礼记檀弓翻译及原文

作者&投稿:倪良 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

《礼记.檀弓下》翻译
夫子式而听之(1),使子路问之曰(2):“子之哭也,壹似重有忧者(3)。”而曰(4):“然!昔者吾舅死于虎(5),吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政(6)。”夫子曰:“小子识之(7),苛政猛于虎也!” 礼记·檀弓下-译文孔子路过泰山边,有个...

《礼记.檀弓上》翻译
自周公以来才有合葬,后来再没改变。我既然同意杜家人合葬,就不应该不允许他们哭泣,这是什么道理?”于是让他们尽情哭泣。《礼记.檀弓上》是西汉礼学家戴圣所编,记载了先秦的礼制,体现了先秦儒家的哲学思想、教育思想、政治思想和美学思想,是研究先秦社会的重要资料,是一部儒家思想的资料汇编。

文言文翻译然则何行乎?
出自《礼记 檀弓下》,原文为:“曰:“然则盍行乎?”世子曰:“不可,君谓我欲弑君也,天下岂有无父之国哉?吾何行如之?””然则:那么。盍:何不。行:离开。译文:既然这样,那么何不离开?

礼记檀弓故事二则原文及翻译是什么 礼记檀弓故事二则原文及翻译介绍_百...
在古代典籍《礼记·檀弓》中,有两个引人深思的故事。首先,讲述了齐国遭受饥荒时,一位名叫黔敖的人在路边设食,试图救助饥饿的行人。他面对一位衣衫褴褛,眼神疲惫的饥饿者,尽管态度粗鲁地呼唤:“喂,来吃吧!”然而,那人回应:“我宁可饿死,也不愿接受施舍。”尽管黔敖随后道歉,但饥饿者依然...

苛政猛于虎原文翻译赏析文言文
出自《十三经注疏》本《礼记·檀弓下》。哲理 故事译文及注释译文 孔子路过泰山边,有个妇人在坟墓旁哭得很悲伤。孔子扶着车前的伏手板听着,派子路问她说:“你这样哭,真好像不止一次遭遇到不幸了。”她就说:“是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在老虎口中,现在我儿子又被虎咬死了。”...

《礼记 檀弓下》 翻译
孔子扶着车前的伏手板听着,派子路问她说:“你这样哭,真好象不止一次遭遇到不幸了。”她就说:“是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在这虎上,现在我儿子又被虎咬死了。”孔子说:“为什么不离开这儿呢?”回答说:“这儿没苛政。”孔子说:“弟子们记着,苛政比老虎还厉害!”(1)式...

古文笔法百篇原文及翻译
译文:郑国君臣憎恨大夫高克,因此,叫他带兵驻扎防守在河上。许多日子,并不叫他回来。后来他的兵溃散了回来,高克恐怕得罪,便出奔到陈国去了。郑国的人就为他做了一首《清人》的诗。作者 晋献文子成室 《檀弓》晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:“美哉轮焉!美哉 奂矣!歌于斯,哭于斯,聚...

鱼我所欲也原文及翻译
(33)呼尔而与之:没有礼貌地吆喝着给他。尔,语气助词。《礼记·檀弓》记载,有一年齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边施粥,有个饥饿的人用衣袖蒙着脸走来。黔敖吆喝着让他吃粥。他说:“我正因为不吃被轻蔑所给予得来的食物,才落得这个地步!(34)行道之人:(饥饿的)过路的行人。(35)...

《礼记·檀弓下》 字词的翻译
孔子扶着车前的伏手板听着,派子路问她说:“你这样哭,真好象不止一次遭遇到不幸了。”她就说:“是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在这虎上,现在我儿子又被虎咬死了。”孔子说:“为什么不离开这儿呢?”回答说:“这儿没苛政。”孔子说:“弟子们记着,苛政比老虎还厉害!”(1)式...

帮忙来篇高二水平文言文 带重点字带翻译的
译文:现在有这么一个人,每天都要偷邻居家的一只鸡。有人劝告他说:“这不中正派人的做法。” 他回答说:“那我就逐渐改吧,以后每个月偷一只鸡,等到明年,我再也不偷了。”既然知道这样做不对,就应该马上改正,为什么还要等到明年呢?曾子寝疾(zēng zǐ qǐn jí)【出处】《礼记·檀弓》...

岳知13350981443问: 《礼记·檀弓》夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也!”译文 -
锡山区上清回答:[答案] 孔子路过泰山的一侧,有一个在坟墓前哭的妇人看上去十分忧伤.孔子立起身来靠在横木上,派遣子路去问讯那个妇人.孔子说:“你哭得那么伤心,好像有很伤心的事.”那个妇人说:“我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老...

岳知13350981443问: (节选自《礼记·檀弓下》)翻译全文 -
锡山区上清回答:[答案] 孔子路过泰山边,有个妇人在坟墓旁哭得很悲伤.孔子扶着车前的伏手板听着,派子路问她说:“你这样哭,真好象不止一次遭遇到不幸了.”她就说:“是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在这虎上,现在我儿子又被虎咬死了.”孔子说:“...

岳知13350981443问: 礼记檀弓故事二则原文及翻译是什么?
锡山区上清回答: 《礼记.檀弓》一则原文:孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀.夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者.”意思是:孔子路过泰山的边上,看见有一...

岳知13350981443问: 《礼记·檀弓下》的原文和翻译 -
锡山区上清回答: 孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀.夫子式而听之(1),使子路问之曰(2):“子之哭也,壹似重有忧者(3).”而曰(4):“然!昔者吾舅死于虎(5),吾夫又死焉,今吾子又死焉.”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛 政(6).”...

岳知13350981443问: 礼记 檀弓上翻译 -
锡山区上清回答: 伯高死在卫国,有人来向孔子报丧.孔子说:“我应该在哪里哭他呢?如果是兄弟,我就在祖庙里哭他;如果是父亲的朋友,我就在庙门之外哭他;如果是老师,我就在所住的正室里哭他;如果是朋友,我就在正室的门外哭他;如果只是泛泛之交,我就在郊外哭他.至于我和伯高的关系,如果哭于郊外,就显得太疏远;如果哭于正室,就显得太重.

岳知13350981443问: 礼记 檀弓下翻译 -
锡山区上清回答: 虎 是老虎的意思. 于 是“被”,“被老虎咬死”的意思.

岳知13350981443问: 礼记檀弓:“子路去鲁谓颜渊曰”和“成人有其兄死而不为衰者”翻译 -
锡山区上清回答: 前一个: 子路要离开鲁国,对颜渊说:“你用什么话赠我呢?”颜渊说:“我听说,离开祖国,要到先祖的墓地上去哭告,然后上路.返回祖国不用哭,要先到先祖的墓地上看一看,然后进城.”又对子路说:“有什么话使我安处鲁国吗?”子路说:“我听说,经过墓地就要行式礼,经过神祠就要下车.” 后一个: 成邑这个地方有个人死了兄长,他做弟弟的却不替兄长,后来听说子皋要当成邑的长官,(畏惧子皋是注重孝道之人)便带上了孝服.成邑的人都说:“养蚕吐丝要筐,蟹壳似筐而蚕筐无关;蜂头上有物像帽子,蝉喙长在腹下,想帽子下的丝緌.哥哥死了却是因为子羔而服丧.”好不容易翻的呀,希望你满意~ O(∩_∩)O~

岳知13350981443问: 求译文 “公叔文子卒,其子戍请谥于君...”出自《礼记 檀弓》 要求准确原文:公叔文子卒,其子戍请谥于君,曰:“日月有时,将葬矣,请所以易其名... -
锡山区上清回答:[答案] 公叔文子(因为没有上文不能确定是人名还是称谓)死了,他的儿子戍向君主请求谥号,说:“家父过世有一段时间了,即将下葬,请您赐下谥号(如果是做卷子就别这么说了).”君王说:“过去卫国遭遇严重的饥荒,夫子施粥给国家饥饿的人,...

岳知13350981443问: 求译文 “公叔文子卒,其子戍请谥于君.”出自《礼记 檀弓》 原文:公叔文子卒,其子戍请谥于君,曰:“日月有时,将葬矣,请所以易其名者.”君曰:“... -
锡山区上清回答:[答案] 公叔文子(因为没有上文不能确定是人名还是称谓)死了,他的儿子戍向君主请求谥号,说:“家父过世有一段时间了,即将下葬,请您赐下谥号(如果是做卷子就别这么说了).”君王说:“过去卫国遭遇严重的饥荒,夫子施粥给国...

岳知13350981443问: 《礼记·檀弓》 “谁与哭者?”整句翻译为“问谁在哭”!此句的文言句式:是判断句还是其他的?“与”字的翻译是什么 -
锡山区上清回答:[答案] 《礼记·檀弓》记载:“伯鱼之母死,期而犹哭,夫子闻之曰:'谁与哭者?'门人曰:'鲤也.'夫子曰:'嘻!其甚也!'伯鱼闻之,遂除之.”


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网