爱人的眼睛诗莎士比亚

作者&投稿:释彩 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

求莎士比亚十四行诗<仲夏夜之梦>的中文翻译!!!~~~
夏季的生命又未免结束得太快。有时候苍天的巨眼照得太灼热。他那金彩的脸色也会被遮暗。每一样美呀,总会离开美而凋落。被时机或者自然的代谢所摧残。但是你永久的夏天决不会凋枯。你永远不会失去你美的仪态。死神夸不着你在他的影子里踯躅。你将在不朽的诗中与时间同在。只要人类在呼吸,眼睛...

sonnet18翻译是什么?
有时天眼如炬人间酷热难当,但转瞬金面如晦,云遮雾障。每一种美都终究会凋残零落,难免见弃于机缘与天道无常。但你永恒的夏季却不会消亡,你优美的形象也永不会消亡。死神难夸口说你深陷其罗网,只因你借我诗行可长寿无疆。只要人眼能看,人口能呼吸,我诗必长存,使你万世流芳。此诗出自《莎士比亚...

谁能赏析一下莎士比亚的这首诗
只有内心的喜爱才是真正的喜欢。所以,通过眼睛这一”窗口“,心灵获得了出场的机会。心灵与眼睛都渴望得到这一美的事物,这是人之常情,由外表而进入内心,诗人的喜爱之情一以贯之,同时也印证了叙述对象是值得诗人去喜爱的。对于莎士比亚的诗歌几乎没有了解,上述解读纯属个人观点,欢迎共同探讨。

求莎士比亚诗歌的赏析
---莎士比亚的十四行诗第130首 WILLIAM SHAKESPEARE(1564~1616)My mistress" eyes are nothing like the sun- Coral is far more red than her lips" red- If snow be white, why then her breasts are dun- If hairs be wires, black wires grow on her head:I have seen roses damasked,...

找莎士比亚的诗,要中文的
看见有人了望,就又一下钻回了水底。 因此她虽把双唇噘起,准备他对她还礼, 他却把嘴转到另一边,同时把眼睛一闭。 夏日炎炎中路上的人,即便渴得要晕...经典爱情诗——莎士比亚不爱自己,怎么能爱别人?婚姻是青春的结束,人生的开始。爱是温柔的吗?它太粗暴、太专横、太野蛮了;它像荆棘一样刺人。真诚的爱情...

求莎士比亚的爱情诗句。
不爱自己,怎么能爱别人?婚姻是青春的结束,人生的开始。爱是温柔的吗?它太粗暴、太专横、太野蛮了;它像荆棘一样刺人。真诚的爱情永远不是一条平坦的大道。吻是恋爱生活上的一首诗。爱的黑夜有中午的阳光。如果说“喜欢”不要理由的话,那么“憎恨”也就不要什么依据。最甜的蜜糖可以使味觉麻木...

《莎士比亚的十四行诗》是什么???
当你在不朽的诗里与时同长。 只要一天有人类,或人有眼睛, 这诗将长存,并且赐给你生命。 一九 饕餮的时光,去磨钝雄狮的爪, 命大地吞噬自己宠爱的幼婴, 去猛虎的颚下把它利牙拔掉, 焚毁长寿的凤凰,灭绝它的种, 使季节在你飞逝时或悲或喜; 而且,捷足的时光,尽肆意地摧残 这大千世界和它易...

莎士比亚写了哪些十四行诗?
赞下楼上...莎翁不朽!

莎士比亚十四行诗集
《莎士比亚十四行诗集》是伊丽莎白时代三大十四行诗集丛书之一。随着文艺复兴思潮在欧洲的传播,十四行诗于16世纪初传入英国,并很快成为当时最流行的诗体之一,使伊丽莎白时代涌现了一大批十四行诗人。 莎士比亚154首十四行诗每首自成一体,但循着一条主线,即友谊和爱情关系的变化和发展形成一个有机整体。诗人歌颂友谊和爱...

莎士比亚的一个诗集
莎士比亚只有十四行诗诗集,并没有别的诗集,除了他的十四行诗,其他的诗歌包括:Venus and Adonis The Rape of Lucrece The Passionate Pilgrim The Phoenix and the Turtle A Lover's Complaint 你说的不是他的诗集,而是他的一首十四行诗(第132首).Sonnet CXXXII.“Thine eyes I love, and they, ...

斐物18883056898问: My mistress' eyes are nothing like the sun 翻译 -
勐腊县宫丽回答: 我的爱人没有阳光一般明亮的眼睛 威廉•莎士比亚 我的爱人没有阳光一般明亮的眼睛, 也远远没有赛过珊瑚的红唇; 她的胸脯比白雪幽暗, 如麻的黑发长在她的头顶. 我见过红、白各色的玫瑰, 可玫瑰的颜色在她面颊上全无踪影; 如果说香水气味芬芳, 可她的呼吸中香味难寻. 我爱听她开口讲话, 虽远不如音乐悦耳动听: 我的爱人走路是常人的步态, 我承认从未见过仙女的身形. 然而,天啊,我的爱人弥足珍贵, 尽管难与那些美妙的比喻相提并论.

斐物18883056898问: 求斯内普教授朗诵的莎士比亚十四行诗《爱... -
勐腊县宫丽回答: My Mistress's EyesMy mistress's eyes are nothing like the sun1)Coral is far more red than her lips' red,If snow be white, why then her breasts are 2)dun,If hairs be wires, black wires grow upon her head.I have seen roses 3)...

斐物18883056898问: 莎士比亚的诗五首 -
勐腊县宫丽回答: 我羡慕亲吻你指心的键盘(英国)莎士比亚我的音乐呵,你把钢丝的和声轻轻地奏出,教那幸福的键木在你可爱的手指的按捺下涌进一连串使我耳朵入迷的音符,我就时常羡慕那轻跳着去亲吻你那柔软的指心的一个个键盘,我的嘴唇,...

斐物18883056898问: 莎士比亚十四行诗第148首 -
勐腊县宫丽回答: O me! what eyes hath Love put in my head,哎呀!爱神给了我什么样的眼睛,Which have no correspondence with true sight;竟没有与实物相符合的目光;Or, if they have, where is my judgment fled,纵然有,何以判断力逃得无影无踪,...

斐物18883056898问: 求:“莎士比亚的《我的情人的眼睛绝不像太阳》”!!!!! -
勐腊县宫丽回答: 我的情人的眼睛绝不像太阳; 红珊瑚远远胜过她嘴唇的红色; 如果发是丝,铁丝就生在她头上; 如果雪算白,她胸膛就一味暗褐. 我见过玫瑰如缎,红里透白, 但她的双颊,赛不过这种玫瑰; 有时候,我的情人吐出气息来, 也不如几种薰香更教人沉醉. 我挺爱听她说话,但我很清楚 音乐会奏出更加悦耳的和音; 我注视我的情人在地上举步,- 同时我承认没见到女神在行进; 可是,天作证,我认为我情人比那些 被瞎比一通的美人儿更加超绝.

斐物18883056898问: 翻译一句莎士比亚的英文,我知道中文,但是不理解,求为什么 -
勐腊县宫丽回答: 首先,你提供的中文翻译是错的.你提供的翻译已经包含了这句的前面两句.若果你读完整首诗,你会发觉这句话的意思.他前面讲到他的爱人是完全没有他前面说到的优点,例如,鲜红的嘴唇,洁白的胸脯,等等.这句话的意思是,但是我觉...

斐物18883056898问: 急求斯内普扮演者Alan Rickman 读的莎士比亚《爱人的眼睛》及其他Alan Rickman 朗读的比如《还乡》! -
勐腊县宫丽回答: 《还乡》音频压缩包+中英双语电子书 http://pan.baidu.com/share/link?shareid=293827&uk=1765075970 Seminar剧本+录音 http://pan.baidu.com/share/link?shareid=293828&uk=1765075970 经典台词音频 可当铃声 http://pan.baidu.com/share/...

斐物18883056898问: 有关眼睛的诗句 -
勐腊县宫丽回答: 眼睛是透明的,通过它们,可以看到人的心灵. ——戈蒂埃 美到处都有的,对于我们的眼睛,不是缺少美,而是缺少发现.——罗丹 女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的话,却是用眼睛来恋爱. ——莎士比亚 我没有路,所以不需要...

斐物18883056898问: 莎士比亚说:爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛 -
勐腊县宫丽回答: 爱情是叹息吹起的一阵烟; 恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛. 它又是最智慧的疯狂

斐物18883056898问: 莎士比亚的关于爱情的名句 -
勐腊县宫丽回答: 爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却.让它任意着,那就要把一颗心烧焦. --(英)莎士比亚爱是亘古长明的塔灯,它定睛望着风暴却兀不为动.--(英)莎士比亚忠诚的爱情充满在我的心里,我无法估计自己享有的财富.--(英)莎士比亚爱情不是用眼睛,而是用心灵看着的--(英)莎士比亚


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网