枯树赋+原文+译文+赏析

作者&投稿:城受 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

枯树赋 原文和译文
一、原文 殷仲文风流儒雅,海内知名;世异时移,出为东阳太守;常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:此树婆娑,生意尽矣。 至如白鹿贞松,青牛文梓;根柢盘魄,山崖表里。桂何事而销亡,桐何为而半死。二、翻译 殷仲文因其儒雅风流而为海内所知。随着时代的变迁,他出任东阳太守,常常心中忧郁,望着院子...

枯树赋文言文的翻译
有的树歪歪斜斜地横卧在山洞口,有的树从中间拦腰折断仰倒在半山坡。纹理偏斜的极粗的树像冰块一样破碎了,纹理端正的极高的树也像瓦片一般断裂了。树身上下长满疙瘩肿瘤,树身内外满是乌窝虫穴。丛林中有树怪出没闪烁,山野里有鬼魅游荡作祟。 更何况像我这样机运不佳,生逢国难,出使不归,羁旅异朝的人。身居...

枯木赋翻译
一、译文 殷仲文英俊多才,温文尔雅,声名传遍天下。当晋朝末年世道时局发生变化的时候,把他外放为东阳太守。他因此而感到很不得志,常常怏怏不乐,曾顾视庭前的槐树而叹息说:“这棵树的枝干分散剥落,看来是毫无生机了!"譬如白鹿塞坚贞的古松,雍州南山神奇的梓树,根深叶茂,气势磅礴,与山崖内外...

述书赋原文及翻译
述书赋原文及翻译如下:受命别家乡,思归每断肠。季江留被在,子敬与琴亡。吾弟当平昔,才名荷宠光。作诗通小雅,献赋掩长杨。流转三千里,悲啼百万行。庭前紫荆树,何日再芬芳。翻译:接受命令别家乡,想回家每断肠。季江把被子在,子敬与琴亡。我弟弟会过去,才华名声蒙受恩宠光。作诗与小雅,献...

蝉赋原文翻译赏析曹植的文言文
条罔叶而不挽兮,树无干而不缘。翳轻躯而奋进兮,跪侧足以自闲。恐余身之惊骇兮,精曾睨而目连。持柔竿之冉冉兮,运微粘而我缠。欲翻飞而逾滞兮,知性命之长捐。委厥体于膳夫。归炎炭而就燔。秋霜纷以宵下,晨风烈其过庭。气憯怛而薄躯,足攀木而失茎。吟嘶哑以沮败,状枯槁以丧(刑...

寻找《树倒猢狲散赋》的原文全文?
无此诗。《红楼梦新证·重排后记》1125页自称:“一切文献,曹咏乃其讽刺的对象;曹寅拈此语,则作《树倒猢狲散赋》的是厉德新,乃《树倒猢狲散赋》一篇。”(据涵芬楼排印本《说郛》卷三十一)据此,启封,乃遣介致书于咏,竟不屈。会之甫殂,冀其祈己,咏风邑官胁治百端,德新为里正,帅越...

张九龄《荔枝赋并序》的翻译
原文荔枝赋并序 南海郡出荔枝焉,每至季夏,其实?熟,状甚环诡,味特甘滋,百果之中, 无一可比。余往在西掖,尝盛称之,诸公莫之知,固未之信。唯舍人彭城刘侯, 弱年累迁,经於南海,一闻斯谈,倍复嘉叹,以为甘美之极也。又谓龙眼凡果,而与荔枝齐名,魏文帝方引蒲桃及龙眼相比:是时二...

古诗词《病树赋》全文求《病树赋》诗词全文。
庭无众木,惟有病梨一树,围才数握,高仅盈丈。花实憔?,似不任乎岁寒;枝叶零丁,才有意乎朝暮。嗟乎!同托根於膏壤,俱禀气於太和,而修短不均,荣枯殊质。岂赋命之理,得之自然;将资生之化,有所偏及?树犹如此,人何以堪?有感於怀,赋之云尔。天象平运,方祗广植。挺芳桂於月轮...

孙绰文言文
(原文)孙绰赋《遂初》,筑室畎(quǎn)川,自言见止足之分(fèn)。斋前种一株松,恒自手壅治之。高世远时亦邻居,语孙曰:" 松树子非不楚楚可怜,但永无栋梁用耳!" 孙曰:" 枫柳虽合抱,亦何所施?" (译文)孙绰作《遂初赋》,后来在畎川盖了几间房子隐居,表明自己不再追逐名利。孙绰在房前种了一棵松树...

范仲淹树文言文
原文:仲淹二岁而孤,母更适长山朱氏,从其姓,名说。 少有志操,既长,知其世家,乃感泣辞母,去之应天府,依戚同文学。昼夜不息,冬月惫甚,以水沃面;食不给,至以糜粥继之,人不能堪,仲淹不苦也。 举进士第,为广德军司理参军,迎其母归养。改集庆军节度推官,始还姓,更其名。 译文:范仲淹两岁(的时候父亲去世...

钮耍13380815123问: 哪位网友能将《枯树赋的译文传上来?庚信的枯树赋》是一篇千古传
兴化市洛希回答: 殷仲文?舛蕊L流,?W识?Y博,名??鞅楹?取R驙?世道??,?r代更替,他不得不离开京城改作?|?太守.因此常精神恍惚?n愁不?罚鹤友Y的槐??U息说:...

钮耍13380815123问: 求两句文言文翻译 -
兴化市洛希回答: (1)浩独恭勤不怠,或终日不归.只有崔浩慎守职事,努力不懈,有时还成天不回家.(2)今不劳兵马,坐观成败,斗两彪而收长久之利,上策也. 现在不辛劳兵马,坐观他们的成败,两虎相斗而我们收取长久的利益,这是上策.《现代汉语词典...

钮耍13380815123问: 帮忙翻译鉴赏下这首杜甫的诗 -
兴化市洛希回答: 水槛 年代:【唐】 作者:【杜甫】 体裁:【五古】 苍江多风飙,云雨昼夜飞. 茅轩驾巨浪,焉得不低垂. 游子久在外,门户无人持. 高岸尚如谷,何伤浮柱欹. 扶颠有劝诫,恐贻识者嗤. 既殊大厦倾,可以一木支. 临川视万里,...

钮耍13380815123问: 情何以堪怎么翻译
兴化市洛希回答: 情何以堪(qíng hé yǐ kān), 堪: 承受. 何以: 宾语前置,即“以何”. 意思: 感情又怎么能承受这种打击呢? 在不同的语境解释略有不同.词目出自《世说新语》 原文为“昔年种柳,依依汉南.今看摇落,凄怆江潭.树犹如此,人何以堪.”.也有作“物犹如此,人何以堪”. 出自元代王实甫的戏剧《西厢记》.也有作"物犹如此,人何以堪". 堪: 承受. 何以: 宾语前置,即"以何". 意思: 感情又怎么能承受这种打击呢?出处 出自庾信的《枯树赋》

钮耍13380815123问: 《萧八明府实处觅桃载》咋解释?写出赏析也行,谢了 -
兴化市洛希回答: 【原文赏析】: 奉乞桃栽一百根,春前为送浣花村. 河阳县里虽无数,濯锦江边未满园. 【诗词注释】: 黄鹤注数首俱上元元年初营草堂时作.觅桃、觅竹、觅桤、觅松、觅果,皆营草堂时渐次栽种者.从朱本,因类附之.桃栽二字连用,犹...

钮耍13380815123问: 翻译+原文!!! -
兴化市洛希回答: 【原文】 大抵观书先须熟读,使其言皆若出于吾之口.继以精思,使其义皆若出于吾之心,然后可以有得尔.至于文义有疑,众说纷错,则亦虚心静虑,勿遽取舍于其间.先使一说自为一说,而随其意之所之,以验其通塞,则其尤无义理者,...

钮耍13380815123问: 于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走.这一句文言文的翻译 -
兴化市洛希回答: 在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,挽起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦发抖,几乎想要抢先逃跑.

钮耍13380815123问: 郑国渠文言文翻译 谢谢 -
兴化市洛希回答: 译文: 韩国听说秦国喜欢兴风作浪(对邻国兴兵),便打算使秦国力疲惫,不使他向东来征伐韩国,便派遣水利专家郑国游说秦国,叫秦国开凿泾水,从中山西起一直到瓠口,开一条河渠,沿着北山向东注入洛水,长三百多里,可用河渠之水灌溉田地.秦国在凿渠工程到一半的时候,觉察到这是中了韩国的计谋,于是想杀死郑国.郑国说:“我当初是间谍,但是渠凿成后,也是对你们秦国有利的.”秦国认为郑国的话不错,于是,命令继续凿渠.渠修成后,用渠中积蓄的水,灌溉盐碱地四万多顷,每亩收成有一钟.于是,关中的田地都成为了肥沃之地,没有灾害之年.秦国从此富强起来,最后并吞了那些诸侯国.因此,秦国将此渠命名为郑国渠.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网