汗不敢出文言文翻译阅读答案

作者&投稿:茅恒 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

韦诜文言文
2. 请帮找我一下 , 《太平广记、汗不敢出》文言文的翻译 太平广记:润州州长韦诜,自认为是有声名的世家豪族,他挑选女婿,虽然有一些门第显要的人,他都认为不行。过年节那天,闲着没事,他和妻子儿女登上城楼观赏眺望风景。忽然看见远处有几个人在一个园圃里掩埋什么东西。韦诜觉得很奇怪,便叫来一个差人,指着...

狄仁杰阅文言文翻译
狄仁杰带着惭愧的心情出宫,边走边叹气,心想:“楼公道德高深,像大海,我只是被大海包容的一个水滴,我看不到他的边际!” 一直到死,狄仁杰也没有机会报答娄师德,甚至连句感激的话都没有机会说。 实际上,娄师德根本不求狄仁杰的报答,他只不过为国家举荐人才而已。 4. 文言文 狄仁杰 翻译 译文: 狄仁杰为并州法曹,...

(基本)翻译成文言文
译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。 文言文翻译基本方法:直译和意译。 文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变 文言文翻译的要求 文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。 “达”是指...

如何理解阅读文言文
掌握一些常见虚词,实词是基础;另外可以就题论题,找技巧的,譬如第一道,有关实词的解释,一些生僻的词的释义一般都是对的,反而是那些常见的词,容易变性的,名词作动词的,或者望词生意,作现代汉语讲,这些都是爱出题迷惑我们的地方,总之到时候不要慌,难逃你的火眼金睛的 文言文翻译的方法: 文言文翻译是一种综合性练...

必修二文言文重点句子翻译
文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂.其不足之处是有时原文不能字字落实.这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅.二、文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变.“留”,就是保留.凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变.“删”,就是删除.删掉无须译...

文言文《宗泽其人》
士兵知道总会一死,全都以一当百,斩杀敌人数千.金人大败,退却几十里.宗泽估计敌人比自己兵力强十多倍,今天一战而出其不意,他们势必会再来.假如金兵全部触动夜袭我军,就危险了.于是趁黑夜将军队转移.金人当晚到达,只剩下一座空营,非常惊恐,从此开始害怕宗泽,不敢再出兵了。 3. 青岛语文中考课外文言文翻译《宗泽...

语文文言文《李涉》的答案
2. 文言文:《崔枢》的阅读答案 简答题: 海外商人对崔枢提出什么要求? 为什么崔枢把珍珠放入棺材中? 官差为什么到毫州来追捕崔枢? 汴京的长官为什么想委任崔枢为官署中的佐助人员? 选择题: 选出下列句中划线的词与“荷君见顾,不以外夷见忽”中“见”意义、用法相同的一项 A. 君既若见录,不久望君来 B. ...

初一课外文言文及翻译
1. 初一课外文言文阅读题 初一课外文言文阅读(及答案)2010\/04\/19 22:55 初一课外文言文阅读 一、《请君入瓮》① 周兴与丘神绩通谋,太后命来俊臣鞫②之。 俊臣与兴方推事③对食,谓兴曰:“囚多不承,当为何法?”兴曰:“此甚易耳!取大瓮,以炭四周炙④之,令囚入中,何事不承!”俊臣乃索大瓮,火围如兴法,因...

杨景行传文言文答案
1. 《元史·杨景行传》文言文翻译 杨景行,字贤可,吉安太和州人。 延祐二年进士及第,授官为赣州路会昌州判官。会昌百姓历来不知凿井饮水,都汲河水食用,所以多患疾病;也不知道使用陶瓦,而是以茅草盖屋顶,因而多发生火灾。 杨景行教当地百姓凿井饮水,以陶瓦代替茅草建屋,民众才免受疾病、大灾之害。当地有十个豪民...

文言文的不要
1. 求10篇短的文言文,不需要译文 1.原文: 范氏之亡也,百姓有得钟者。 欲负而走,则钟大不可...对曰:“战战栗栗,汗不敢出。” 译文:钟毓、钟会在年纪很小的时候就拥有了美好的名声.(在他们)...背诵有两个明显的功能;一、能帮助深入理解内容;二、能提高阅读翻译的效果.因此学习文言文最好熟读到背诵...

恽泰18464519042问: 汗不敢出阅读答案 -
和田市济学回答: 钟会的心理素质更好.钟毓是一个诚实,胆小的人.钟会则聪敏机智.

恽泰18464519042问: 汗不敢出文言文 -
和田市济学回答:[答案] 《世说新语 言语》 原文: 钟毓、钟会少有令誉.年十三,魏文帝闻之,语其父繇曰:“可令二子来.”于是敕见.毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆.”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出.” 译文:...

恽泰18464519042问: 汗不敢出阅读答案
和田市济学回答: 1.词语解释 敕见:皇帝下诏书接见 惶:恐惧 誉:美名、荣誉 战战:害怕得发抖的样子 语:对······说2.给下列加点的词语选择正确的义项 钟毓、钟会少有令誉(c) 可令二子来(b) A.命令 B.使,让 C.善,美好 D.县令3.翻译 (1) 战战惶惶,汗出如浆. 【恐惧、害怕得发抖,汗像浆一样流出来.】 (2)卿何以不汗? 【你为什么不出汗?】4.你认为文中的钟毓是个怎样的人? 钟毓是一个诚实的人 . 5. 注释有两个令,前者指善,美好;后者为使、让的意思.

恽泰18464519042问: 文言文 汉不敢出译文 -
和田市济学回答:[答案] 汗不敢出原文钟毓、钟会少有令誉.年十三,魏文帝闻之,语其父繇曰:“可令二子来.”于是敕见.毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆.”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出.”...

恽泰18464519042问: 文言文(汗不敢出)面对皇帝,钟毓、钟会两兄弟的表现有什么不同?回答又有什么不同?你更欣赏哪个?...
和田市济学回答: 钟毓的表现可能只是代表了一般人在皇帝面前的表现,战战兢兢,惶恐不安,而钟会的表现可以说是在恐惧的心理驱使下战胜了本能的一种反应,很显老道. 这么说吧,钟毓的回答可以说是规规矩矩,可能是老实之人答的老实话,也可能是奸猾之人阿谀皇威的回答,但要是皇帝听了,可能会感觉略显谄媚,毕竟大多数人回答都是这样的. 而钟会的回答,最起码从表面来看,确是是平静之人巧于应付,回答也许言之有过,但确显不卑不亢,实为高明~ 当然更喜欢后者,原因如上所述.一人之见,且为笑谈~

恽泰18464519042问: 文言文《汗不敢出》中钟毓、钟会各有什么特点 -
和田市济学回答:[答案] 钟毓 诚实,不恭维,有一说一; 钟会 虚荣,拍马屁,说话讲究,有心计.

恽泰18464519042问: 文言文 阅读题钟毓、钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来.”于是敕见.毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战... -
和田市济学回答:[答案] 显然后者,前者据实而答,并无出彩之处.后者这有急智,一来表达了自己对皇帝的敬畏,同时也保留兄长的面子.不过此人由细节可见,易生反骨.

恽泰18464519042问: 二钟见魏文帝 译文 -
和田市济学回答: 是这一段么? [原文] 钟毓、钟会少有令誉.年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:可令二子来!于是敕见.毓面有汗,帝曰:卿面何以汗?毓对曰:战战惶惶,汗出如浆.复问会:卿何以不汗?对曰:战战栗栗,汗不敢出. [译文] 钟毓、钟会兄...

恽泰18464519042问: 翻译古文《世说新语 言语》(钟毓,钟会少有令誉......) -
和田市济学回答: 翻译: 钟毓、钟会在少年时期就有美名.钟毓十三岁时,魏文帝曹丕听说这两个孩子的聪慧名声,就对他们的父亲钟繇说:「可以叫这两个孩子来见我.」于是奉旨进见.钟毓脸上有汗,魏文帝问:「你脸上为什么有汗?」钟毓回答:「战战惶惶,汗出如浆.」钟会脸上没出汗,文帝又问:「你为什么不出汗?」钟会回答:「战战栗栗,汗不敢出.」

恽泰18464519042问: (我认为没有最聪明的人,学习永远是没有止境的.....)翻译成文言文 -
和田市济学回答: 试译一下,希望对你有些启发啦! 吾以为人无至智者,唯学无涯矣!


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网