桃花源记译文全解分段

作者&投稿:绽通 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

桃花源记原文及翻译
桃花源记 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》)晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,桃花源 夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数...

关于桃花源记的
其往来种作,男女衣着,悉如外人. 翻译是:里边的人们来来往往耕田劳作,男男女女穿戴完全象桃花源以外的人. 他们本来不就是逃花源的人吗?怎么又说是桃花源以外的人呢?是说桃花源里面的人,虽然与外界隔绝, 但是男男女女的衣着打扮,跟外面人没什么差别!!陶渊明(南北朝)武陵人,捕鱼为业...

再游花源记原文翻译
再游花源记原文翻译如下:《再游桃花源》袁中道,原文:明日过桃源县,之绿萝山下诸峰累累,极为瘦削。至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐。泊水溪,与诸人步入桃花源,至桃花洞口。桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩。溯源而上,屡陟弥高,石为泉啮,皆若灵壁。译文:第二天经过...

桃源行的注释译文
⑴行(xíng):古代诗歌的一种体裁,又称“歌行”。⑵望夷宫:秦国宫名.秦相赵高在此杀秦二世胡亥。鹿为马:史载赵高欲作乱.恐群臣不听,乃指鹿为马,凡言鹿者皆被杀。后以“指鹿为马”比喻有意颠倒黑白.混淆是非。这里用来概指秦国政治的黑暗。⑶长城:秦始皇统一中国后,为了防御匈奴南侵...

...匆匆相见,一笑真难得.明年谁健,梦魂飘荡南北.译文
追旧游、不减商山杳杳,犹有人、能相记否。宜男草舍北烟霏舍南浪。雪倾篱、雨荒薇涨。问小桥、别后谁过,惟有迷鸟_雌来往。重寻山水问无恙。扫柴荆、土花尘网。留小桃、先试光风,从此芝草琅玕日长。秦楼月窗纱薄。日穿红幔催梳掠。催梳掠。新晴天气,画檐闻鹊。海棠逗晓都开却。小云先在阑干角。阑干...

韩文传文言文化常识
译文: 韩文,字贯道,成化二年考中进士,授予工科给事中官职。中贵人督太和山,侵吞公款。韩文竭力制止,并用余钱换万石米,用来防备赈贷灾荒。九溪土司与邻境部落因争夺土地相互攻打,韩文前往训谕,交战双方都表示服从。弘治十六年,任南京兵部尚书。此年收成不好,米价高涨。韩文请求提前发放三个月的军饷,户部认为有困难...

文言文游褒禅山记
1. 《游褒禅山记》文章翻译和特殊句式以及思想感情 1、省略句: ⑴ 而卒葬之(“葬”后省略“于”)⑵ 有碑仆道(“仆”后省略“于”)⑶ 余之力尚足以入,火尚足以明也(“以”后省略“之”)⑷ 有志矣,不随以copy止也(“随”后省略“之”)⑸ 又以悲夫古书之不存(“以”后省略“之”)⑹ 然力足以至...

描写竹林的古诗句
1、宋代杨万里的《夏夜追凉》:竹深树密虫鸣处,时有微凉不是风。译文:虫鸣不歇的茂密竹林树丛中,不时有阵阵凉意袭来,但并不是风。2、唐代刘长卿的《送灵澈上人》:苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。译文:遥望苍苍山林中的竹林寺,远远传来报时的钟响声。3、唐代李峤的《风》:过江千尺浪,入竹万竿...

桃源行的原文是什么该如何理解呢
译文 望夷宫里在指鹿为马,秦人多半死在长城脚下。逃避乱世的不仅是商山四皓,也有桃花源里的种桃人家。到此地种桃度过了多少冬春,采桃花吃桃实桃枝可作柴薪。子孙在这里生活与世隔绝,虽有父子却不分君臣。渔郎荡着船不知远近,在桃花深处相见吃惊地彼此相问。世上人怎记起古代有秦,山中人怎料...

水琰17734893029问: 《桃花源记》的翻译分段? -
增城市当归回答: 译文东晋太元年间,武陵有个人以打渔为生.(一天)他沿着溪水划船,忘记了路程的远近.忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,芳香的青草鲜艳美丽,地上的落花繁多交杂.渔人对此感到十分奇怪.便继续往前走,...

水琰17734893029问: 桃花源记的全文翻译 -
增城市当归回答: 译文:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生.他顺着溪水行船,忘记了路程的远近.忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上.渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,...

水琰17734893029问: 游桃花源记原文及翻译 -
增城市当归回答: 袁宏道《游桃花源记》翻译如下:第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭.到了白马雪涛(可能是一个景点名)前,因为上面有怪石,所以船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身).船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花...

水琰17734893029问: 《桃花源记》译文和原文是什么?
增城市当归回答: 《桃花源记》原文: 晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之,复前行,欲穷其林....

水琰17734893029问: 桃花源记 翻译 -
增城市当归回答: 《桃花源记》译文 东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生.(有一天)他顺着小溪划船,忘了路程的远近.忽然遇到(一片)桃花林,(桃树)夹在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树.(地上)芳草鲜艳美丽,落花纷纷.渔人非常诧...

水琰17734893029问: 《桃花源记》的译文 -
增城市当归回答: 东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生.(一天)他顺着溪水划船,忘记了路程的遥远(偏义).忽然遇到一片桃花林,夹着溪流两岸走了几百步,中间没有别的树,芳草鲜艳美丽,落花繁多.他对此感到非常诧异.继续往前走,想走到林子...

水琰17734893029问: 桃花源记翻译 -
增城市当归回答: 东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生.(一次,渔人划着船)沿着小溪往前行,忘记了路程有多远.忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有其它的树木,芳香的青草鲜嫩美丽,地上的落花繁多.渔人对此感到非常诧异.渔人又...

水琰17734893029问: 桃花源记原文和译文 -
增城市当归回答: 桃花源记东晋陶渊明(选自《陶渊明集》) 晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林, 桃花源 夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之,复前行,欲穷其林. 林尽水源,便得一山,山有小口,仿...

水琰17734893029问: 文言文:《桃花源记》翻译,要详细点的!谢谢!! -
增城市当归回答: 句子翻译 1. 晋太元中,武陵人捕鱼为业. 译:东晋太元年间,有一个武陵人以打鱼为生.注释:“武陵是湖南常德历史上的第二个行政区划,魏晋后,武陵郡辖沅水流域诸县.”(《武陵藏珍---沅澧流域历史文化图说》周新国 周波 著 ) 2. 缘...

水琰17734893029问: <桃花源记>课文翻译 -
增城市当归回答: 东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生.有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程有多远.忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长,长达几百步,中间没有其他的树,花草鲜艳美丽,地上的落花繁多.渔人对此感到诧异.再往前走,想走...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网