水经注巫山原文及翻译

作者&投稿:刁全 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

其翼附群山,并概青云,更就霄汉,辨其优劣 耳 准确翻译
译文:新崩滩下去十多里,有大巫山,它的高不只是三峡所没有,而且可以跟岷山、峨眉山争高低,同衡山、九疑山相并列;它遮护统领周围的各个山峰,高与云平,还要到霄汉之上才能分辨它们的高低啊!神孟凃就居住在这大巫山上。《山海经》记载:夏朝君主启的臣子孟凃,这个人在巴地掌管神灵之事,巴地的人...

巫山巫峡文言文注释
译文:在三峡七百里江流中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮.到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行.有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!

巫山文言文
翻译: 二十三日,经过巫山的凝真观,参拜了妙用真人的祠堂。 妙用真人就是世上大家所说的巫山神女。祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特。 可是十二峰并不能全看见,能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿,确实适宜作为神女...

《水经·江水注》巫峡 原文+++++翻译 速度速度速度速度
”翻译:长江继续向东流,经过巫峡。巫峡是杜宇王时派人凿开用来通江水的。长江经过巫峡,往东流去,经过新崩滩。这一段从头到尾全长一百六十里,叫做巫峡,是根据巫山而得名的 从三峡全长七百里中看,两岸山都是相连的,没有中断的地方.山岭重重叠叠,连绵不断,把太阳光和天空都遮蔽了.如果不是正午晚...

李白《宿巫山下》原文及翻译赏析
宿巫山下原文: 昨夜巫山下,猿声梦里长。桃花飞绿水,三月下瞿塘。雨色风吹去,南行拂楚王。高丘怀宋玉,访古一沾裳。宿巫山下翻译及注释 翻译 昨夜在巫山下过夜,满山猿猴,连梦里都仿佛听到它们的哀啼。桃花漂浮在三月的绿水上,我竟然敢在这时候下瞿塘。疾风将雨吹至南方,淋湿楚王的衣裳。我...

北魏郦道元《水经注》的翻译
原文:魏晋郦道元 孟门,即龙门之上口也。实为河之巨阨,兼孟门津之名矣 此石经始禹凿,河中漱广,夹岸崇深,倾崖返捍,巨石临危,若坠复倚。古之人有言:“水非石凿,而能入石。”信哉!其中水流交冲,素气云浮,往来遥观者,常若雾露沾人,窥深悸魄。其水尚崩浪万寻,悬流千丈,浑洪...

黄河北魏郦道元文言文
1. 巫山神女郦道元文言文翻译 《巫山神女》翻译: 江水继续东流,穿过巫峡,巫峡是杜宇所凿,以疏通江水。郭仲产说:按《地理志》,巫山在巫县县城西南,但现在县城东却有巫山,或许这是郡县治所地址常有迁移变动的缘故吧。 江水穿过山峡东流,经过新崩滩。汉和帝永元十二年(100),此处山崩,晋太元二年(367)再次山崩。山...

自巴东舟行经瞿唐峡登巫山最高峰晚还题壁原文翻译注释赏析及作者李白...
自巴东舟行经瞿唐峡登巫山最高峰晚还题壁的译文及注释 译文江上的行程已是几千里,我已见到了十五次江上的月圆。先是饱览了瞿塘峡的风光,随后便又登巫山。巴国的大地虽已走尽,而这巫山却是高得难以达到顶端。身负巨石好像在云霞之外,手攀垂下的藤萝又像已接近日边。飞步登上巫山山顶时,极目远望食有丝毫的...

《水经注江水》全文翻译是什么?
江水又东流,经瞿巫滩,就是下瞿滩,又叫博望滩;左岸有汤溪水注入。汤溪水源出县北六百多里的上庸边界,南流经历县境,两岸有盐井一百多处,巴、川就靠这些盐井来自给。盐粒大的一寸见方,中央隆起,形状就像一把张开的伞,所以叫伞子盐。有的虽然不呈伞状,但也一定是方形的,和普通的盐不同。...

水经注砥柱文言文翻译
1. 中流砥柱文言文翻译 原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日:自非亭午夜分,不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 清荣峻茂,良多趣...

驷生19897403242问: 巫山巫峡水经注原文注音 -
琼结县正立回答: 江水又东,迳巫峡,杜宇所凿以通江水也.郭仲产云:“按地理志,巫山在县西南,而今县东有巫山,将郡县居治无恒故也!”江水历峡,东,迳新崩滩.此山汉和帝永元十二年崩,晋太元二年又崩.当崩之日,水逆流百余里,涌起数十丈....

驷生19897403242问: 《水经注、江水》翻译 江水又东....回望如一矣 在线等的阿 -
琼结县正立回答:[答案] 长江继续向东流,经过巫峡.巫峡是杜宇王时派人凿开用来通江水的.郭仲产说:“按照《汉书·地理志》,巫山在巫山县城西南,可是现在巫山在巫山县城的东边,这大概是郡县政府所在地不固定的缘故吧!”长江经过巫峡,往东流去,经过新崩滩....

驷生19897403242问: 求郦道元《水经注·江水》的翻译
琼结县正立回答: 长江继续向东流,经过巫峡.巫峡是杜宇王时派人凿开用来通江水的.郭仲产说:“按照《汉书·地理志》,巫山在巫山县城西南,可是现在巫山在巫山县城的东边,这大概是郡县政府所在地不固定的缘故吧!”长江经过巫峡,往东流去,经过...

驷生19897403242问: 水经注 清水 全文翻译 快~~~~在线等 -
琼结县正立回答: 原文翻译很多 自己慢慢看\ 郦道元《水经注·清水》言:"清河水又东南流,吴泽陂水注之.水上承吴陂于修武县之故城西北......西侧长明沟水入焉.水有二源.北水上承河内野王县东北界沟,分枝津为长明沟".熊会贞疏:"今曰小丹河,自河内东北大丹河分出.古初分为光沟,又分为界沟,又分为长明沟.长明沟分处仍在野王县东北,即今之河内县东北也".清代的河内县即今河南省沁阳市,大丹河郡即古丹林水.古丹林水发源于今山西省高平县,向南穿过太行山后分为两支:一支向南注入沁水,合流入黄河;另一支向东称作长明沟水,注入吴泽.此水源远流长,应为清水的另一源头.

驷生19897403242问: 巫山神女郦道元文言文翻译 -
琼结县正立回答: 《巫山神女》翻译: 江水继续东流,穿过巫峡,巫峡是杜宇所凿,以疏通江水.郭仲产说:按《地理志》,巫山在巫县县城西南,但现在县城东却有巫山,或许这是郡县治所地址常有迁移变动的缘故吧. 江水穿过山峡东流,经过新崩滩.汉和...

驷生19897403242问: 江水又东原文和翻译 -
琼结县正立回答: 一、原文 江水又东,迳西陵峡.《宜都记》曰:“自黄牛滩东入西陵界,至峡口百许里,山水纡曲,而两岸高山重障,非日中夜半,不见日月,绝壁或千许丈,其石彩色形容,多所像类.林木高茂,略尽冬春.猿鸣至清,山谷传响,泠泠不绝....

驷生19897403242问: 《水经注 江水》翻译 -
琼结县正立回答: 翻译如下: 江水又东径黄牛,流经广溪峡,这就是三峡的开端.峡谷中有瞿塘、黄龛两处险滩.这个峡谷从过去大禹开凿疏通江水,郭景纯叫做巴东之峡的那个峡谷. 江水又向东去,经巫峡,是杜宇所凿用以疏通江水的峡谷.江水经过峡谷向东...

驷生19897403242问: 语文文言文的翻译谁会? -
琼结县正立回答: 【原文】 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处.重岩叠嶂,隐天蔽日.自非亭午夜分,不见曦(x ī 读“息”)月. 至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百...

驷生19897403242问: 水经注 江水二翻译 -
琼结县正立回答: The note river water


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网