经典电影片名翻译

作者&投稿:嵇应 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

中文电影片名的英文翻译该如何是如何进行的
电影片名的翻译当然要比日常用语更书面化更正式,更有文学色彩,所以,用所有格当然不如of+名词性物主代词 更正式 中文电影片名的英文翻译当然不是按照某种数学公式直接去套的,译者觉得怎么样更好一些就怎么译,有的电影有不同的翻译名称,还有的电影名都是音译的,像东邪西毒,不是 east bad west bad 什么...

浅谈西方电影名的翻译技巧
二、翻译的原则 电影片名往往以突显影片内容,传达主题信息,确立全片感情基调,提供审美愉悦,吸引观众,增加票房为其终极目标。片名佳译、妙趣横生而又发人深省,因其深邃的文化内涵和生动可人的语言而倍受中国影迷和英语 爱好 者的关注和青睐。在电影片名翻译跨文化、跨语言的转换过程中,往往体现了它的...

电影片名翻译应遵循哪些基本原则
2、文化价值原则 电影的片名翻译不只是两种语言的转换,也是两种文化的交流。在片名翻译中体现着文化价值,促进文化交流,是电影片名翻译的重要任务。源语言与目的语言的文化背景不同,存在着很大差异,因此译者要充分理解、准确传递原片名所负载的文化信息和情感。3、商业价值原则 电影是一门文化性和商业性...

为什么美国电影取名很简单,国内喜欢翻译的很复杂?
Frozen翻译成中文叫-《冰雪奇缘》我们总不能把它们翻译成:扣扣~上!冷冰冰吧……外国的很多影片都会直接引用主角的名字或者电影中的地名作为影片名称,Léon的中国译名为《这个杀手不太冷》是不是感觉中国翻译之后更有深度了呢。而且取名字也不是一件简单的事,中影,华夏他们都有电影片名的翻译权,如果...

美国电影《谍中谍》英文片名直译不什么的什么
美国电影《碟中谍》英文片名直译在台湾是不可能的任务。《碟中谍》的英文原名是MissionImpossible,直译是不可能的任务,但大陆却翻译成碟中谍。MissionImpossible的中文译名还要从19年前的第一部说起。1996年《碟1》上映,这部动作大片讲的是布拉格的美国使馆工作人员偷走了CIA的半份间谍名单,而阿汤哥扮演的...

关于英语电影片名的翻译问题
其中主要运用的翻译方式是归化和异化,英文就是Domestication and foreignization。最后补充一点,毕竟理论是通过实践总结出来的,所以也不好说现在片名的翻译有什么通用理论,只能说根据翻译成品,翻译过程等等来讲,大部分片名翻译与某个理论相符合。如果你对目的论指导下的电影片名英译感兴趣的话可以参考 代...

外国电影片名的翻译?
一般来说应该是翻译该片的电影公司或电影译制厂。例如上影、北影还有长影。译名有时会参考港台译法,有时则根据大陆国情翻译。例如《玩具总动员》原名是《玩具故事》,大陆就采用了港台的译名。而《后天》,香港翻译为《末日浩劫》,台湾翻译为《明日之后》,高下立见分晓。其实,译名也是一种学问哦,...

电影《心灵捕手》关于影片片名的翻译以及剧情梗概?
中文片名取了后者的意思,所以译为“心灵捕手”!2.剧情介绍:影片讲述了一个名叫威尔(Will Hunting)的麻省理工学院的清洁工的故事。威尔在数学方面有着过人天赋,却是个叛逆的问题少年,某天威尔随意解答数学系蓝勃教授所留下的数学难题,随即引起学校师生们的惊异;在与他人打架滋事,并宣判送进少年观...

浅谈目的论视角下的英文电影片名的翻译?
【摘 要】 本文积极探讨目的论视角下的英文电影片名的翻译策略,以实现电影的商业价值。 【关键词】 英语电影片名翻译;目的论;翻译策略 一、引言 20世纪80年代德国两位著名理论家赖斯***Katherina Reiss***和弗米尔***Hans J.Vermeer***提出了"目的论",摆脱传统的"等效"理论的束缚,提出...

有哪部电影中英文片名翻译体现了语法的差异
英文:Catch Me If You Can 中文译名有:逍遥法外 \/ 猫鼠游戏 2002年的一部美国传记电影,由斯蒂芬·斯皮尔伯格执导,剧情根据1960年代著名诈欺犯小弗兰克·威廉·阿巴内尔的经历改编。中国四大名著 《三国演义》—— The Romance of the Three Kindoms 《西游记》—— Journey to the West \/ Monkey ...

茆底13632681754问: 电影名的翻译 -
平陆县急肝回答: Roman Holidays (《罗马假日》)、America's Sweethearts (《美国甜心》)、American Beauty (《美国大美人》)、Six Days Seven Nights (《六天七夜》)、Scent of Women (《女人香》)、Love Story (《爱情故事》)、Water World (《水世界》)、Air Force One (《空军一号》)、Sense and Sensibility《理智与情感》,Rain man《雨人》,Gladiator《角斗士》,God father译为《教父》

茆底13632681754问: 英语电影名称 翻译 -
平陆县急肝回答: The Godfather教父 Gone with the wind飘(乱世佳人) Casablanca卡桑布来卡 Rocky洛奇 The graduate毕业生 Rainman雨人 The English Patient英国病人 King Kong金刚 Jaws大白鲨 Lord of the Rings指环王

茆底13632681754问: 谁知道英文电影的很经典中文译名?例如:《Speed》(生死时速);The Rock(石破天惊)等....谢谢.. -
平陆县急肝回答: 1.《Streetcar Named Desire》——《欲望号街车》 2.《Romantic of Three Kingdoms》——《三国演义》 3.《Face Off》——《变脸》 4.《It Happened One Night》——《一夜风流》 5.《Midnight Cowboy》——《午夜牛郎》 6.《Playing By ...

茆底13632681754问: 我要五个英文电影名的英文翻译 -
平陆县急肝回答: 城市之光(美国片 1931)City Lights 西线无战事(美国片 1929)All Quiet on the Western Front 公民凯恩(美国片 1941)Citizen Kane 卡萨布兰卡/北非谍影(美国片 1942)Casablanca 孤星血泪(英国片 1946)Great Expectations 桂河大桥(英国片 1957)the Bridge on the River Kwai

茆底13632681754问: 外国电影片名的翻译? -
平陆县急肝回答: 一般来说应该是翻译该片的电影公司或电影译制厂.例如上影、北影还有长影.译名有时会参考港台译法,有时则根据大陆国情翻译.例如《玩具总动员》原名是《玩具故事》,大陆就采用了港台的译名.而《后天》,香港翻译为《末日浩劫》,台湾翻译为《明日之后》,高下立见分晓.其实,译名也是一种学问哦,下面有篇文章楼主可以参加一下.http://hi.baidu.com/%C9%CF%B5%DB%B5%C4%C0%AD%C1%B4/blog/item/a8b6e9c4109a00a98326aceb.html

茆底13632681754问: 中英文电影名的互译 -
平陆县急肝回答: 一般都是采用意义译法或内容译法 前者直接翻译 后者在译者看了电影后 再把名字改成可以直观理解的汉语 如〈The Other>意义译法是〈陌生人〉 内容译法是〈小岛惊魂〉

茆底13632681754问: 翻译电影名 -
平陆县急肝回答: DISC1: 1.2001太空漫游 2.现代启示录 3.莫扎特传 4.泰坦尼克号(铁达尼号) 5.星球大战 6.星球大战 7.角斗士 8.加里波底 9.教父(三) 10.指环王(魔戒) 11.哈利·波特与密室 12.拯救大兵瑞恩 13.谍中谍 14.幻想曲 15.勇敢的心 DISC2: 1.时光倒流七十年 2.烈火战车 3.猎鹿人 4.野战排 5.魂断威尼斯 6.美国丽人 7.ET外星人 8.辛德勒的名单 9.枪火 10.威廉·莎士比亚的罗密欧与朱丽叶 11.男人的野心 12.异形 13.天堂电影院 14.大开眼戒 15.发条橙

茆底13632681754问: 电影名字的翻译?? -
平陆县急肝回答: 翻译方法有两种,译字还是译意,译字易而译意难,以 上面举的例, 三国演义译为 Romance of three kingdoms (不是 Romantic 译法不同)译得好,比用 three kingdoms' saga 好.说的是三国之间的关系变化,如romance 一样,时好时坏,不是比用 saga ( 传青)更好吗?Three Mules for Sister Sarah 译为千里救贞娘,是译名中的极品.

茆底13632681754问: 有哪些外国电影的译名是令人叫绝的 -
平陆县急肝回答: 一般都是文艺片名,我觉得这些译名翻译得相当好.ghost 人鬼情未了,既点题又付深情;gone with the wind 飘,一字便囊括了主人翁的一生.;waterloo bridge 魂断蓝桥,这个译名是最好的一个,它结合了中国古代蓝桥的象征意义.

茆底13632681754问: 翻译英文电影名称
平陆县急肝回答: Braveheart.勇敢的心 Die Hard. Forest Gump 阿甘正传. GhostBusters捉鬼敢死队. Sixth Sense(灵异)第六感. Saving Private Ryan拯救大兵瑞恩. Rocky洛奇. The Godfather教父. Goodfellas好家伙(盗亦有道). The Departed无间道(美国版). Fight Club搏击俱乐部. Boondock Saints处刑人. Training Day训练日. Inside Man局内人,


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网