇有争议的片子,老无所依(No Country for Old Men)。看完电影后更偏向于“老无所用”这个意思,导致无数的影迷看后觉得不能理解,一时对这部IMDB上8.6分的片子褒贬不一,我觉得这有很大程度上是翻译的失败或者对名字的理解没到位。支持意见:http:\/\/lxz60ss.blog.163....

2请高手翻译以下文章~汉译英!
Gone with the Wind——乱世佳人 Top Gun——壮志凌云 Ghost——人鬼情未了 Good Will Hunting——心灵捕手 You've Got Mail——网络奇缘 A Walk in the Clouds——云中漫步 The Bridges of Madison County——廊桥遗梦 II. From the Commercial Perspective High commercial profits are one of the...

我要找外文期刊,是关于“电影片名的翻译” ~~先谢了,一定重谢
类似的例子有:Tarzan《人猿泰山》,Philadelphia《费城故事》, Forrest Gump《阿甘正传》,Joe Dirt《乔德特历险记》, Titanic《泰坦尼克号》,Garfield《加菲猫》等。 3.直译与意译的结合,如:The Watcher译成《偷窥杀手》,不仅能让观众感受到一种恐怖、紧张的气氛,还能对影片的题材、所讲述的故事有个大概了解,自然也...

谁有“龙源期刊网”的帐号?能发一篇文章给我么
美国影片Ghost译为《人鬼情未了》,Pretty Woman译为《风月俏佳人》都是成功的例子。 二、英语电影片名翻译的方法 1 直译。 电影制造商要兼顾广告效应和商业效应,因而电影片名大都能够迎合观众口味,译者为了保证片名的个性特点,也便多采取直译。如The Godfather译为《教父》;Chicken Run译为《鸡快跑》,Taxi Driver译...

符翰17219534544问: 电影名称英文翻译 -
南乐县右美回答: 功夫之王 The king of the effort 由中国演员主演的好莱坞电影 Movie of Hollywood star by Chinese actor 从电影专业的角度来说 In view of the angle of the movie profession

符翰17219534544问: 英语电影名字翻译 -
南乐县右美回答: 对,外来电影名字有一多半是译者在看完电影以后用本国语言另起一个较有商业片吸引力的名字.因为很多外国电影直译过来的名字太单调.但是,有的直译过来的英文名字却很出彩.例如《Gone with the wind》被译为《飘》,或是《Moonstruk》被译为《月色撩人》,这些一名字的人需要有一定的浪漫思想和哲学思维啊

符翰17219534544问: 英语电影名称 翻译 -
南乐县右美回答: The Godfather教父 Gone with the wind飘(乱世佳人) Casablanca卡桑布来卡 Rocky洛奇 The graduate毕业生 Rainman雨人 The English Patient英国病人 King Kong金刚 Jaws大白鲨 Lord of the Rings指环王

符翰17219534544问: 我要五个英文电影名的英文翻译 -
南乐县右美回答: 城市之光(美国片 1931)City Lights 西线无战事(美国片 1929)All Quiet on the Western Front 公民凯恩(美国片 1941)Citizen Kane 卡萨布兰卡/北非谍影(美国片 1942)Casablanca 孤星血泪(英国片 1946)Great Expectations 桂河大桥(英国片 1957)the Bridge on the River Kwai

符翰17219534544问: 谁知道英文电影的很经典中文译名?例如:《Speed》(生死时速);The Rock(石破天惊)等....谢谢.. -
南乐县右美回答: 1.《Streetcar Named Desire》——《欲望号街车》 2.《Romantic of Three Kingdoms》——《三国演义》 3.《Face Off》——《变脸》 4.《It Happened One Night》——《一夜风流》 5.《Midnight Cowboy》——《午夜牛郎》 6.《Playing By ...

符翰17219534544问: 英文电影名称翻译请帮忙翻译一下英文电影名称---谢谢!The MistAlien v.s. PredatorSaw IVThe Brave OneJumperCJ7The Darjeeling LimitedThe Forbidden ... -
南乐县右美回答:[答案] 1迷雾 2异兽降世 3电锯惊魂 4勇敢复仇人 5空间跳跃

符翰17219534544问: 英语翻译用英语翻译几个电影名泰坦尼克号小鸡快跑 -
南乐县右美回答:[答案] 小鸡快跑是Chicken Run 泰坦尼克号是Titanic

符翰17219534544问: 英文电影名称翻译 -
南乐县右美回答: 1迷雾 2异兽降世3电锯惊魂4勇敢复仇人5空间跳跃

符翰17219534544问: 写出下列英文电影名的翻译
南乐县右美回答: 乱世佳人_Gone With The Wind 哈姆雷特 雾都孤儿 辛德勒的名单/辛德勒名单 阿甘正传 教父 THE GODFATHER

符翰17219534544问: 中英文电影名的互译 -
南乐县右美回答: 一般都是采用意义译法或内容译法 前者直接翻译 后者在译者看了电影后 再把名字改成可以直观理解的汉语 如〈The Other>意义译法是〈陌生人〉 内容译法是〈小岛惊魂〉


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网