木假山记原文及翻译

作者&投稿:柘飞 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

陆游《木山》诗什么意思
创作背景 据《眉山县志》记载,苏洵偶得木假山三峰,购置于家中,并撰写《木假山记》,叹其“不幸而为风之所拔,漂沉汨没于湍沙之间,脱泥沙而远斧斤”之幸者。赞其“中峰魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰。二峰者,庄栗刻峭,凛乎不可犯,虽其势服中峰,而岌然决无阿附意”。因...

河南人民出版社高中文言文注译解练
1. 新编高中文言文助读的原文和翻译(71~~~100) 71 王坦直言惊益王 益王是宋太宗的第五儿子,叫赵元杰。 曾经修建了一座假山,召集僚属饮酒,众人都夸赞假山,而姚坦却独自低着头。益王强迫他看(假山),他说:“我(在这里)只看到血山,根本没看到什么假山。” 益王很惊讶,问他(只看到血山的)原因,姚坦说:“...

文言文《血山》、陆游的《白云亭》、古诗文王湾的《次北固山下》、袁...
《血山》译文:益王是宋太宗的第五儿子,叫赵元杰。(赵元杰)曾经在府邸修建了一座假山,耗费数百万的财产,建成后,召集下属官吏饮酒观赏,众人都赞扬称好(假山),而姚坦却独自低着头不看。益王强迫他看(假山),姚坦说:“我(在这里)只看到血山,根本没看到什么假山。”益王很惊讶,问他(只...

小古文《山》翻译
原文:王,帝第五子元杰也。尝作假山,召僚属置酒,众皆褒美,坦独俯首。王强使视之,坦曰:“但见血山,安得假山。”王惊问故,坦曰:“坦在田舍时,见州县督税,上下相急,父子兄弟鞭笞苦楚,血流满身。此假山皆民租所出,非血山而何!”时帝亦为假山未成,闻之亟毁焉。译文:益王是宋...

血山文言文的翻译
原文:王,帝第五子元杰也。尝作假山,召僚属置酒,众皆褒美,坦独俯首。王强使视之,坦曰:“但见血山,安得假山。”王惊问故,坦曰:“坦在田舍时,见州县督税,上下相急,父子兄弟鞭笞苦楚,血流满身。此假山皆民租所出,非血山而何!”时帝亦为假山未成,闻之亟毁焉。译文:益王是宋...

古文翻译
修园圃建假山,处处有好事,处处有石块,但没有巧人。想询问出石头的出处,到地有山,好像有石头,虽然没有巧妙的,任它顽夯,但是有纹理可行。曾经看见宋代·杜绾所著的《石谱》,什么地方没有石头?我年少时路过产石头的地方,记下来,我没看见的就不记载。鼓掌庆祝,我终于翻译完了!参考资料:...

张南垣传翻译
译文:张南垣名叫涟,南垣是他的字,本是华亭人,后来移居秀州,所以又算是秀州人。他从小学画,喜欢画人像,又善于画山水,就以山水画的意境垒石砌造假山,所以他别的技艺都不著称,只有垒石造山最为擅长,别人干这一行的没有谁能赶得上他。一百多年来,从事垒石造山技艺的人大都把假山造得高突险峻,修建园林的人家...

沧浪亭记文言文翻译答案
我虽已经被贬却获得这样的胜境,安于冲淡旷远,不与众人一道钻营,因此又能够使我的内心和形体找到根本,心有所得,笑悯万古。 尚且没有忘记内心的主宰,自认为已经超脱了。 2. 沧浪亭记 文言文翻译 译文 我因获罪而被贬为庶人,没有可以去的地方,乘船在吴地旅行。起初租房子住。时值盛夏非常炎热,土房子都很狭小,...

纲鉴易知录中的但见血山耳,安得假山是啥意思
意思是只看见血肉(堆积)的山啊,哪有什么假山!出自:清代学者吴乘权《纲鉴易知录》原文:王,帝第五子元杰也。尝做假山,召僚置酒,众皆褒美,坦独俯首。王强使视之,坦曰:‘但见血山,安得假山。’译文:王是宋太宗的第五个儿子,名叫赵元杰。元杰曾经造了一座假山,设酒招待下bai官吏,官吏...

文言文《血山》、陆游的《白云亭》、古诗文王湾的《次北固山下》、袁...
寄去的家书不知何时才到达 希望北归的大雁稍一封家信到洛阳 血山 译文 益王是宋太宗的第五儿子,叫赵元杰。曾经修建了一座假山,召集僚属饮酒,众人都夸赞假山,而姚坦却独自低着头。益王强迫他看(假山),他说:“我(在这里)只看到血山,根本没看到什么假山。”益王很惊讶,问他(只看到...

惠品17755907444问: 木假山记 - 搜狗百科
凤台县苏菲回答: 【翻译】 树木的生长,有还在幼苗时便死了的,有长到两手合围粗细时而死了的.有幸而长成可以用作栋梁的,也就被砍伐了.不幸而被大风拔起,被流水漂走,有的折断了,有的腐烂了;幸而能够没有折断,没有腐烂,便被人认为是有用之材...

惠品17755907444问: 求(木假山记)翻译!!! -
凤台县苏菲回答: 木假山记 作者:苏洵 木之生,或孽而殇①,或拱而夭②;幸而至于任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患③.其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间④,不知其几百年,而...

惠品17755907444问: 古文 木假山记 -
凤台县苏菲回答: 这是一篇写木假山的记,作者先从木假山的形成过程写起.头段介绍树木生长成材很不容易,而且成材后还要遭受斧伐、风拔、水漂等无法预测的折磨.历经风化侵蚀而成的木假山,那是不幸之中的大幸.二段以复叠的手法来证明前段观点....

惠品17755907444问: 《木假山记》翻译一句!
凤台县苏菲回答: 不幸而被大风拔起,被流水漂走,有的折断了,有的腐烂了;幸而能够没有折断,没有腐烂,便被人认为是有用之材,于是遭受到斧头砍伐的灾祸.

惠品17755907444问: 《木假山记》翻译一句! -
凤台县苏菲回答: 没有折断腐烂,却未被人当作材料,以至于遭受斧头的砍伐.

惠品17755907444问: 陆游《木山》诗什么意思 -
凤台县苏菲回答: 创作背景 据《眉山县志》记载,苏洵偶得木假山三峰,购置于家中,并撰写《木假山记》,叹其“不幸而为风之所拔,漂沉汨没于湍沙之间,脱泥沙而远斧斤”之幸者.赞其“中峰魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰.二峰者,庄栗刻峭...

惠品17755907444问: 英语翻译前承谕作《木假山记》跋尾,以明允公之文章,如天地之有元气,万物资之而春者也,岂可复刻画藻绘哉!往年欧阳文忠公作五代史或作序记其前王... -
凤台县苏菲回答:[答案] 译文: 之前奉旨写了《木假山记》跋(和序差不多)的后部分,来使允公的文章更能昭明,比如:天地有元气,万物滋养它才是春到大地,这哪里能是再次刻画藻饰的呢? 过去欧阳修写了五代史,或者写序来记录之前王安石说的:佛的头上怎么可...

惠品17755907444问: 求文言文翻译,多谢
凤台县苏菲回答: 之前奉旨写了《木假山记》跋(和序差不多)的后部分,来使允公的文章更能昭明,比如:天地有元气,万物滋养它才是春到大地,这哪里能是再次刻画藻饰的呢?过去欧阳修写了五代史,或者写序来记录之前王安石说的:佛的头上怎么可以加上肮脏的东西,我私下里以为这是名言.总共做了序、引、后记,因为不足以让世人相信,等我又重新写了.您就深深地体谅我吧. 这是黄庭坚在解释,为什么自己又接着写了跋.想要说的就是文章太好,自己填上任何的笔触都会有损原文,是对对方文章的赞许~~希望对你有帮助

惠品17755907444问: 阅读下面的文言文,完成各题木假山记宋 - 苏洵(1)木之生,或孽?
凤台县苏菲回答: 试题答案:小题1:C小题2:A小题3:C小题4:(1)幸运的是能够没有折断,没有腐烂,便被人认为是有用之材,于是遭受到斧头砍伐的灾祸.【得分点:“材”,“为……所”,“患”,各1分,句意1分,共4分】(2)就被喜欢多事的人拿走,加工做成木假山,从此它就可以脱离泥沙而且避免斧砍刀削的灾难了.【得分点:“好事者”,“以为”,“脱”,“远”,句意,共4分】(3)也没有被樵夫、农民当作木柴,然后才能来到这里,那么这里面的理数似乎不是偶然的啊.【得分点:“野人”、“所薪”“理”各1分,句意1分,共4分】


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网