梅花草堂集原文及翻译

作者&投稿:辛怪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

张大复《梅花草堂集》的翻译
翻译:兰花的香气,不是逼近可以闻嗅品赏的;是在似有似无,忽远忽近,时断时续之间,纯粹以情韵取胜,弥漫飘忽,没有一定的地方,所以被看作吉祥的芳草。兰花,兼有各种颜色,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言...

张大复的梅花草堂集的翻译
译文:有个读书人因囊萤读书而闻名于家乡,一位同乡仰慕他的品行,便在早晨去拜访他。他的家里人向同乡道歉,说他出门了。同乡说:“哪有囊萤夜读而早晨却外出的人呢?”家里人说:“不为别的,是为捕捉萤火虫出去了,申时将回来。”现在天下所敬仰推崇的人,定是那些“囊萤”读书的人。假使读书人...

梅花草堂集卷6翻译
皆倾心我先大父高风道韵,每出遗文,共相恭订,辄相与叹慕资嗟,流连不置,淳窃私心自悲,更自幸也,夫生遭鼎革,国破家亡,回首玉峰,七叶故庐鞠为茂草,迄无一椽为容俎之地,良足悲矣!

兰之味中的单绘者以意取似汉语翻译
原文:兰之味,非可逼而取①也。盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜。氲氲②无所,故称瑞③耳。体兼彩④,而不极于色,令人览之有余,而名⑤之不可;即⑥善绘者以意取似,莫能肖7也。其真文王、孔子、屈原之徒,不可得而亲,不可得而疏者耶?(选自张大复《梅花草堂集》)注释:①取:这里...

梅花草堂集的答案
兰之味,非可逼而取①也。盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜。氲氲无所②,故称瑞③耳。体彩④,而不极于色,令人览之有馀,而名之不可;即善绘者以意取似,莫能肖也。其真文王、孔子、原之徒,不可得而亲,不可得而疏者耶? (选自张大复《梅花草堂集》)[注释]①取:这里是嗅取(兰的香味...

梅花草堂笔谈原文及翻译
《梅花草堂集》,明代张大复撰,包括《梅花草堂笔谈》十四卷,《昆山人物传》十卷等,此书在乾隆时遭禁,恐怕主要由于《笔谈》。原文:兰之①味,非可逼②而取③也。盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜。氲氲无所④,故称瑞⑤耳。体兼彩⑥,而不极于色,令人览之有馀,而名⑦之不可;即善绘者以意取似,莫能肖⑧...

梅花草堂集"而不极于色,令人览之有馀,而名之不可"翻译
不及于 使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言来表达

盖气聚而根不伤用汉语怎么翻译
原文:盖气聚而根不伤,散而失其故,此易晓耳。译文:因为元气凝聚所以根须不会受损,分散开来兰花就会失去原先的生机,这是容易明白的道理。作品介绍:在《梅花草堂笔谈》中,记载了这样一个故事:有一个书生因为像晋人车胤那样借萤火虫夜读,在乡里出了名,乡里的人都十分敬仰他的所作所为。一天早晨...

草堂原文_翻译及赏析
我不忍舍弃这间花草堂,回来要除杂草杂木,重整庭院和药栏。 入门见四颗小松树尚在,我漫步于万竿疏竹之中。 往日养的家犬喜我久别乍归,它常情热的低回在我的身旁。 大官严武喜我久别乍归,就遣人骑马来问我需要什么东西。 城郭间的邻人喜我久别乍归,他们来探视、问候我的人,简直挤满了整个村墟。 天下尚不得...

慕名失实的原文、翻译及赏析
原文:《慕名失实》书生以囊萤闻于里①。里人高其义②,晨诣之。谢③他往。里人曰:“何有囊萤读,而晨他往者?”谢曰:“无他,以捕萤往,晡④且归矣。”今天下之所高,必其囊萤者;令书生白日下帷⑤,孰诣之哉?——《梅花草堂笔记》注释 ①里:乡村。②义:指高尚的行为。 ③谢:...

戴泻13821852586问: 梅花草堂集(张大复著书籍) - 搜狗百科
孟连傣族拉祜族佤族自治县信韦回答:[答案] 兰花的香气,是清雅而悠远的,似有似无,忽远忽近,时断时续,飘渺萦回,不是逼近可以闻嗅品赏的;兰花,是有色彩的... 假使读书人白天闭门读书,谁又会去拜访他呢? 本段选自张大复《梅花草堂集》.

戴泻13821852586问: 《梅花草堂集》翻译 -
孟连傣族拉祜族佤族自治县信韦回答: 兰花的香气,不是可以逼近闻嗅品赏的.她的香气似有似无,忽远忽近,时断时续,飘渺萦回,她的清纯以情致韵味胜出.兰花弥漫飘忽,没有一定的地方,所以称她是吉祥(或是善).兰花,是有色彩的,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言来表达;兰花的形态意趣,即使是善于绘画的人,也只能凭自己的体味来描绘,不能完全表现.兰花恐怕就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同类,不可以亵玩,但又是“不可以一日无此君”的.兰花的情韵,实在是难以穷尽的.

戴泻13821852586问: 《梅花草堂集》的翻译 -
孟连傣族拉祜族佤族自治县信韦回答: 兰花的香气,不是逼近可以闻嗅品赏的;是在似有似无,忽远忽近,时断时续之间,纯粹以情韵取胜,弥漫飘忽,没有一定的地方,所以被看作吉祥的芳草.兰花,兼有各种颜色,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的...

戴泻13821852586问: 梅花草堂集字词解释及译文 名和肖的意思 -
孟连傣族拉祜族佤族自治县信韦回答:[答案] 以下都是参考的百度百科哦.感谢百度大神.名和肖分别在注释的⑦和⑧ 《梅花草堂集》,明代张大复撰,包括《梅花草堂笔谈》十四卷,《昆山人物传》十卷等,此书在乾隆时遭禁,恐怕主要由于《笔谈》. 原文:兰之①味,非可逼②而取③也.盖...

戴泻13821852586问: 梅花草堂集 翻译兰之味,非可逼而取也.盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜.氲氲无所,故称瑞耳.体兼彩,而不极于色,令人览之有余,而名之不可,... -
孟连傣族拉祜族佤族自治县信韦回答:[答案] 兰花的香气,是清雅而悠远的,似有似无,忽远忽近,时断时续,飘渺萦回,不是逼近可以闻嗅品赏的;兰花,是有色彩的,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用...

戴泻13821852586问: 梅花草堂集 翻译
孟连傣族拉祜族佤族自治县信韦回答: 兰花的香气,是清雅而悠远的,似有似无,忽远忽近,时断时续,飘渺萦回,不是逼近可以闻嗅品赏的;兰花,是有色彩的,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言来表达;兰花的形态意趣,即使是善于绘画的人,也只能凭自己的体味来描绘,不能完全表现.兰花的情韵,实在是难以穷尽的.兰花恐怕就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同类,不可以亵玩,

戴泻13821852586问: 梅花草堂集卷6翻译 -
孟连傣族拉祜族佤族自治县信韦回答: 梅花草堂集 《梅花草堂集》,明代张大复撰,包括《梅花草堂笔谈》十四卷,《昆山人物传》十卷等,此书在乾隆时遭禁,恐怕主要由于《笔谈》. 张大复,字之长,江苏昆山人,喜交友,好读书,博学多识,为人旷达,兴趣独特,正如其友...

戴泻13821852586问: 梅花草堂集中的名怎么翻译
孟连傣族拉祜族佤族自治县信韦回答: 梅花草堂集The plum blossom humble cottage assembles

戴泻13821852586问: 梅花草堂集 阅读 -
孟连傣族拉祜族佤族自治县信韦回答: 《爱莲说》与《梅花草堂集》选段比较阅读 【甲】水陆草木之花,可爱者甚蕃晋陶渊明独爱菊自李唐来,世人盛爱牡丹予独爱莲之出淤泥不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉 予谓菊,花之隐...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网